From df17169ec3e134f1e4ebaea5d3a576e498b3dd5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Thu, 13 May 2010 10:50:20 +0000 Subject: [PATCH] Translation update --- src/backend/nls.mk | 4 +- src/backend/po/de.po | 2512 +-- src/backend/po/es.po | 20031 +++++++++---------- src/backend/po/fr.po | 2961 +-- src/backend/po/pt_BR.po | 22997 +++++++++++----------- src/backend/po/tr.po | 21179 ++++++++++---------- src/backend/po/zh_CN.po | 16395 +++++++++++++++ src/bin/initdb/nls.mk | 4 +- src/bin/initdb/po/es.po | 263 +- src/bin/initdb/po/it.po | 23 +- src/bin/initdb/po/zh_CN.po | 826 + src/bin/pg_config/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 78 +- src/bin/pg_config/po/it.po | 8 +- src/bin/pg_config/po/zh_CN.po | 291 + src/bin/pg_controldata/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 100 +- src/bin/pg_controldata/po/it.po | 13 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po | 298 + src/bin/pg_ctl/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 184 +- src/bin/pg_ctl/po/it.po | 104 +- src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po | 661 + src/bin/pg_dump/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 189 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 559 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 208 +- src/bin/pg_dump/po/it.po | 2165 ++ src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 607 +- src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po | 2368 +++ src/bin/pg_resetxlog/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 11 +- src/bin/pg_resetxlog/po/it.po | 15 +- src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po | 473 + src/bin/psql/nls.mk | 4 +- src/bin/psql/po/es.po | 1041 +- src/bin/psql/po/it.po | 132 +- src/bin/psql/po/zh_CN.po | 5332 +++++ src/bin/scripts/nls.mk | 4 +- src/bin/scripts/po/es.po | 240 +- src/bin/scripts/po/it.po | 6 +- src/bin/scripts/po/zh_CN.po | 1021 + src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk | 4 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po | 125 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 7 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po | 122 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po | 12 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po | 118 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po | 170 + src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 7 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po | 138 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po | 90 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po | 624 + src/interfaces/libpq/nls.mk | 4 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 14 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 11 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 14 +- src/interfaces/libpq/po/it.po | 161 +- src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 244 +- src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po | 894 + src/pl/plperl/nls.mk | 4 +- src/pl/plperl/po/es.po | 11 +- src/pl/plperl/po/it.po | 50 +- src/pl/plperl/po/zh_CN.po | 98 + src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 13 +- src/pl/plpgsql/src/po/it.po | 158 +- src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po | 777 + src/pl/plpython/nls.mk | 4 +- src/pl/plpython/po/es.po | 11 +- src/pl/plpython/po/it.po | 12 +- src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 157 +- src/pl/plpython/po/zh_CN.po | 270 + src/pl/tcl/nls.mk | 4 +- src/pl/tcl/po/es.po | 13 +- src/pl/tcl/po/it.po | 22 +- src/pl/tcl/po/zh_CN.po | 53 + 79 files changed, 70902 insertions(+), 36851 deletions(-) create mode 100644 src/backend/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/initdb/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_config/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_dump/po/it.po create mode 100644 src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/psql/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/scripts/po/zh_CN.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po create mode 100644 src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po create mode 100644 src/pl/plperl/po/zh_CN.po create mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/zh_CN.po create mode 100644 src/pl/tcl/po/zh_CN.po diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 8b5504bb97..ca68f63f1c 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.27 2009/06/26 19:33:43 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.27.2.1 2010/05/13 10:49:44 petere Exp $ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr zh_CN GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext write_stderr yyerror diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index a07cfbe1e1..f565fbb67d 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2009. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # # pgtranslation Id$ # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-30 17:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-02 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:49+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,56 +39,56 @@ msgstr "Indexzeile ben msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:285 +#: access/common/reloptions.c:289 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:584 +#: access/common/reloptions.c:588 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:617 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:857 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:882 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:897 +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:908 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931 +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:915 +#: access/common/reloptions.c:919 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:926 +#: access/common/reloptions.c:930 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:933 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" "Tabellen bearbeitet hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2607 +#: access/transam/xact.c:2610 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2617 +#: access/transam/xact.c:2620 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2627 +#: access/transam/xact.c:2630 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -378,26 +378,26 @@ msgstr "" "heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2678 +#: access/transam/xact.c:2681 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:2860 +#: access/transam/xact.c:2863 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3027 access/transam/xact.c:3119 +#: access/transam/xact.c:3030 access/transam/xact.c:3122 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3263 -#: access/transam/xact.c:3269 access/transam/xact.c:3313 -#: access/transam/xact.c:3361 access/transam/xact.c:3367 +#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3316 +#: access/transam/xact.c:3364 access/transam/xact.c:3370 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4004 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507 +#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" @@ -437,48 +437,48 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7400 -#: access/transam/xlog.c:7535 postmaster/postmaster.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:7390 +#: access/transam/xlog.c:7525 postmaster/postmaster.c:3539 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" #: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368 -#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6796 -#: utils/misc/guc.c:6821 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4168 utils/misc/guc.c:6830 +#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1101 utils/init/miscinit.c:1110 #: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3547 postmaster/postmaster.c:3557 +#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375 -#: access/transam/xlog.c:4186 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:4174 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4191 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:4179 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 +#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4097 +#: utils/init/miscinit.c:1052 utils/init/miscinit.c:1158 #: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399 -#: libpq/hba.c:1233 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 +#: libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7507 access/transam/xlog.c:7557 -#: access/transam/xlog.c:7849 access/transam/xlog.c:7874 -#: access/transam/xlog.c:7912 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:7497 access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7839 access/transam/xlog.c:7864 +#: access/transam/xlog.c:7902 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -511,194 +511,194 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2834 -#: access/transam/xlog.c:7383 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2836 +#: access/transam/xlog.c:7373 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7562 +#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7552 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2815 +#: access/transam/xlog.c:2817 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2822 +#: access/transam/xlog.c:2824 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:2872 +#: access/transam/xlog.c:2874 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:2989 +#: access/transam/xlog.c:2977 #, c-format msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222 +#: access/transam/xlog.c:3045 access/transam/xlog.c:3210 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3094 +#: access/transam/xlog.c:3082 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3110 +#: access/transam/xlog.c:3098 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3132 +#: access/transam/xlog.c:3120 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:3132 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192 +#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3180 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3198 +#: access/transam/xlog.c:3186 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3201 +#: access/transam/xlog.c:3189 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3235 +#: access/transam/xlog.c:3223 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3354 +#: access/transam/xlog.c:3342 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3367 +#: access/transam/xlog.c:3355 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3380 +#: access/transam/xlog.c:3368 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3525 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:3680 +#: access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:3668 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3533 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3562 +#: access/transam/xlog.c:3550 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:3558 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:3567 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3586 +#: access/transam/xlog.c:3574 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3689 +#: access/transam/xlog.c:3677 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:3687 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3788 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3829 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3813 +#: access/transam/xlog.c:3820 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: access/transam/xlog.c:3818 +#: access/transam/xlog.c:3806 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3814 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3821 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3851 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3863 +#: access/transam/xlog.c:3851 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -707,90 +707,90 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3950 +#: access/transam/xlog.c:3938 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3951 +#: access/transam/xlog.c:3939 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:3956 +#: access/transam/xlog.c:3944 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3945 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/xlog.c:3958 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3971 +#: access/transam/xlog.c:3959 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:4203 access/transam/xlog.c:5024 +#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5474 #: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 #: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4296 access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4307 access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522 +#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498 -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486 +#: utils/init/miscinit.c:1176 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:4349 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -817,16 +817,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4393 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4368 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4385 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4392 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -861,18 +861,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4489 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4411 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4451 +#: access/transam/xlog.c:4439 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4448 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4455 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4476 +#: access/transam/xlog.c:4464 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4471 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4480 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4487 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -974,148 +974,148 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4793 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:4850 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4864 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4867 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:4878 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4915 +#: access/transam/xlog.c:4903 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4914 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4920 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4940 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4930 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5081 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5183 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5184 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5238 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5262 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5252 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1123,14 +1123,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: access/transam/xlog.c:5258 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1139,26 +1139,26 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5313 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5315 access/transam/xlog.c:5339 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5334 +#: access/transam/xlog.c:5322 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1167,237 +1167,237 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5349 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5355 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5364 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5388 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5394 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5430 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5436 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden" -#: access/transam/xlog.c:5609 +#: access/transam/xlog.c:5597 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6911 +#: access/transam/xlog.c:5655 access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5663 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5686 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5689 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:5710 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6011 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6015 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6019 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6037 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6041 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6052 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6056 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6072 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6076 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6080 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6092 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6096 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6100 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6234 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6256 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6632 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:6830 +#: access/transam/xlog.c:6820 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:6855 +#: access/transam/xlog.c:6845 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:6895 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7019 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7061 +#: access/transam/xlog.c:7051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7197 access/transam/xlog.c:7220 +#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7210 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7228 +#: access/transam/xlog.c:7218 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7227 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7280 access/transam/xlog.c:7467 +#: access/transam/xlog.c:7270 access/transam/xlog.c:7457 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:7285 access/transam/xlog.c:7291 -#: access/transam/xlog.c:7472 +#: access/transam/xlog.c:7275 access/transam/xlog.c:7281 +#: access/transam/xlog.c:7462 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:7286 access/transam/xlog.c:7473 +#: access/transam/xlog.c:7276 access/transam/xlog.c:7463 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7282 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden können." -#: access/transam/xlog.c:7320 access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlog.c:7379 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:7321 +#: access/transam/xlog.c:7311 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:7390 +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1406,23 +1406,23 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:7411 access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7401 access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7501 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:7523 access/transam/xlog.c:7864 -#: access/transam/xlog.c:7870 access/transam/xlog.c:7901 -#: access/transam/xlog.c:7907 +#: access/transam/xlog.c:7513 access/transam/xlog.c:7854 +#: access/transam/xlog.c:7860 access/transam/xlog.c:7891 +#: access/transam/xlog.c:7897 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:7603 +#: access/transam/xlog.c:7593 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" @@ -1430,34 +1430,34 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d " "Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:7628 +#: access/transam/xlog.c:7618 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:7725 access/transam/xlog.c:7791 +#: access/transam/xlog.c:7715 access/transam/xlog.c:7781 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:7935 +#: access/transam/xlog.c:7925 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7975 +#: access/transam/xlog.c:7965 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:7976 +#: access/transam/xlog.c:7966 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:7983 +#: access/transam/xlog.c:7973 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:7984 +#: access/transam/xlog.c:7974 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" -#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 +#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" @@ -1550,26 +1550,26 @@ msgstr "" "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " "Absturz abzuschließen" -#: access/gist/gistxlog.c:794 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " "Absturz abzuschließen" -#: access/gist/gistxlog.c:796 +#: access/gist/gistxlog.c:799 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." #: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 -#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:880 +#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 -#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7549 +#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6268 commands/tablecmds.c:7559 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258 +#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1705,25 +1705,25 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterst msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1803 +#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672 +#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 +#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5715 parser/analyze.c:1820 #: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 #: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:500 +#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536 #: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 #: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 #: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 +#: commands/dbcommands.c:1554 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -1734,27 +1734,27 @@ msgstr "Datenbank msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 +#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 #: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 #: commands/proclang.c:550 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 +#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 #: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 +#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577 +#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613 #: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6527 #: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 #: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 #: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 #: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 -#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "ung #: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 #: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907 +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3006 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" @@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3026 +#: executor/execQual.c:3053 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 +#: executor/execQual.c:4775 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" @@ -2100,8 +2100,8 @@ msgstr "Datum ist au #: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 #: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 #: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1696 utils/adt/xml.c:1703 -#: utils/adt/xml.c:1723 utils/adt/xml.c:1730 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -2168,12 +2168,12 @@ msgstr "ung msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499 +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" @@ -2183,12 +2183,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3827 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" @@ -2380,18 +2380,18 @@ msgstr " #: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 #: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 #: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 #: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224 #: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 #: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911 #: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1909 postmaster/postmaster.c:1942 -#: postmaster/postmaster.c:3007 postmaster/postmaster.c:3757 -#: postmaster/postmaster.c:3838 postmaster/postmaster.c:4407 +#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" #: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 #: postmaster/postmaster.c:1090 ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Wert #: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 #: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 #: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -3075,8 +3075,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5232 -#: utils/adt/ruleutils.c:5269 utils/adt/ruleutils.c:5303 +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -3195,23 +3195,23 @@ msgstr "" "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " "unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " "umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint " "»%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" #: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 parser/parse_expr.c:472 +#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -3600,15 +3600,20 @@ msgstr "ung msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1048 +#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1089 +#: utils/adt/varbit.c:1099 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1135 +#: utils/adt/varbit.c:1145 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" @@ -3623,10 +3628,6 @@ msgstr "Wert zu lang f msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" - #: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" @@ -3659,144 +3660,144 @@ msgstr "Argument von ntile muss gr msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:135 msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:138 +#: utils/adt/xml.c:136 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " "gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:137 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409 +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:538 +#: utils/adt/xml.c:536 msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714 +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:692 +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:715 +#: utils/adt/xml.c:713 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:794 +#: utils/adt/xml.c:792 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:870 +#: utils/adt/xml.c:877 msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:871 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4775 utils/misc/guc.c:5043 +#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907 #: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:609 +#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619 #: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1400 +#: utils/adt/xml.c:1417 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1403 +#: utils/adt/xml.c:1420 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1406 +#: utils/adt/xml.c:1423 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1409 +#: utils/adt/xml.c:1426 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1412 +#: utils/adt/xml.c:1429 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1415 +#: utils/adt/xml.c:1432 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1418 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:1673 +#: utils/adt/xml.c:1690 msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/xml.c:1674 +#: utils/adt/xml.c:1691 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:1697 utils/adt/xml.c:1724 +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2014 utils/adt/xml.c:2178 commands/portalcmds.c:168 +#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:2093 +#: utils/adt/xml.c:2110 msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3326 +#: utils/adt/xml.c:3343 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3327 +#: utils/adt/xml.c:3344 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " "gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3351 +#: utils/adt/xml.c:3368 msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3399 +#: utils/adt/xml.c:3416 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3406 +#: utils/adt/xml.c:3423 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -3914,204 +3915,204 @@ msgstr "Tabelle enth msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" -#: utils/misc/guc.c:466 +#: utils/misc/guc.c:467 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:468 +#: utils/misc/guc.c:469 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:470 +#: utils/misc/guc.c:471 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:473 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:474 +#: utils/misc/guc.c:475 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:477 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:478 +#: utils/misc/guc.c:479 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:481 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:482 +#: utils/misc/guc.c:483 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:487 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:489 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:490 +#: utils/misc/guc.c:491 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:494 +#: utils/misc/guc.c:495 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:497 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:499 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:501 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:503 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:505 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:508 +#: utils/misc/guc.c:509 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:510 +#: utils/misc/guc.c:511 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:513 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:517 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:518 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:523 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:525 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -4124,15 +4125,15 @@ msgstr "" "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " "wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -4146,13 +4147,13 @@ msgstr "" "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " "werden." -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -4165,11 +4166,11 @@ msgstr "" "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -4177,73 +4178,73 @@ msgstr "" "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:805 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:813 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc.c:821 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -4252,16 +4253,16 @@ msgstr "" "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " "begann." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:883 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:893 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -4269,23 +4270,23 @@ msgstr "" "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " "empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -4297,15 +4298,15 @@ msgstr "" "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -4315,11 +4316,11 @@ msgstr "" "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " "verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -4332,15 +4333,15 @@ msgstr "" "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " "unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: utils/misc/guc.c:1018 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -4348,28 +4349,28 @@ msgstr "" "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " "AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -4377,42 +4378,42 @@ msgstr "" "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1078 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " "Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1123 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1160 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -4420,33 +4421,33 @@ msgstr "" "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " "ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "" "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " "behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -4454,7 +4455,7 @@ msgstr "" "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -4462,20 +4463,20 @@ msgstr "" "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -4483,12 +4484,12 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -4496,13 +4497,13 @@ msgstr "" "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1275 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1277 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -4510,60 +4511,60 @@ msgstr "" "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " "verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -4576,11 +4577,11 @@ msgstr "" "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " "anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1397 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -4588,81 +4589,81 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1430 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1457 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:1466 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1486 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1504 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " "einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -4672,33 +4673,33 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " "gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -4708,15 +4709,15 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1625 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1635 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -4724,18 +4725,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -4745,16 +4746,16 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1677 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -4762,23 +4763,23 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " "Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1699 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -4786,94 +4787,102 @@ msgstr "" "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " "bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1758 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:1777 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1788 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1831 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:1856 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " +"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." + +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -4883,16 +4892,16 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -4903,35 +4912,35 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1950 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1986 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -4939,12 +4948,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -4952,7 +4961,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -4960,7 +4969,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." @@ -4968,20 +4977,20 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " "werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -4989,7 +4998,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -4997,7 +5006,7 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -5005,54 +5014,54 @@ msgstr "" "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " "archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -5063,78 +5072,78 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2197 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -5142,103 +5151,103 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " "»eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2439 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2438 +#: utils/misc/guc.c:2449 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2448 +#: utils/misc/guc.c:2459 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2469 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2499 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:2508 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:2528 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -5246,13 +5255,13 @@ msgstr "" "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " "optimieren." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -5260,61 +5269,61 @@ msgstr "" "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2607 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " "verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2646 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2656 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2665 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " "erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2684 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -5322,7 +5331,7 @@ msgstr "" "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3454 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -5333,12 +5342,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3473 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3493 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -5349,7 +5358,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/misc/guc.c:3524 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -5360,7 +5369,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3547 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -5371,153 +5380,159 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4175 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4234 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5169 utils/misc/guc.c:5217 -#: utils/misc/guc.c:5338 utils/misc/guc.c:5918 utils/misc/guc.c:6059 +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 #, c-format msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" msgstr "versuchte Änderung des Parameters »%s« ignoriert" -#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:266 +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 msgid "This parameter cannot be changed after server start." msgstr "" "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4606 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/misc/guc.c:4636 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4628 +#: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:4659 +#: utils/misc/guc.c:4684 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" + +#: utils/misc/guc.c:4741 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4729 utils/misc/guc.c:4804 +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:4773 utils/misc/guc.c:4975 utils/misc/guc.c:5041 -#: utils/misc/guc.c:5067 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4782 +#: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/misc/guc.c:4880 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4854 +#: utils/misc/guc.c:4888 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:4876 +#: utils/misc/guc.c:4910 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:5173 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:6063 +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:5347 +#: utils/misc/guc.c:5381 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:5574 +#: utils/misc/guc.c:5608 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:5689 +#: utils/misc/guc.c:5723 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:6889 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1061 commands/copy.c:2180 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/misc/guc.c:7000 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:7191 +#: utils/misc/guc.c:7306 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:7215 +#: utils/misc/guc.c:7330 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:7290 +#: utils/misc/guc.c:7405 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7362 +#: utils/misc/guc.c:7477 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7377 +#: utils/misc/guc.c:7492 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7391 +#: utils/misc/guc.c:7506 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7407 +#: utils/misc/guc.c:7522 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -5525,7 +5540,7 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7540 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" @@ -5636,7 +5651,7 @@ msgstr "" "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " "überschritten" -#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1325 +#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -5677,86 +5692,86 @@ msgstr "ung msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 +#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 #: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:451 +#: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:469 +#: utils/init/miscinit.c:528 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:544 +#: utils/init/miscinit.c:603 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:626 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:718 +#: utils/init/miscinit.c:777 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:732 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:738 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:805 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" "s«?" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:812 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" "s«?" -#: utils/init/miscinit.c:840 +#: utils/init/miscinit.c:899 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " "benutzt" -#: utils/init/miscinit.c:843 +#: utils/init/miscinit.c:902 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -5765,12 +5780,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " "entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:921 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." @@ -5779,31 +5794,31 @@ msgstr "" "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " "erneut." -#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#: utils/init/miscinit.c:943 utils/init/miscinit.c:953 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/init/miscinit.c:1152 utils/init/miscinit.c:1165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1154 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1108 +#: utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1110 +#: utils/init/miscinit.c:1169 msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/init/miscinit.c:1177 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -5812,12 +5827,12 @@ msgstr "" "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1166 +#: utils/init/miscinit.c:1225 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1262 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" @@ -5937,21 +5952,21 @@ msgstr "Cursor msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +#: utils/mmgr/portalmem.c:595 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " "mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281 +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5119 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " @@ -6160,7 +6175,7 @@ msgstr "interne Funktion msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" @@ -6208,12 +6223,12 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verf msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:3757 +#: utils/cache/relcache.c:3858 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3759 +#: utils/cache/relcache.c:3860 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." @@ -6375,12 +6390,12 @@ msgstr "falsches Affixdateiformat f msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:739 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:791 -#: libpq/hba.c:819 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:898 libpq/hba.c:910 -#: libpq/hba.c:921 libpq/hba.c:944 libpq/hba.c:973 libpq/hba.c:985 -#: libpq/hba.c:998 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1076 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 +#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -6455,9 +6470,9 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." -#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121 +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4613 commands/trigger.c:121 #: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6467,7 +6482,13 @@ msgstr "keine Berechtigung: msgid "transaction is read-only" msgstr "Transaktion ist Read-Only" -#: tcop/utility.c:1021 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" + +#: tcop/utility.c:1047 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" @@ -6476,7 +6497,7 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" @@ -6553,7 +6574,7 @@ msgstr "Parsen %s: %s" msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2248 +#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -6773,357 +6794,382 @@ msgstr "%s: ung msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:252 +#: catalog/aclchk.c:254 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" + +#: catalog/aclchk.c:259 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:256 +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" + +#: catalog/aclchk.c:272 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:263 +#: catalog/aclchk.c:283 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:288 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " +"werden" + +#: catalog/aclchk.c:301 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/aclchk.c:369 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:377 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:381 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:385 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:389 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:393 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:397 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:400 +#: catalog/aclchk.c:436 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7508 +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7518 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:950 +#: catalog/aclchk.c:986 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1094 +#: catalog/aclchk.c:1130 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: catalog/aclchk.c:1143 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: catalog/aclchk.c:1704 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:1670 +#: catalog/aclchk.c:1706 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: catalog/aclchk.c:2060 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: catalog/aclchk.c:2109 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:2075 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2077 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 #: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2117 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2083 +#: catalog/aclchk.c:2119 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:2121 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:2087 +#: catalog/aclchk.c:2123 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: catalog/aclchk.c:2125 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: catalog/aclchk.c:2127 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:2129 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2095 +#: catalog/aclchk.c:2131 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:2133 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2099 +#: catalog/aclchk.c:2135 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: catalog/aclchk.c:2137 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:2103 +#: catalog/aclchk.c:2139 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:2105 +#: catalog/aclchk.c:2141 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113 +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:2151 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:2153 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/aclchk.c:2155 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2121 +#: catalog/aclchk.c:2157 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: catalog/aclchk.c:2159 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: catalog/aclchk.c:2161 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: catalog/aclchk.c:2163 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: catalog/aclchk.c:2165 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: catalog/aclchk.c:2167 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2133 +#: catalog/aclchk.c:2169 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: catalog/aclchk.c:2171 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: catalog/aclchk.c:2173 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: catalog/aclchk.c:2175 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: catalog/aclchk.c:2177 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:2143 +#: catalog/aclchk.c:2179 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:2185 +#: catalog/aclchk.c:2221 #, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:2214 +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313 +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286 +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470 +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3174 +#: catalog/aclchk.c:3210 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3202 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" @@ -7389,8 +7435,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" @@ -7419,7 +7465,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2112 +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -7438,7 +7484,7 @@ msgstr "" "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6701 +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6711 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7456,7 +7502,7 @@ msgstr "" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4430 +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -7545,31 +7591,31 @@ msgstr "" "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " "CASCADE." -#: catalog/index.c:552 +#: catalog/index.c:553 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:562 +#: catalog/index.c:563 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:571 +#: catalog/index.c:572 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:2270 +#: catalog/index.c:2285 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:2292 +#: catalog/index.c:2307 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden" -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3514 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3521 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -7654,7 +7700,7 @@ msgstr "" "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " "und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:197 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" @@ -7666,11 +7712,11 @@ msgstr "" "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " "mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:203 +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." @@ -7738,7 +7784,7 @@ msgstr "Labels m msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" @@ -7793,14 +7839,14 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:116 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:198 +#: catalog/pg_proc.c:204 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -7808,73 +7854,73 @@ msgstr "" "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " "polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:216 +#: catalog/pg_proc.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:355 +#: catalog/pg_proc.c:361 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:393 catalog/pg_proc.c:416 -#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:398 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:415 +#: catalog/pg_proc.c:421 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:447 msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:453 +#: catalog/pg_proc.c:459 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:458 +#: catalog/pg_proc.c:464 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:466 +#: catalog/pg_proc.c:472 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:471 +#: catalog/pg_proc.c:477 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:599 +#: catalog/pg_proc.c:605 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:694 +#: catalog/pg_proc.c:701 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:709 +#: catalog/pg_proc.c:716 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:781 executor/functions.c:943 +#: catalog/pg_proc.c:782 executor/functions.c:933 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -7963,7 +8009,7 @@ msgstr "" #: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 #: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3231 commands/trigger.c:115 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 #: commands/trigger.c:803 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -8012,26 +8058,26 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:184 +#: commands/analyze.c:186 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:188 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/analyze.c:206 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -8039,17 +8085,17 @@ msgstr "" "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " "analysieren" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:234 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:523 +#: commands/analyze.c:528 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1117 +#: commands/analyze.c:1125 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -8073,7 +8119,7 @@ msgstr "kann tempor msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6491 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -8149,8 +8195,8 @@ msgstr "kann nicht anhand des ung msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7516 commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7526 commands/view.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" @@ -8173,7 +8219,7 @@ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "" "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" @@ -8643,7 +8689,7 @@ msgstr "ung msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 #: parser/parse_target.c:831 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8825,19 +8871,19 @@ msgstr "" "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " "bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036 +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%" "s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1572 +#: commands/dbcommands.c:1593 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1914 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -8846,12 +8892,12 @@ msgstr "" "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " "Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/dbcommands.c:1917 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1899 +#: commands/dbcommands.c:1920 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." @@ -8893,66 +8939,66 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "Option »%s« nicht gefunden" -#: commands/foreigncmds.c:150 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:210 +#: commands/foreigncmds.c:211 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." -#: commands/foreigncmds.c:218 +#: commands/foreigncmds.c:219 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94 +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089 +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 #: foreign/foreign.c:187 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: commands/foreigncmds.c:351 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:352 +#: commands/foreigncmds.c:353 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: commands/foreigncmds.c:364 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:446 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:445 +#: commands/foreigncmds.c:448 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:474 +#: commands/foreigncmds.c:477 msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" @@ -8960,45 +9006,45 @@ msgstr "" "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " "abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/foreigncmds.c:549 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen" -#: commands/foreigncmds.c:545 +#: commands/foreigncmds.c:551 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen." -#: commands/foreigncmds.c:557 +#: commands/foreigncmds.c:563 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:626 +#: commands/foreigncmds.c:632 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:815 +#: commands/foreigncmds.c:825 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:921 +#: commands/foreigncmds.c:931 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/foreigncmds.c:1106 msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1111 +#: commands/foreigncmds.c:1125 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" @@ -9247,12 +9293,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7577 +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7587 #: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7583 +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7593 #: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" @@ -9675,16 +9721,16 @@ msgstr " msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:196 +#: commands/schemacmds.c:197 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -9756,7 +9802,7 @@ msgstr "ung msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4607 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" @@ -9839,51 +9885,57 @@ msgstr " msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860 +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " +"erzeugen" + +#: commands/tablecmds.c:853 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1062 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: commands/tablecmds.c:1072 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 #: parser/parse_utilcmd.c:1163 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6921 +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6931 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6949 +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6959 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1291 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:1299 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 #: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 #: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 #: parser/parse_expr.c:1878 @@ -9891,26 +9943,26 @@ msgstr "geerbte Spalte msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1439 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1457 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tablecmds.c:1508 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1510 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1557 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9919,34 +9971,34 @@ msgstr "" "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " "Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1913 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/tablecmds.c:1941 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6260 -#: commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:7561 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -9955,162 +10007,162 @@ msgstr "" "Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:2207 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " "dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/tablecmds.c:2802 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:2802 +#: commands/tablecmds.c:2812 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/tablecmds.c:3152 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3423 +#: commands/tablecmds.c:3433 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3494 +#: commands/tablecmds.c:3504 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7105 +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "" "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576 +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5586 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3868 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4049 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/tablecmds.c:4057 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4117 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:4203 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4532 +#: commands/tablecmds.c:4542 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4629 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:4636 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4696 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4787 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/tablecmds.c:4790 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:4873 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4878 +#: commands/tablecmds.c:4888 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:4961 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5095 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10118,167 +10170,167 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:5415 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532 +#: commands/tablecmds.c:5439 commands/tablecmds.c:5542 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:5593 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5628 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5634 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/tablecmds.c:5638 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5632 +#: commands/tablecmds.c:5642 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5660 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/tablecmds.c:5725 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:5759 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:5885 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5876 +#: commands/tablecmds.c:5886 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:6228 +#: commands/tablecmds.c:6238 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6240 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6248 commands/tablecmds.c:7541 +#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7551 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:7569 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:6528 +#: commands/tablecmds.c:6538 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:6582 +#: commands/tablecmds.c:6592 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6694 +#: commands/tablecmds.c:6704 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/tablecmds.c:6720 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6976 +#: commands/tablecmds.c:6986 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:6987 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:6995 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:7112 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:7128 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7207 +#: commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint " "»%s«" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7241 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7312 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7540 +#: commands/tablecmds.c:7550 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: commands/tablecmds.c:7579 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7644 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -10445,12 +10497,12 @@ msgstr "Trigger f msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3608 +#: commands/trigger.c:3615 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: commands/trigger.c:3634 +#: commands/trigger.c:3641 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10792,18 +10844,18 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" @@ -10811,130 +10863,130 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:829 +#: commands/user.c:850 msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:863 +#: commands/user.c:884 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:883 +#: commands/user.c:904 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:894 +#: commands/user.c:915 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:907 +#: commands/user.c:928 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1048 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1031 +#: commands/user.c:1052 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1056 +#: commands/user.c:1077 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1084 msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1084 +#: commands/user.c:1105 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1146 +#: commands/user.c:1167 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1211 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1328 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1332 +#: commands/user.c:1353 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1369 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1482 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:649 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:650 +#: commands/vacuum.c:651 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:979 +#: commands/vacuum.c:980 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:1112 +#: commands/vacuum.c:1114 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1116 +#: commands/vacuum.c:1118 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1120 +#: commands/vacuum.c:1122 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1137 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -10942,18 +10994,18 @@ msgstr "" "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1382 commands/vacuumlazy.c:304 +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/vacuum.c:1441 commands/vacuumlazy.c:424 +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuum.c:1553 commands/vacuum.c:1618 +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " @@ -10962,7 +11014,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- " "kann Relation nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1586 +#: commands/vacuum.c:1595 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" @@ -10970,7 +11022,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1657 +#: commands/vacuum.c:1666 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -10979,7 +11031,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1674 +#: commands/vacuum.c:1683 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -10988,7 +11040,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1862 +#: commands/vacuum.c:1871 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -10996,7 +11048,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " "gefunden" -#: commands/vacuum.c:1865 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -11017,28 +11069,28 @@ msgstr "" "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2781 +#: commands/vacuum.c:2790 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2784 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 #: commands/vacuumlazy.c:1039 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3358 commands/vacuumlazy.c:1036 +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:3451 commands/vacuum.c:3528 commands/vacuumlazy.c:952 +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:3455 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -11047,7 +11099,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3470 commands/vacuum.c:3549 +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -11055,11 +11107,11 @@ msgstr "" "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " "Zeilenversionen" -#: commands/vacuum.c:3473 commands/vacuum.c:3552 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3532 commands/vacuumlazy.c:956 +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -11229,7 +11281,7 @@ msgstr "Cursor msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893 +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" @@ -11263,8 +11315,8 @@ msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" #: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " @@ -11274,7 +11326,7 @@ msgstr "" msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638 +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." @@ -11298,35 +11350,35 @@ msgstr "NULL-Wert in Spalte msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3916 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3917 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:619 +#: executor/execQual.c:707 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363 +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " "Position %d." -#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 #: parser/parse_func.c:541 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11334,11 +11386,11 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1231 +#: executor/execQual.c:1335 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: executor/execQual.c:1281 +#: executor/execQual.c:1385 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" @@ -11346,13 +11398,13 @@ msgstr "" "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " "Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362 +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1337 +#: executor/execQual.c:1441 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11360,39 +11412,39 @@ msgstr[0] "Zur msgstr[1] "" "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1353 +#: executor/execQual.c:1457 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024 +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2123 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031 +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2130 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:1946 +#: executor/execQual.c:2050 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:2191 +#: executor/execQual.c:2290 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2266 +#: executor/execQual.c:2365 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2885 +#: executor/execQual.c:2984 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:2886 +#: executor/execQual.c:2985 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -11401,41 +11453,41 @@ msgstr "" "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " "verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3469 +#: executor/execQual.c:3568 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:4293 optimizer/util/clauses.c:553 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621 +#: executor/execQual.c:4331 optimizer/util/clauses.c:627 #: parser/parse_agg.c:121 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4430 +#: executor/execQual.c:4531 msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4543 +#: executor/execQual.c:4644 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: executor/functions.c:154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:254 +#: executor/functions.c:261 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" @@ -11444,59 +11496,59 @@ msgstr "" "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" "s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:293 +#: executor/functions.c:300 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:930 +#: executor/functions.c:920 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:949 +#: executor/functions.c:943 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 +#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1080 +#: executor/functions.c:1090 msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1116 +#: executor/functions.c:1126 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1128 +#: executor/functions.c:1138 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1215 +#: executor/functions.c:1244 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1227 +#: executor/functions.c:1276 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1305 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1266 +#: executor/functions.c:1353 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" @@ -11536,12 +11588,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +#: executor/nodeMergejoin.c:1546 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 +#: executor/nodeMergejoin.c:1566 optimizer/path/joinpath.c:1070 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -11573,11 +11625,11 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor ge msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1958 +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1959 +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -11760,31 +11812,31 @@ msgstr "" "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " "setzen: %m" -#: storage/file/fd.c:383 +#: storage/file/fd.c:384 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:474 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:474 +#: storage/file/fd.c:475 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491 +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1043 +#: storage/file/fd.c:1049 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: storage/file/fd.c:1560 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -11895,7 +11947,7 @@ msgstr "" "übergeben." #: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1777 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" @@ -12338,7 +12390,7 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag f msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:858 +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" @@ -12623,236 +12675,245 @@ msgstr "konnte Serverdatei msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" -#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:333 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: libpq/be-secure.c:726 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:742 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:766 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:800 +#: libpq/be-secure.c:803 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:837 +#: libpq/be-secure.c:840 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:846 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " "%s" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:848 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: libpq/be-secure.c:879 +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929 +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: libpq/be-secure.c:926 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:961 +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" + +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:1005 +#: libpq/be-secure.c:1028 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:1009 +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/hba.c:152 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:341 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 +#: libpq/hba.c:592 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:598 +#: libpq/hba.c:608 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:644 +#: libpq/hba.c:654 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:645 +#: libpq/hba.c:655 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden" -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:680 +#: libpq/hba.c:690 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:693 +#: libpq/hba.c:703 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:708 +#: libpq/hba.c:718 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:747 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:759 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:787 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:805 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" -#: libpq/hba.c:818 +#: libpq/hba.c:828 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " "unterstützt" -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:919 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:946 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:943 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:958 +#: libpq/hba.c:984 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:972 +#: libpq/hba.c:998 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:983 +#: libpq/hba.c:1009 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -12860,41 +12921,41 @@ msgstr "" "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " "verfügbar ist" -#: libpq/hba.c:984 +#: libpq/hba.c:1010 msgid "make sure the root certificate store is present and readable" msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:1023 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " "verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1057 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1057 libpq/hba.c:1065 +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1502 +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1524 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:1541 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -12903,30 +12964,30 @@ msgstr "" "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " "»%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " "stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:1669 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1698 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" msgstr "Usermap »%s«" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13068,7 +13129,7 @@ msgstr "ung msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: optimizer/util/clauses.c:3796 +#: optimizer/util/clauses.c:3799 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -13091,8 +13152,8 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen m msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1042 -#: optimizer/plan/planner.c:1473 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044 +#: optimizer/plan/planner.c:1475 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." @@ -13108,32 +13169,32 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2019 +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 +#: parser/analyze.c:2036 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:1041 +#: optimizer/plan/planner.c:1043 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:1472 +#: optimizer/plan/planner.c:1474 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 +#: optimizer/plan/planner.c:2522 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2521 +#: optimizer/plan/planner.c:2523 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:2525 +#: optimizer/plan/planner.c:2527 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 +#: optimizer/plan/planner.c:2528 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -13177,7 +13238,7 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdr msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2154 +#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -13216,100 +13277,101 @@ msgstr "" msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1702 +#: parser/analyze.c:1719 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: parser/analyze.c:1752 +#: parser/analyze.c:1769 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1758 +#: parser/analyze.c:1775 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1865 +#: parser/analyze.c:1882 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1871 +#: parser/analyze.c:1888 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1890 +#: parser/analyze.c:1907 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:1929 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:1943 +#: parser/analyze.c:1960 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: parser/analyze.c:1951 +#: parser/analyze.c:1968 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1952 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1965 +#: parser/analyze.c:1982 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1966 +#: parser/analyze.c:1983 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2023 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2027 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2031 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2035 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2039 +#: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2107 +#: parser/analyze.c:2124 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2153 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2142 +#: parser/analyze.c:2159 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2148 +#: parser/analyze.c:2165 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2160 +#: parser/analyze.c:2177 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/analyze.c:2242 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 #: parser/parse_expr.c:654 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -14313,10 +14375,10 @@ msgstr "" "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " "Schema ist (%s)" -#: parser/scansup.c:181 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" #: gram.y:1191 msgid "current database cannot be changed" @@ -14412,7 +14474,7 @@ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert" #: gram.y:9439 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" #: gram.y:10559 msgid "OLD used in query that is not in a rule" @@ -14587,14 +14649,14 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " "Versuch\n" -#: port/win32/signal.c:282 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" @@ -14661,17 +14723,17 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" -#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -14698,7 +14760,7 @@ msgstr "" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" "Konfiguration von Shared Memory." -#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -14716,7 +14778,7 @@ msgstr "" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." -#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -14740,7 +14802,7 @@ msgstr "" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -14893,7 +14955,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2717 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -15099,7 +15161,7 @@ msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port f msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" @@ -15199,291 +15261,291 @@ msgstr "" "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1681 +#: postmaster/postmaster.c:1683 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1709 +#: postmaster/postmaster.c:1711 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1762 +#: postmaster/postmaster.c:1764 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1767 +#: postmaster/postmaster.c:1769 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1772 +#: postmaster/postmaster.c:1774 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1839 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1847 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2039 +#: postmaster/postmaster.c:2041 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2060 +#: postmaster/postmaster.c:2062 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2103 +#: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2139 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2154 +#: postmaster/postmaster.c:2156 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2182 +#: postmaster/postmaster.c:2184 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2256 postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2326 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2376 +#: postmaster/postmaster.c:2378 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2394 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2409 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2421 +#: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2439 +#: postmaster/postmaster.c:2441 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2453 +#: postmaster/postmaster.c:2455 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2488 postmaster/postmaster.c:2498 -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2518 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2552 +#: postmaster/postmaster.c:2554 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:2706 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2713 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2722 +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2732 +#: postmaster/postmaster.c:2734 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2878 +#: postmaster/postmaster.c:2880 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2912 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3075 +#: postmaster/postmaster.c:3077 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3119 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3257 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3336 +#: postmaster/postmaster.c:3338 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3578 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4099 msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:4314 +#: postmaster/postmaster.c:4316 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4318 +#: postmaster/postmaster.c:4320 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4322 +#: postmaster/postmaster.c:4324 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4326 +#: postmaster/postmaster.c:4328 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4600 +#: postmaster/postmaster.c:4602 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4629 +#: postmaster/postmaster.c:4631 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4658 postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4674 +#: postmaster/postmaster.c:4676 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4689 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4696 +#: postmaster/postmaster.c:4698 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4703 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4846 +#: postmaster/postmaster.c:4848 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4851 +#: postmaster/postmaster.c:4853 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 0169f6c7b6..e090de35f5 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -1,11 +1,15 @@ # Spanish message translation file for PostgreSQL server +# +# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Karim Mribti 2002. -# Alvaro Herrera 2003-2009 +# Alvaro Herrera 2003-2010 # Jaime Casanova 2005, 2006 # Emanuel Calvo Franco 2008 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.23 2009/06/24 15:17:52 petere Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.18 2009/06/26 19:33:44 petere Exp $ +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.18.2.1 2010/05/13 10:49:51 petere Exp $ # # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que # "Entrada" para traducir "entry". @@ -37,10 +41,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 10:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:50+0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,13173 +52,13258 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: libpq/auth.c:224 +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" -#: libpq/auth.c:227 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" -#: libpq/auth.c:230 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" -#: libpq/auth.c:233 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1630 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha " +"sido excedido" -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: libpq/auth.c:243 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: libpq/auth.c:246 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro no reconocido «%s»" -#: libpq/auth.c:249 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: libpq/auth.c:252 +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " -"válido" - -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: libpq/auth.c:303 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactivo" +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: libpq/auth.c:342 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: libpq/auth.c:348 +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: libpq/auth.c:404 +#: access/transam/slru.c:614 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" -#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está " -"activo" +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" -#: libpq/auth.c:534 +#: access/transam/slru.c:845 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m." -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "se recibió un paquete de clave" +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: libpq/auth.c:624 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: libpq/auth.c:634 +#: access/transam/slru.c:872 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." -#: libpq/auth.c:658 +#: access/transam/slru.c:879 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: libpq/auth.c:706 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "" +"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de " +"transacciones" -#: libpq/auth.c:729 +#: access/transam/slru.c:1187 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#: libpq/auth.c:852 +#: access/transam/twophase.c:243 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo" -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" +#: access/transam/twophase.c:250 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas" -#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 -#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890 -#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683 -#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" +#: access/transam/twophase.c:251 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." -#: libpq/auth.c:933 +#: access/transam/twophase.c:284 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" +#: access/transam/twophase.c:293 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: libpq/auth.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:294 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "error SSPI %x" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: libpq/auth.c:1099 +#: access/transam/twophase.c:414 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" +#: access/transam/twophase.c:422 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada" -#: libpq/auth.c:1171 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" +#: access/transam/twophase.c:423 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" +#: access/transam/twophase.c:434 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: libpq/auth.c:1299 -msgid "could not get token from SSPI security context" +#: access/transam/twophase.c:435 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" +"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para " +"terminarla." -#: libpq/auth.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:449 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" -#: libpq/auth.c:1557 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" +#: access/transam/twophase.c:917 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" -#: libpq/auth.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:935 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: libpq/auth.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:975 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "" +"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " +"%m" -#: libpq/auth.c:1614 +#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 +#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: " +"%m" -#: libpq/auth.c:1715 +#: access/transam/twophase.c:1139 #, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" - -#: libpq/auth.c:1805 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1874 +#: access/transam/twophase.c:1203 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" +"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está " +"dañado" -#: libpq/auth.c:1879 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1982 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1993 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" +"m" -#: libpq/auth.c:2004 +#: access/transam/twophase.c:1493 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falló: %s" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%" +"s»: %m" -#: libpq/auth.c:2015 +#: access/transam/twophase.c:1500 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:2026 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP no especificado" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 +#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: libpq/auth.c:2088 +#: access/transam/twophase.c:1662 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: libpq/auth.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:1680 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "recuperando transacción preparada %u" -#: libpq/auth.c:2158 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " -"código de error %d" +"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " +"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»" -#: libpq/auth.c:2183 +#: access/transam/varsup.c:89 #, c-format msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Inicio de sesión con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado " -"de cliente no contiene un nombre de usuario" +"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) " +"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " +"antiguas." -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" - -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" +"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la " +"base de datos «%s».\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " +"antiguas." -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#: access/transam/varsup.c:284 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " -"libpq." +"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " +"de datos «%s»" -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" +#: access/transam/xact.c:621 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: access/transam/xact.c:1103 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#: access/transam/xact.c:1820 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " -"libpq." +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " +"temporales" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2610 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2620 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" -#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2630 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "error SSL: %s" +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con " +"múltiples órdenes" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2681 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" +#: access/transam/xact.c:2863 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" +#: access/transam/xact.c:3030 access/transam/xact.c:3122 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "no hay una transacción en curso" -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" +#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3316 +#: access/transam/xact.c:3364 access/transam/xact.c:3370 +msgid "no such savepoint" +msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: libpq/be-secure.c:742 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" +#: access/transam/xact.c:4004 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: access/transam/xlog.c:1174 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:766 +#: access/transam/xlog.c:1182 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3495 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " +"posición %u: %m" -#: libpq/be-secure.c:800 +#: access/transam/xlog.c:1654 #, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, " +"largo %lu: %m" -#: libpq/be-secure.c:813 +#: access/transam/xlog.c:1856 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2282 +#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2578 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" - -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:7390 +#: access/transam/xlog.c:7525 postmaster/postmaster.c:3539 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:879 +#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4168 utils/misc/guc.c:6830 +#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1101 utils/init/miscinit.c:1110 +#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375 +#: access/transam/xlog.c:4174 ../port/copydir.c:158 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no se definir un socket SSL: %s" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:914 +#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4179 ../port/copydir.c:163 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4097 +#: utils/init/miscinit.c:1052 utils/init/miscinit.c:1158 +#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399 +#: libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:961 +#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:7497 access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7839 access/transam/xlog.c:7864 +#: access/transam/xlog.c:7902 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexión SSL desde «%s»" - -#: libpq/be-secure.c:1005 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "código de error SSL no reportado" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:1009 +#: access/transam/xlog.c:2352 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de error SSL %lu" +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: libpq/hba.c:152 +#: access/transam/xlog.c:2471 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%" -"s»" - -#: libpq/hba.c:341 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" +"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " +"registro %u, segmento %u): %m" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 +#: access/transam/xlog.c:2483 #, c-format msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" msgstr "" -"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " -"autentificación %s" +"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " +"registro %u, segmento %u): %m" -#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737 -#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817 -#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919 -#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173 +#: access/transam/xlog.c:2616 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: libpq/hba.c:598 +#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2836 +#: access/transam/xlog.c:7373 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "" -"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" - -#: libpq/hba.c:644 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma" - -#: libpq/hba.c:645 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:667 +#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7552 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" - -#: libpq/hba.c:680 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:693 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" +#: access/transam/xlog.c:2817 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" -#: libpq/hba.c:708 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" +#: access/transam/xlog.c:2824 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»" -#: libpq/hba.c:735 +#: access/transam/xlog.c:2874 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" -#: libpq/hba.c:760 +#: access/transam/xlog.c:2977 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d" -#: libpq/hba.c:775 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" +#: access/transam/xlog.c:3045 access/transam/xlog.c:3210 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:787 +#: access/transam/xlog.c:3082 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: libpq/hba.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3098 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: libpq/hba.c:816 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" +#: access/transam/xlog.c:3120 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:883 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido" +#: access/transam/xlog.c:3132 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:894 +#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3180 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta" +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: libpq/hba.c:907 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" +#: access/transam/xlog.c:3186 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: libpq/hba.c:918 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" +#: access/transam/xlog.c:3189 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:941 +#: access/transam/xlog.c:3223 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "" +"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%" +"s»" -#: libpq/hba.c:956 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" +#: access/transam/xlog.c:3342 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: libpq/hba.c:970 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" +#: access/transam/xlog.c:3355 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" -#: libpq/hba.c:981 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" +#: access/transam/xlog.c:3368 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " -"certificado raíz está disponible" +"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es " +"incorrecta" -#: libpq/hba.c:982 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "" -"asegúrese que el almacén de certificado raíz está presente y es legible" +#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3525 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" -#: libpq/hba.c:995 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +#: access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:3668 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" -"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" +"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" -#: libpq/hba.c:1029 +#: access/transam/xlog.c:3533 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de puerto LDP no válido: «%s»" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi y sspi" +#: access/transam/xlog.c:3550 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" -#: libpq/hba.c:1073 +#: access/transam/xlog.c:3558 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039 -#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/xlog.c:3567 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" -#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403 +#: access/transam/xlog.c:3574 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" -#: libpq/hba.c:1498 +#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3603 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" -#: libpq/hba.c:1520 +#: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" -#: libpq/hba.c:1536 +#: access/transam/xlog.c:3677 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " -"referencia hacia atrás en «%s»" +"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " +"posición %u" -#: libpq/hba.c:1598 +#: access/transam/xlog.c:3687 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, " +"segmento %u, posición %u" -#: libpq/hba.c:1639 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%" -"s) no coinciden" +"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %" +"u, posición %u" -#: libpq/hba.c:1660 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3829 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"no hay coincidencia en el mapa para el usuario «%s» autentificado como «%s»" +"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, " +"segmento %u, posición %u" -#: libpq/hba.c:1662 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr " mapa de usuario «%s»" +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3813 +#: access/transam/xlog.c:3820 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" -#: libpq/hba.c:1685 +#: access/transam/xlog.c:3806 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m" +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: access/transam/xlog.c:3814 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." + +#: access/transam/xlog.c:3821 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." + +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" +"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " +"posición %u es inesperada" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: access/transam/xlog.c:3851 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" msgstr "" -"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " -"excedido" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo " +"de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: access/transam/xlog.c:3938 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: access/transam/xlog.c:3939 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: access/transam/xlog.c:3944 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" +#: access/transam/xlog.c:3945 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: access/transam/xlog.c:3958 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" +#: access/transam/xlog.c:3959 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» " -"y reintente." +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: access/transam/xlog.c:4203 access/transam/xlog.c:5024 +#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5474 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " -"y reintente." +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: access/transam/xlog.c:4296 access/transam/xlog.c:4521 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el grupo «%s»" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4527 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: access/transam/xlog.c:4307 access/transam/xlog.c:4532 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4510 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "el largo de mensaje no es válido" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensaje incompleto del cliente" +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486 +#: utils/init/miscinit.c:1176 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " +"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint" +#: access/transam/xlog.c:4349 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " +"necesitará ejecutar initdb." -#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" +#: access/transam/xlog.c:4354 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" +"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadena inválida en el mensaje" +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4393 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensaje no válido" +#: access/transam/xlog.c:4368 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " -"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" +"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/transam/xlog.c:4385 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" -"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " -"recuperación" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " +"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/transam/xlog.c:4392 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma " +"flotante distinto al del ejecutable del servidor." + +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " +"servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4489 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " +"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#: access/transam/xlog.c:4411 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" -"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " -"recuperación" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " +"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/gist/gistxlog.c:794 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" -"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " -"la recuperación" - -#: access/gist/gistxlog.c:796 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación." +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " +"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " +"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " +"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/common/indextuple.c:168 +#: access/transam/xlog.c:4439 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código de formato no soportado: %d" +#: access/transam/xlog.c:4448 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +#: access/transam/xlog.c:4455 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" -"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha " -"sido excedido" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" +#: access/transam/xlog.c:4464 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/common/reloptions.c:617 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" +#: access/transam/xlog.c:4471 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/common/reloptions.c:857 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro no reconocido «%s»" - -#: access/common/reloptions.c:882 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" - -#: access/common/reloptions.c:897 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" +#: access/transam/xlog.c:4480 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/common/reloptions.c:908 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" +#: access/transam/xlog.c:4487 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " +"(bootstrap): %m" -#: access/common/reloptions.c:915 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " +"inicio (bootstrap): %m" -#: access/common/reloptions.c:926 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " +"(bootstrap): %m" -#: access/common/reloptions.c:933 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" +#: access/transam/xlog.c:4793 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/slru.c:614 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/xlog.c:4864 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m." +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m." +#: access/transam/xlog.c:4867 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m." +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/xlog.c:4878 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/slru.c:879 +#: access/transam/xlog.c:4903 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +#: access/transam/xlog.c:4914 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "" -"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de " -"transacciones" +"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "eliminando el archivo «%s»" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/twophase.c:228 +#: access/transam/xlog.c:4920 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo" - -#: access/transam/twophase.c:235 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas" - -#: access/transam/twophase.c:236 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s" -#: access/transam/twophase.c:278 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" +#: access/transam/xlog.c:4930 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»." -#: access/transam/twophase.c:279 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" - -#: access/transam/twophase.c:407 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada" - -#: access/transam/twophase.c:408 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." - -#: access/transam/twophase.c:419 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/twophase.c:420 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para " -"terminarla." +#: access/transam/xlog.c:5081 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/twophase.c:434 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" - -#: access/transam/twophase.c:886 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" -"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" +"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/twophase.c:904 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935 -#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351 -#: access/transam/twophase.c:1358 +#: access/transam/xlog.c:5184 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/twophase.c:944 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "" -"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " -"%m" +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" +#: access/transam/xlog.c:5238 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/twophase.c:1077 +#: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" -"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: " -"%m" - -#: access/transam/twophase.c:1108 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en " +"funcionamiento en %s" -#: access/transam/twophase.c:1172 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" -"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está " -"dañado" +"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/twophase.c:1313 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:5252 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." msgstr "" -"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que " +"usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/twophase.c:1342 +#: access/transam/xlog.c:5256 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el " +"instante de registro %s" -#: access/transam/twophase.c:1370 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#: access/transam/xlog.c:5258 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" -"m" +"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y " +"podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%" -"s»: %m" +"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento " +"en %s" -#: access/transam/twophase.c:1472 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/twophase.c:1530 +#: access/transam/xlog.c:5315 access/transam/xlog.c:5339 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557 -#: access/transam/twophase.c:1645 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" +#: access/transam/xlog.c:5322 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/twophase.c:1634 +#: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/twophase.c:1652 +#: access/transam/xlog.c:5349 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperando transacción preparada %u" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/xlog.c:5355 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" + +#: access/transam/xlog.c:5364 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " -"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»" +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/varsup.c:89 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) " -"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n" -"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " -"antiguas." +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:5376 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" + +#: access/transam/xlog.c:5394 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" + +#: access/transam/xlog.c:5405 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" + +#: access/transam/xlog.c:5430 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "recuperación automática en curso" + +#: access/transam/xlog.c:5436 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la " -"base de datos «%s».\n" -"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " -"antiguas." +"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " +"efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/varsup.c:284 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " -"de datos «%s»" - -#: access/transam/xact.c:621 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xact.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X" -#: access/transam/xact.c:1820 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " -"temporales" +#: access/transam/xlog.c:5597 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2606 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo listo en %X/%X" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2616 +#: access/transam/xlog.c:5655 access/transam/xlog.c:6901 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2626 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#: access/transam/xlog.c:5663 +msgid "redo is not required" +msgstr "no se requiere redo" + +#: access/transam/xlog.c:5686 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" -"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con " -"múltiples órdenes" +"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " +"recuperación consistente" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2677 +#: access/transam/xlog.c:5689 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" + +#: access/transam/xlog.c:5710 #, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xact.c:2859 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "ya hay una transacción en curso" +#: access/transam/xlog.c:6011 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "" +"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "no hay una transacción en curso" +#: access/transam/xlog.c:6015 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "" +"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262 -#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312 -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366 -msgid "no such savepoint" -msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" +#: access/transam/xlog.c:6019 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xact.c:4000 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" +#: access/transam/xlog.c:6033 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:1159 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:6037 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:1167 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:6041 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +#: access/transam/xlog.c:6052 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" -"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " -"posición %u: %m" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " +"es válido" -#: access/transam/xlog.c:1639 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +#: access/transam/xlog.c:6056 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" -"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, " -"largo %lu: %m" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " +"no es válido" -#: access/transam/xlog.c:1826 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:6060 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:2557 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" +#: access/transam/xlog.c:6072 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300 -#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206 -#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482 -#: ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:6076 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332 -#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770 -#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 -#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:6080 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:6092 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344 -#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:6096 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051 -#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363 -#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680 -#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:6100 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:2316 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" +#: access/transam/xlog.c:6234 +msgid "shutting down" +msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:2433 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " -"registro %u, segmento %u): %m" +#: access/transam/xlog.c:6256 +msgid "database system is shut down" +msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:2454 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:6632 msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" -"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " -"registro %u, segmento %u): %m" +"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " +"apagando" -#: access/transam/xlog.c:2586 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804 -#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:6845 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368 -#: commands/tablespace.c:631 +#: access/transam/xlog.c:6895 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:7019 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " +"control" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:7051 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " +"control" -#: access/transam/xlog.c:2842 +#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7210 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2959 +#: access/transam/xlog.c:7218 #, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" +"u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152 +#: access/transam/xlog.c:7227 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3061 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" +#: access/transam/xlog.c:7270 access/transam/xlog.c:7457 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:3075 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" +#: access/transam/xlog.c:7275 access/transam/xlog.c:7281 +#: access/transam/xlog.c:7462 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "el archivado WAL no está activo" -#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" +#: access/transam/xlog.c:7276 access/transam/xlog.c:7463 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." -#: access/transam/xlog.c:3128 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" +#: access/transam/xlog.c:7282 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " +"en línea puedan ser hechos de forma segura." -#: access/transam/xlog.c:3131 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" +#: access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlog.c:7379 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:7311 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." + +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." msgstr "" -"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%" -"s»" +"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " +"intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:7401 access/transam/xlog.c:7538 #, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7501 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:3297 +#: access/transam/xlog.c:7513 access/transam/xlog.c:7854 +#: access/transam/xlog.c:7860 access/transam/xlog.c:7891 +#: access/transam/xlog.c:7897 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3310 +#: access/transam/xlog.c:7593 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "" -"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es " -"incorrecta" +"pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d " +"segundos)" -#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" +#: access/transam/xlog.c:7618 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3610 +#: access/transam/xlog.c:7715 access/transam/xlog.c:7781 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3475 +#: access/transam/xlog.c:7925 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:3492 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:7965 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:7966 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:3509 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:7973 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:7974 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "los arrays no deben contener valores nulos" -#: access/transam/xlog.c:3574 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" -#: access/transam/xlog.c:3619 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posición %u" +#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:425 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posición %u" +"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" +"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o " +"utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %" -"u, posición %u" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" -"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posición %u" - -#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755 -#: access/transam/xlog.c:3762 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" +"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " +"código %d" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:169 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" - -#: access/transam/xlog.c:3756 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -#: access/transam/xlog.c:3763 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posición %u es inesperada" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" -#: access/transam/xlog.c:3793 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" -#: access/transam/xlog.c:3811 -#, c-format +#: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo " -"de registro %u, segmento %u, posición %u" +"El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " +"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." -#: access/transam/xlog.c:3880 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3881 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " +"recuperación" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3887 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " +"recuperación" -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " +"la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:3901 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "«%s» es un índice" -#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959 -#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410 -#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 +#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6268 commands/tablecmds.c:7559 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" -#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "«%s» no es un índice" -#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" -#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." -#: access/transam/xlog.c:4273 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295 -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428 -#: utils/init/miscinit.c:1117 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " -"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4291 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " -"necesitará ejecutar initdb." +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" -"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:4310 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: access/transam/xlog.c:4320 +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" -"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: access/transam/xlog.c:4327 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " -"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4334 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma " -"flotante distinto al del ejecutable del servidor." +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4339 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " -"servidor fue compilado con BLCKSZ %d." +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349 -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424 -#: access/transam/xlog.c:4431 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "falta un nombre" -#: access/transam/xlog.c:4346 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " -"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: access/transam/xlog.c:4353 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "falta un signo «=»" -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " -"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4367 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " -"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " -"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: access/transam/xlog.c:4381 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: access/transam/xlog.c:4390 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: access/transam/xlog.c:4397 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: access/transam/xlog.c:4406 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: access/transam/xlog.c:4413 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: access/transam/xlog.c:4422 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "existen privilegios dependientes" -#: access/transam/xlog.c:4429 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: access/transam/xlog.c:4657 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " -"(bootstrap): %m" +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:4663 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " -"inicio (bootstrap): %m" +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " -"(bootstrap): %m" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672 +#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 +#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5715 parser/analyze.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "comenzando proceso de recuperación" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536 +#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 +#: commands/dbcommands.c:1554 #, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4786 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la función «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4808 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613 +#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6527 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 #, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tablespace «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4844 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" -#: access/transam/xlog.c:4855 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "" -"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" -#: access/transam/xlog.c:4857 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4861 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "el entero está fuera de rango" -#: access/transam/xlog.c:4869 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional" -#: access/transam/xlog.c:4871 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " +"concatenación." -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." -#: access/transam/xlog.c:5016 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperación completa" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenación." -#: access/transam/xlog.c:5106 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" +"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenación." -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 #, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3006 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" +"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5124 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" -#: access/transam/xlog.c:5174 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "falta un valor de dimensión" -#: access/transam/xlog.c:5178 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" -#: access/transam/xlog.c:5182 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en " -"funcionamiento en %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" -#: access/transam/xlog.c:5188 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que " -"usar el respaldo más reciente para la recuperación." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "falta un operador de asignación" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el " -"instante de registro %s" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "literal de array no es válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5194 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3026 +#: executor/execQual.c:3053 msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y " -"podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior." - -#: access/transam/xlog.c:5198 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento " -"en %s" - -#: access/transam/xlog.c:5237 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" +"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " +"dimensiones coincidentes" -#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5258 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "opciones de array no válidas" -#: access/transam/xlog.c:5259 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: access/transam/xlog.c:5300 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: access/transam/xlog.c:5330 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: access/transam/xlog.c:5341 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" -#: access/transam/xlog.c:5366 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperación automática en curso" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" +"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: access/transam/xlog.c:5372 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " -"efectuando la recuperación automática" +"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " +"fija" -#: access/transam/xlog.c:5455 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo comienza en %X/%X" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: access/transam/xlog.c:5459 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: access/transam/xlog.c:5528 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo listo en %X/%X" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4775 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" -#: access/transam/xlog.c:5594 -msgid "redo is not required" -msgstr "no se requiere redo" - -#: access/transam/xlog.c:5614 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "" -"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " -"recuperación consistente" +"el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL" -#: access/transam/xlog.c:5617 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: access/transam/xlog.c:5638 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" -#: access/transam/xlog.c:5865 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." -#: access/transam/xlog.c:5869 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" -"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" +"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de " +"dimensiones." -#: access/transam/xlog.c:5873 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" -#: access/transam/xlog.c:5887 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "array de typmod debe ser unidimensional" -#: access/transam/xlog.c:5891 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" -#: access/transam/xlog.c:5895 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "el registro del punto de control no es válido" +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" -#: access/transam/xlog.c:5906 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " -"es válido" +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: access/transam/xlog.c:5910 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " -"no es válido" +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d no es un código válido de codificación" -#: access/transam/xlog.c:5914 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5926 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5930 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "división por cero" -#: access/transam/xlog.c:5934 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "«char» está fuera de rango" -#: access/transam/xlog.c:5946 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "el modificador de tipo no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5950 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" -#: access/transam/xlog.c:5954 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "shutting down" -msgstr "apagando" +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:6110 -msgid "database system is shut down" -msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" + +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" -#: access/transam/xlog.c:6238 -msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso" +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: access/transam/xlog.c:6464 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " -"apagando" +#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 +#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 +#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 +#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 +#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 +#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 +#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 +#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 +#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 +#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 +#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "el timestamp está fuera de rango" -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" -#: access/transam/xlog.c:6669 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" +#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +msgid "time out of range" +msgstr "hora fuera de rango" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" -#: access/transam/xlog.c:6835 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " -"control" +#: utils/adt/date.c:1887 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: access/transam/xlog.c:6867 +#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " -"control" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: utils/adt/date.c:2627 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" -"u: %m" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7278 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "el archivado WAL no está activo" +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." +#: utils/adt/datetime.c:3530 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7098 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " -"en línea puedan ser hechos de forma segura." +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "ya hay un respaldo en curso" +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7127 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "puntero a Datum no válido" -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " -"intente nuevamente." +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354 +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: access/transam/xlog.c:7317 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "no hay un respaldo en curso" - -#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670 -#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707 -#: access/transam/xlog.c:7713 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo «%s» no es un dominio" -#: access/transam/xlog.c:7409 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3798 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d " -"segundos)" - -#: access/transam/xlog.c:7434 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3827 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7741 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:7781 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7782 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" -#: access/transam/xlog.c:7789 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" -#: access/transam/xlog.c:7790 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "«=» inesperado" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "los arrays no deben contener valores nulos" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "símbolo no válido" -#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "secuencia de término no válida" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" -"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o " -"utilice un esquema de indexación de texto completo." +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "el índice «%s» no es un btree" +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " -"código %d" +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101 -#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "«%s» es un índice" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" -#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "«%s» es un tipo compuesto" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181 -#: access/heap/heapam.c:3216 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" -#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "«%s» no es un índice" +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint está fuera de rango" -#: access/hash/hashinsert.c:77 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" +"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " +"complejo" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "el cursor «%s» ya existe" +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " -"HOLD" +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "" -"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "el identificador es demasiado largo" +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/acl.c:247 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "falta un nombre" +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "falta un signo «=»" +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/acl.c:313 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/acl.c:343 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "«E» no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911 +#: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 +#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " +"formateada" -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "existen privilegios dependientes" +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" +"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert ya no está soportado" +#: utils/adt/formatting.c:1873 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove ya no está soportado" +#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " +"modificador \"FM\" " -#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 +#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1720 -#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/formatting.c:1888 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la base de datos «%s»" +#: utils/adt/formatting.c:1901 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la función «%s»" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/formatting.c:1908 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el lenguaje «%s»" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el esquema «%s»" +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " +"campo." -#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 +#: utils/adt/formatting.c:2593 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2694 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tablespace «%s»" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3248 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "«RN» no está soportado" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "el entero está fuera de rango" +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional" +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "no se permiten rutas absolutas" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " -"concatenación." +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenación." +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenación." +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907 +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" + +#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1090 ../port/copydir.c:65 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "too many points requested" +msgstr "se pidieron demasiados puntos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "falta un valor de dimensión" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "no se pudo dar formato a «path»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "el tipo «line» no está implementado" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "falta un operador de asignación" +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal de array no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " -"dimensiones coincidentes" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "opciones de array no válidas" +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "el tipo de elemento es erróneo" +#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" +#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número incorrecto de subíndices del array" +#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" +#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" +#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " -"fija" +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" +#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" +#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" +#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL" +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "datos de int2vector no válidos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." +#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" -"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de " -"dimensiones." +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" +#: utils/adt/like_match.c:103 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "array de typmod debe ser unidimensional" +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "la cadena de escape no es válida" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»" -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d no es un código válido de codificación" +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos" -#: utils/adt/bool.c:153 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" -#: utils/adt/cash.c:232 +#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "división por cero" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "«char» está fuera de rango" - -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "el modificador de tipo no es válido" +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" -#: utils/adt/date.c:71 +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" +"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u no es un OID de tablespace" -#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "no reservada" -#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "el timestamp está fuera de rango" +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)" -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)" -#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -msgid "time out of range" -msgstr "hora fuera de rango" +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "reservada" -#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»" -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp" -#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval" -#: utils/adt/date.c:2627 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3522 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara." -#: utils/adt/datetime.c:3527 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" -#: utils/adt/datetime.c:3533 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "puntero a Datum no válido" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo" -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "largo no válido en valor «%s» externo" -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos con OID %u" +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "el valor externo «cidr» no es válido" -#: utils/adt/domains.c:80 +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo «%s» no es un dominio" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699 +#: utils/adt/network.c:682 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "el dominio %s no permite valores null" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "el resultado está fuera de rango" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "«=» inesperado" +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo no válido" +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "secuencia de término no válida" +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#: utils/adt/numeric.c:612 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "desbordamiento de campo numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " +"menor que %s%d." -#: utils/adt/float.c:434 +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" + +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer" -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint está fuera de rango" +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits" -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»" -#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " -"complejo" +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid" -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "datos de oidvector no válidos" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "la entrada está fuera de rango" +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "count debe ser mayor que cero" +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" -#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "el carácter nulo no está permitido" -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any" -#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any" -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray" -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "" -"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum" -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger" -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger" -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "hay múltiples puntos decimales" +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler" -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "no se puede usar «S» dos veces" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal" -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal" -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque" -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque" -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement" -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "«E» no está soportado" +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "«%s» no es un número" +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray" -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " -"formateada" +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 #, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" - -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" -"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "la expresión regular falló: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/regexp.c:408 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" -#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " -"modificador \"FM\" " +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "existe más de una función llamada «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:1888 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." - -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "El valor debe ser un entero." +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "el operador no existe: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/formatting.c:1908 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." +#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" -"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " -"campo." +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/formatting.c:2593 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" -#: utils/adt/formatting.c:2694 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 +#: parser/parse_relation.c:876 parser/parse_relation.c:884 #, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" - -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relación «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tipo «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "«RN» no está soportado" +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "no se permiten rutas absolutas" +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "se esperaba un nombre de tipo" -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" -#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530 -#: postmaster/postmaster.c:1089 ../port/copydir.c:65 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr "se pidieron demasiados puntos" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "no se pudo dar formato a «path»" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "el tipo «line» no está implementado" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " +"TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " +"entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "No se encontraron registros en «%s»." -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la función «close_lb» no está implementada" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "literal de record no es válido: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la función «path_center» no está implementada" +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Muy pocas columnas." -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Demasiadas columnas." -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Basura después del paréntesis derecho." -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "datos de int2vector no válidos" +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" -#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %" +"d" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint está fuera de rango" +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/int8.c:1314 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID está fuera de rango" +#: utils/adt/ruleutils.c:1475 commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "«%s» es una función de agregación" -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape" +#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "la cadena de escape no es válida" +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/timestamp.c:97 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" - -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/misc.c:88 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/misc.c:130 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "" -"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u no es un OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "no reservada" - -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)" +#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "reservada" +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: utils/adt/timestamp.c:798 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:1096 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara." +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo" +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "largo no válido en valor «%s» externo" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "el valor externo «cidr» no es válido" +#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d" +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "el resultado está fuera de rango" +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»" -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»" -#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in no está implementado" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:612 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene " +"lexemas; ignorada" -#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "el valor excede el formato numeric" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no se puede convertir NaN a entero" +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional" -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "el array de pesos es muy corto" -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "desbordamiento de campo numeric" +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "el peso está fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:3501 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" -"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " -"menor que %s%d." +"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint" +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»" +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid" +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema" -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "datos de oidvector no válidos" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna «%s»" -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»" -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "el carácter nulo no está permitido" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any" +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray" +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum" +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger" +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger" +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler" +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler" +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement" +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray" +#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray" +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "la expresión regular no es válida: %s" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "la expresión regular falló: %s" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/regexp.c:408 +#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/varlena.c:1236 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "existe más de una función llamada «%s»" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 +#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "el operador no existe: %s" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "existe más de un operador llamado %s" +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5230 -#: utils/adt/ruleutils.c:5267 utils/adt/ruleutils.c:5301 -msgid "too many arguments" -msgstr "demasiados argumentos" +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "característica XML no soportada" -#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relación «%s»" +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " +"libxml." -#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tipo «%s»" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "se esperaba un nombre de tipo" +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "el nombre de tipo no es válido" +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" +"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907 +#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619 +#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 +#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " -"TABLE ADD CONSTRAINT." +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " -"entregó un resultado inesperado" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "date out of range" +msgstr "la fecha fuera de rango" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "No se encontraron registros en «%s»." +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal de record no es válido: «%s»" +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Falta paréntesis izquierdo." +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Muy pocas columnas." +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin inesperado de la entrada." +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Demasiadas columnas." +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Basura después del paréntesis derecho." +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" -#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" -#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" -#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %" -"d" +"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%" +"s» a «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." -#: utils/adt/ruleutils.c:1473 commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "«%s» es una función de agregación" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»" +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " +"incompatible con la codificación de la base de datos." -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s" -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Este error también puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " +"la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " +"parámetro «client_encoding»." -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "el número de codificación no es válido: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fuera de rango" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La tabla contiene valores duplicados." -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "memoria compartida agotada" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sin Grupo" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "File Locations" +msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" +#: utils/misc/guc.c:475 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger" +#: utils/misc/guc.c:483 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»" +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»" +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in no está implementado" +#: utils/misc/guc.c:491 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:493 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:501 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene " -"lexemas; ignorada" +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional" +#: utils/misc/guc.c:509 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "el array de pesos es muy corto" +#: utils/misc/guc.c:511 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "el peso está fuera de rango" +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" -"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" +"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1098 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1278 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Lock Management" +msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1284 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1296 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1302 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1309 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1322 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema" +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 parser/parse_expr.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna «%s»" +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" +#: utils/misc/guc.c:621 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" +#: utils/misc/guc.c:637 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" +#: utils/misc/guc.c:645 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" +#: utils/misc/guc.c:653 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " +"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto " +"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " +"después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." -#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" +#: utils/misc/guc.c:708 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que " +"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo " +"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " +"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este " +"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " +"dañada." -#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto " +"de control." -#: utils/adt/varlena.c:1236 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del " +"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la " +"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " +"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las " +"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de " +"control, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " +"segundo plano y los terminales de control serán disociados." -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registrar cada punto de control." -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "característica XML no soportada" +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " -"libxml." +#: utils/misc/guc.c:766 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción disponible." -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentario XML no válido" +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/adt/xml.c:531 -msgid "not an XML document" -msgstr "no es un documento XML" +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/adt/xml.c:684 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "" -"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/adt/xml.c:707 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/adt/xml.c:786 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no está implementado" +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/adt/xml.c:861 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" +#: utils/misc/guc.c:845 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/adt/xml.c:862 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." + +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" -"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución " +"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " +"ejecución." -#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1417 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911 -#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 commands/tablecmds.c:609 -#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/adt/xml.c:1393 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de carácter no válido." +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/adt/xml.c:1396 -msgid "Space required." -msgstr "Se requiere un espacio." +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " +"es recibido por el servidor." -#: utils/adt/xml.c:1399 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/adt/xml.c:1402 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/adt/xml.c:1405 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/adt/xml.c:1408 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/adt/xml.c:1411 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del " +"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del " +"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de " +"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " +"despreciable." -#: utils/adt/xml.c:1666 -msgid "date out of range" -msgstr "la fecha fuera de rango" +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." -#: utils/adt/xml.c:1667 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " +"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " +"encriptada." -#: utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el cursor «%s»" +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/adt/xml.c:2086 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta no válido" +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " +"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es " +"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " +"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/adt/xml.c:3319 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Este parámetro no hace nada." -#: utils/adt/xml.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " +"línea 7.3." -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expresion XPath vacía" +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/adt/xml.c:3392 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/adt/xml.c:3399 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM." -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "el número de codificación no es válido: %d" +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" +#: utils/misc/guc.c:1061 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " +"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1078 msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" -"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%" -"s» a «%s»" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." +"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" +"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" +#: utils/misc/guc.c:1109 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " -"incompatible con la codificación de la base de datos." +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s" +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/mb/wchar.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1160 msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." msgstr "" -"Este error también puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " -"la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " -"parámetro «client_encoding»." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" +"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " +"sin distinción de mayúsculas." -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" +#: utils/misc/guc.c:1169 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?" +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " +"forma literal." -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La tabla contiene valores duplicados." +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "memoria compartida agotada" +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Sin Grupo" +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " +"ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "Ubicaciones de Archivos" +#: utils/misc/guc.c:1236 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " +"iniciado dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificación" +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " +"de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memoria" +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " +"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " +"aplanados." -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" +#: utils/misc/guc.c:1277 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " +"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Afinamiento de Consultas" +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " +"parámetros." -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporte y Registro" +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" +#: utils/misc/guc.c:1347 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" +#: utils/misc/guc.c:1366 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estadísticas / Monitoreo" +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +#: utils/misc/guc.c:1386 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" +"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " +"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una " +"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " +"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " +"número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manejo de Bloqueos" +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" +"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " +"consultas." -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas " +"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " +"temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "" -"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" +"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opciones Predefinidas" +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opciones Personalizadas" +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opciones de Desarrollador" +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." +#: utils/misc/guc.c:1495 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." +"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar " +"(freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Permitir conexiones SSL." +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición " +"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " +"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." + +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " -"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto " -"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " -"después de una caída de hardware o sistema operativo." +"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " +"control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" -"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que " -"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo " -"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " -"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este " -"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " -"dañada." +"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control " +"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia " +"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" -"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto " -"de control." +"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." msgstr "" -"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del " -"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la " -"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " -"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las " -"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de " -"control, de manera que una recuperación total es posible." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." +"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " +"disco." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " -"segundo plano y los terminales de control serán disociados." +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registrar cada punto de control." +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registrar cada conexión exitosa." +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del " +"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " +"corresponda)" -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." +#: utils/misc/guc.c:1677 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " +"autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas " +"eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en " +"el array." -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." +#: utils/misc/guc.c:1738 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " +"kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución " -"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " -"ejecución." +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " -"es recibido por el servidor." +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" -"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del " -"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del " -"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de " -"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " -"despreciable." +"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " +"problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." +#: utils/misc/guc.c:1866 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cifrar contraseñas." +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." msgstr "" -"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " -"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " -"encriptada." -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." msgstr "" -"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " -"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es " -"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " -"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." +"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que " +"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " +"0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Este parámetro no hace nada." +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." -#: utils/misc/guc.c:1018 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." msgstr "" -"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " -"línea 7.3." +"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos " +"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " +"kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " +"de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM." +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " +"desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1986 msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " -"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." msgstr "" -"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." +"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " +"índice." -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" -"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." +#: utils/misc/guc.c:2023 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Activar salida de depuración de WAL." +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." +#: utils/misc/guc.c:2052 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." msgstr "" -"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " -"sin distinción de mayúsculas." +"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " +"fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." msgstr "" -"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." +"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " +"como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." msgstr "" -"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " -"forma literal." - -#: utils/misc/guc.c:1187 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." +"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, " +"medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " -"ocurrir es lentitud del sistema." +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " -"iniciado dentro de N segundos." +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "" -"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " -"de ALTER TABLE SET STATISTICS." +"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." +"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " +"ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " -"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." +"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un " +"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " +"buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " -"aplanados." +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " -"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Nombre del servicio Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +#: utils/misc/guc.c:2208 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." + +#: utils/misc/guc.c:2218 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "" -"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " -"parámetros." +"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " +"mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de individuos en una población." +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." +#: utils/misc/guc.c:2264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " -"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una " -"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " -"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " -"número con un 0 (cero)." +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " -"consultas." +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" -"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas " -"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " -"temporales en disco." +"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " +"«eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." +"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" +"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." +#: utils/misc/guc.c:2390 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." +#: utils/misc/guc.c:2419 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." +#: utils/misc/guc.c:2439 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "" -"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar " -"(freeze) las filas." +"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición " -"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " -"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +#: utils/misc/guc.c:2499 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." +"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " -"control de WAL automáticos." +#: utils/misc/guc.c:2509 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." msgstr "" -"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control " -"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia " -"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." +"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior " +"el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." msgstr "" -"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " -"disco." +"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " +"fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." +#: utils/misc/guc.c:2578 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:2588 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Nivel de mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2607 msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" -"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del " -"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " -"corresponda)" +"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " -"autovacuum." +#: utils/misc/guc.c:2637 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." -#: utils/misc/guc.c:1689 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +#: utils/misc/guc.c:2646 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" -"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." +"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " +"de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" +#: utils/misc/guc.c:2656 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" +#: utils/misc/guc.c:2665 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2684 msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." msgstr "" -"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas " -"eficientemente por el sistema de disco." +"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " +"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:3454 +#, c-format msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" -"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en " -"el array." +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" +"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " +"ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +#: utils/misc/guc.c:3473 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3493 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." +"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" +"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, " +"o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +#: utils/misc/guc.c:3524 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " -"kilobytes." +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" +"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " +"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." +#: utils/misc/guc.c:3547 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" +"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " +"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." +#: utils/misc/guc.c:4175 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." +#: utils/misc/guc.c:4234 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." +#: utils/misc/guc.c:4569 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "el intento de cambiar la opción «%s» ha sido ignorado" -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "La opción no se puede modificar después del inicio del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." +#: utils/misc/guc.c:4606 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." +#: utils/misc/guc.c:4636 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " -"problemas por reciclaje de ID de transacción." +#: utils/misc/guc.c:4646 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." +#: utils/misc/guc.c:4684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." +#: utils/misc/guc.c:4741 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que " -"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " -"0 usa el valor por omisión del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." +#: utils/misc/guc.c:4816 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." +#: utils/misc/guc.c:4880 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos " -"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " -"kB cada una." +#: utils/misc/guc.c:4888 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." +#: utils/misc/guc.c:4910 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " -"de kilobytes." +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " -"desactiva el registro)." +#: utils/misc/guc.c:5381 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes." +#: utils/misc/guc.c:5608 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." +#: utils/misc/guc.c:5723 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." +#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1061 commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." +#: utils/misc/guc.c:7034 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " -"índice." +#: utils/misc/guc.c:7306 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." +#: utils/misc/guc.c:7330 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:2012 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." +#: utils/misc/guc.c:7405 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." +#: utils/misc/guc.c:7477 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" +"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." +#: utils/misc/guc.c:7492 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." +#: utils/misc/guc.c:7506 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:7522 msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" -"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " -"fracción de reltuples." +"no se puede activar «log_statement_stats» cuando " +"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:7540 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" -"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " -"como fracción de reltuples." +"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " +"lectura" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, " -"medido como fracción del intervalo del punto de control." - -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." +"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d " +"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 " +"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso " +"horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " +"línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2114 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " +"línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " +"horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" -"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." +"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con " +"entrada en archivo «%s», línea %d." -#: utils/misc/guc.c:2144 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " -"ordenamiento." +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Ruta para módulos dinámicos." +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092 +#, c-format msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" -"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un " -"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " -"buscará el archivo especificado en esta ruta." +"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el " +"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Nombre del servicio Kerberos." +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Nombre del servicio Bonjour." +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." - -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +#: guc-file.l:380 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" -"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " -"mayúsculas." +"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " +"máximo excedido" -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." +#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." +#: guc-file.l:543 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Configuración regional para formatos de números." +#: guc-file.l:548 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido" -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido" -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida" -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Versión del servidor." +#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el rol «%s»" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define el rol actual." +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." +#: utils/init/miscinit.c:528 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " -"«eventlog», dependiendo de la plataforma." +#: utils/init/miscinit.c:685 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "" -"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." +#: utils/init/miscinit.c:777 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "" -"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." +#: utils/init/miscinit.c:864 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." +#: utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." +#: utils/init/miscinit.c:869 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." +#: utils/init/miscinit.c:871 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/init/miscinit.c:899 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:902 +#, c-format msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." +"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " +"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." +#: utils/init/miscinit.c:919 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." +#: utils/init/miscinit.c:921 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " +"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." +#: utils/init/miscinit.c:943 utils/init/miscinit.c:953 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." +#: utils/init/miscinit.c:1152 utils/init/miscinit.c:1165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." +#: utils/init/miscinit.c:1154 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el archivo «%s»." + +#: utils/init/miscinit.c:1167 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1169 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" -"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." +"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " +"no es compatible con esta versión %s." -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." +#: utils/init/miscinit.c:1225 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca «%s» cargada" -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." +#: utils/init/postinit.c:178 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/misc/guc.c:2488 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "" -"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." +#: utils/init/postinit.c:200 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." +#: utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." +#: utils/init/postinit.c:231 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" -#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/init/postinit.c:254 +#, c-format msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" -"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior " -"el nivel, menos mensajes se enviarán." - -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." +"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es " +"reconocido por setlocale()." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " -"fila coincidirá con la consulta." - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Nivel de mensajes registrados." +"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la " +"configuración regional faltante." -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/init/postinit.c:261 +#, c-format msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" -"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." - -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." +"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " +"reconocido por setlocale()." -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " -"de reescritura." +#: utils/init/postinit.c:558 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/misc/guc.c:2645 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." +#: utils/init/postinit.c:597 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " -"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." +"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" -#: utils/misc/guc.c:3443 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" -"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " -"ambiente PGDATA.\n" +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/mmgr/aset.c:386 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, " -"o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" -"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " -"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "el cursor «%s» ya existe" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:595 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" -"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" -"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " -"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " +"HOLD" -#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "El valor excede el rango para enteros." +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5119 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " +"aceptarlo" -#: utils/misc/guc.c:4157 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: utils/misc/guc.c:4216 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" -#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033 -#: guc-file.l:216 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/error/elog.c:1409 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263 +#: utils/error/elog.c:1422 #, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "el intento de cambiar la opción «%s» ha sido ignorado" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "La opción no se puede modificar después del inicio del servidor." +#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconocido]" -#: utils/misc/guc.c:4588 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" +#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" +msgid " at character %d" +msgstr " en carácter %d" -#: utils/misc/guc.c:4628 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" +#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALLE: " -#: utils/misc/guc.c:4681 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "HINT: " -#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177 +#: utils/error/elog.c:2136 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/error/elog.c:2143 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SENTENCIA: " + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" +msgid "operating system error %d" +msgstr "error %d de sistema operativo" + +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" -#: utils/misc/guc.c:4828 +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" -#: utils/misc/guc.c:5321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" -#: utils/misc/guc.c:5548 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/misc/guc.c:5663 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" -#: utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d." -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:7165 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d" -#: utils/misc/guc.c:7189 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:7264 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" - -#: utils/misc/guc.c:7336 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "" -"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d" -#: utils/misc/guc.c:7351 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL no está soportado en este servidor" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d" -#: utils/misc/guc.c:7365 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" -#: utils/misc/guc.c:7381 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar «log_statement_stats» cuando " -"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" -#: utils/misc/guc.c:7399 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "" -"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " -"lectura" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" +"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d " -"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 " -"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "" -"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" +"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" -"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" +"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" -"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con " -"entrada en archivo «%s», línea %d." +"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " +"declarada retornando tipo %s" -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" -"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el " -"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." +"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "el tipo %s está inconcluso" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" -#: guc-file.l:379 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " -"máximo excedido" +#: utils/cache/plancache.c:539 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: guc-file.l:542 +#: utils/cache/relcache.c:3858 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: guc-file.l:547 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" +#: utils/cache/relcache.c:3860 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: utils/init/flatfiles.c:249 +#: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido" +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "el tipo record no ha sido registrado" -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "parámetro DictFile duplicado" -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "parámetro AffFile duplicado" -#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el rol «%s»" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "parámetro StopWords duplicado" -#: utils/init/miscinit.c:451 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:469 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "falta un parámetro AffFile" -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "falta un parámetro DictFile" -#: utils/init/miscinit.c:626 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "el OID de rol no es válido: %u" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "parámetro Accept duplicado" -#: utils/init/miscinit.c:718 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:732 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:738 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "falta un parámetro Synonyms" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:805 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de línea o lexema inesperado" -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de línea inesperado" -#: utils/init/miscinit.c:840 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en " -"uso" +"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " +"(regla %d)" -#: utils/init/miscinit.c:843 +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " -"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: utils/init/miscinit.c:860 +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra." + +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " -"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." +"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " +"(regla %d)" -#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)" -#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "parámetro Dictionary duplicado" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el archivo «%s»." +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: utils/init/miscinit.c:1108 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " -"no es compatible con esta versión %s." +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos" -#: utils/init/miscinit.c:1166 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca «%s» cargada" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»" -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" -#: utils/init/postinit.c:179 +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: utils/init/postinit.c:199 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 +#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" -#: utils/init/postinit.c:212 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" -#: utils/init/postinit.c:230 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." -#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido" -#: utils/init/postinit.c:253 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "" -"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la " -"configuración regional faltante." +"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados " +"(headline)" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: tsearch/wparser_def.c:2436 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" -#: utils/init/postinit.c:410 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos %u" +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords debería ser positivo" + +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord debería ser >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" -#: utils/init/postinit.c:557 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " +"tiene %d columnas" -#: utils/init/postinit.c:562 +#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: utils/init/postinit.c:596 +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." + +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4613 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: utils/init/postinit.c:626 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" +#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transacción es de sólo lectura" -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" -#: utils/error/assert.c:40 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" +"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: utils/error/elog.c:1404 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la función con OID %u" -#: utils/error/elog.c:1417 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconocido]" - -#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437 -msgid "missing error text" -msgstr "falta un texto de mensaje de error" +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " +"transacción" -#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440 -#: utils/error/elog.c:2443 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " en carácter %d" - -#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALLE: " - -#: utils/error/elog.c:2107 -msgid "HINT: " -msgstr "HINT: " - -#: utils/error/elog.c:2114 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: utils/error/elog.c:2131 +#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duración: %s ms" -#: utils/error/elog.c:2138 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2152 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "SENTENCIA: " - -#: utils/error/elog.c:2249 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2552 +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "error %d de sistema operativo" - -#: utils/error/elog.c:2575 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2579 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2582 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2585 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2588 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2591 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2594 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2597 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " +"requiere %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " +"argumentos" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." +msgid "statement: %s" +msgstr "sentencia: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d." +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d" +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s a %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" + +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" msgstr "" -"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." +"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " +"preparada «%s» requiere %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" +"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el portal «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" -"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "ejecutar fetch desde" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parámetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:2490 msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " -"declarada retornando tipo %s" +"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en " +"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " +"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "no se entregó alias de columna" +#: tcop/postgres.c:2613 +msgid "floating-point exception" +msgstr "excepción de coma flotante" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" +#: tcop/postgres.c:2614 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" +"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto " +"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " +"una división por cero." -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "el tipo %s está inconcluso" +#: tcop/postgres.c:2651 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "" +"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: utils/cache/relcache.c:3707 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" +#: tcop/postgres.c:2674 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" -#: utils/cache/relcache.c:3709 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." +#: tcop/postgres.c:2718 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" +#: tcop/postgres.c:2719 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de " +"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " +"adecuado." -#: utils/cache/typcache.c:326 +#: tcop/postgres.c:2735 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "el tipo %s no es compuesto" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "el tipo record no ha sido registrado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "parámetro DictFile duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "parámetro AffFile duplicado" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "parámetro StopWords duplicado" +#: tcop/postgres.c:2737 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " +"o el equivalente de su sistema." -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "falta un parámetro AffFile" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiere un valor" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "falta un parámetro DictFile" +#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiere un valor" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "parámetro Accept duplicado" +#: tcop/postgres.c:3254 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "" +"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: tcop/postgres.c:3267 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "falta un parámetro Synonyms" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: tcop/postgres.c:3277 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de línea o lexema inesperado" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de línea inesperado" +#: tcop/postgres.c:3782 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#: tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" msgstr "" -"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " -"(regla %d)" +"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" +"%s%s" -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" - -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra." +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " -"(regla %d)" +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: catalog/aclchk.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" + +#: catalog/aclchk.c:259 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "parámetro Dictionary duplicado" +#: catalog/aclchk.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: catalog/aclchk.c:272 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "falta un paramétro Dictionary" +#: catalog/aclchk.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" -#: tsearch/spell.c:204 +#: catalog/aclchk.c:288 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos" +#: catalog/aclchk.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: catalog/aclchk.c:301 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»" +#: catalog/aclchk.c:365 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" +#: catalog/aclchk.c:369 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" -#: tsearch/ts_locale.c:168 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: catalog/aclchk.c:377 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" +#: catalog/aclchk.c:381 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: catalog/aclchk.c:385 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: catalog/aclchk.c:389 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: catalog/aclchk.c:393 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "" -"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados " -"(headline)" +"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" -#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#: catalog/aclchk.c:397 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" -#: tsearch/wparser_def.c:2444 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" +#: catalog/aclchk.c:436 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: tsearch/wparser_def.c:2448 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords debería ser positivo" +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7518 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: tsearch/wparser_def.c:2452 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord debería ser >= 0" +#: catalog/aclchk.c:969 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: tsearch/wparser_def.c:2456 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas" -#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292 -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 +#: catalog/aclchk.c:1143 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: tcop/postgres.c:832 +#: catalog/aclchk.c:1704 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "sentencia: %s" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313 -#: tcop/fastpath.c:305 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " -"transacción" +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409 +#: catalog/aclchk.c:2060 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duración: %s ms" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: catalog/aclchk.c:2109 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2209 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: tcop/postgres.c:1351 +#: catalog/aclchk.c:2117 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: tcop/postgres.c:1397 +#: catalog/aclchk.c:2119 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s a %s" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: catalog/aclchk.c:2123 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: catalog/aclchk.c:2125 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " -"preparada «%s» requiere %d" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: tcop/postgres.c:1623 +#: catalog/aclchk.c:2127 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" -"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: catalog/aclchk.c:2129 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#: catalog/aclchk.c:2131 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el portal «%s»" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ejecutar fetch desde" +#: catalog/aclchk.c:2133 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "ejecutar" +#: catalog/aclchk.c:2135 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: catalog/aclchk.c:2137 #, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: catalog/aclchk.c:2139 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: catalog/aclchk.c:2141 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parámetros: %s" +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" +#: catalog/aclchk.c:2151 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en " -"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " -"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "excepción de coma flotante" +#: catalog/aclchk.c:2157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto " -"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " -"una división por cero." +#: catalog/aclchk.c:2159 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" +#: catalog/aclchk.c:2161 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" +#: catalog/aclchk.c:2163 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "" -"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" +#: catalog/aclchk.c:2165 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarea de autovacuum" +#: catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" +#: catalog/aclchk.c:2169 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" +#: catalog/aclchk.c:2171 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de " -"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " -"adecuado." - -#: tcop/postgres.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2173 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " -"o el equivalente de su sistema." +#: catalog/aclchk.c:2175 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:652 +#: catalog/aclchk.c:2177 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiere un valor" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:657 +#: catalog/aclchk.c:2179 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiere un valor" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "" -"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" +#: catalog/aclchk.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relación %s" -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: tcop/postgres.c:3267 +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" -"%s%s" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: tcop/pquery.c:668 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " -"tiene %d columnas" +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" +#: catalog/aclchk.c:3210 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transacción es de sólo lectura" +#: catalog/aclchk.c:3419 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: tcop/utility.c:1021 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la función con OID %u" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la conversión con OID %u" -#: tcop/fastpath.c:333 +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nombre de «fork» no válido" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." + +#: catalog/dependency.c:573 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: tcop/fastpath.c:413 +#: catalog/dependency.c:576 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 +#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:547 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " -"requiere %d" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: tcop/fastpath.c:459 +#: catalog/dependency.c:843 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " -"argumentos" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:682 +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "eliminando además %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" +#: catalog/dependency.c:905 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" + +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/aclchk.c:252 +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen " +"de ellos" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" +msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/aclchk.c:256 +#: catalog/dependency.c:2082 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" +msgid " column %s" +msgstr " columna %s" -#: catalog/aclchk.c:263 +#: catalog/dependency.c:2088 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" +msgid "function %s" +msgstr "función %s" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: catalog/dependency.c:2093 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/dependency.c:2123 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/dependency.c:2151 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/dependency.c:2157 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" +msgid "constraint %s" +msgstr "restricción %s" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/dependency.c:2175 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" +msgid "conversion %s" +msgstr "conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/dependency.c:2212 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" +msgid "default for %s" +msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/dependency.c:2230 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" +msgid "language %s" +msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/dependency.c:2237 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces" +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/dependency.c:2271 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "" -"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/dependency.c:2321 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operador %d %s de %s" -#: catalog/aclchk.c:400 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" +#: catalog/dependency.c:2368 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "función %d %s de %s" -#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500 +#: catalog/dependency.c:2405 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "«%s» no es una secuencia" +msgid "rule %s on " +msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/dependency.c:2440 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:950 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas" +msgid "trigger %s on " +msgstr "disparador %s en " -#: catalog/aclchk.c:1094 +#: catalog/dependency.c:2457 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" +msgid "text search parser %s" +msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: catalog/dependency.c:2487 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" - -#: catalog/aclchk.c:1670 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: catalog/dependency.c:2503 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" +msgid "text search template %s" +msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: catalog/dependency.c:2519 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permiso denegado a la columna %s" +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2075 +#: catalog/dependency.c:2527 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permiso denegado a la relación %s" +msgid "role %s" +msgstr "rol %s" -#: catalog/aclchk.c:2077 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" +msgid "database %s" +msgstr "base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2079 +#: catalog/dependency.c:2552 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/dependency.c:2561 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permiso denegado a la función %s" +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "conector de datos foráneos %s" -#: catalog/aclchk.c:2083 +#: catalog/dependency.c:2570 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permiso denegado al operador %s" +msgid "server %s" +msgstr "servidor %s" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/dependency.c:2596 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permiso denegado al tipo %s" +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapeo para el usuario %s" -#: catalog/aclchk.c:2087 +#: catalog/dependency.c:2640 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" +msgid "table %s" +msgstr "tabla %s" -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: catalog/dependency.c:2644 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permiso denegado al esquema %s" +msgid "index %s" +msgstr "índice %s" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: catalog/dependency.c:2648 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" +msgid "sequence %s" +msgstr "secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/dependency.c:2652 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/aclchk.c:2095 +#: catalog/dependency.c:2656 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permiso denegado a la conversión %s" +msgid "toast table %s" +msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/dependency.c:2660 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permiso denegado al tablespace %s" +msgid "view %s" +msgstr "vista %s" -#: catalog/aclchk.c:2099 +#: catalog/dependency.c:2664 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: catalog/dependency.c:2669 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" +msgid "relation %s" +msgstr "relación %s" -#: catalog/aclchk.c:2103 +#: catalog/dependency.c:2710 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/aclchk.c:2105 +#: catalog/heap.c:241 #, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "debe ser dueño de la relación %s" +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "" +"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "" +"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "debe ser dueño de la función %s" +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/aclchk.c:2121 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "debe ser dueño del operador %s" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/aclchk.c:2123 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "debe ser dueño del tipo %s" +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "debe ser dueño del esquema %s" +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/aclchk.c:2131 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" +#: catalog/heap.c:884 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " +"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6711 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: catalog/heap.c:1434 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en " +"esta sesión" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: catalog/heap.c:1885 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la restricción check «%s» ya existe" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: catalog/heap.c:2033 #, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/aclchk.c:2143 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/aclchk.c:2185 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relación %s" +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/aclchk.c:2214 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el rol con OID %u" +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" -#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" -#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la relación con OID %u" +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "no se puede usar una función ventana en expresión default" -#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el esquema con OID %u" +#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/heap.c:2216 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el tablespace con OID %u" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check" -#: catalog/aclchk.c:2808 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" +#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check" -#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" +#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check" -#: catalog/aclchk.c:3174 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el tipo con OID %u" +#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricción check" -#: catalog/aclchk.c:3202 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el operador con OID %u" +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/heap.c:2453 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON " +"COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/heap.c:2459 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/index.c:553 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" + +#: catalog/index.c:563 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" + +#: catalog/index.c:572 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" + +#: catalog/index.c:2285 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" + +#: catalog/index.c:2307 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado " +"(standalone)" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3521 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la conversión con OID %u" +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "nombre de «fork» no válido" +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." +#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relación «%s.%s»" + +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/dependency.c:569 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/dependency.c:572 +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547 +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/dependency.c:839 +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "eliminando automáticamente %s" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881 +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 gram.y:9931 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "eliminando además %s" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -msgstr[1] "" -"\n" -"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/dependency.c:901 +#: catalog/namespace.c:2836 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%" +"s»" -#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" -#: catalog/dependency.c:909 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen " -"de ellos" +"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico " +"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:918 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" -msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" -#: catalog/dependency.c:2075 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " columna %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es " +"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/dependency.c:2081 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "función %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/dependency.c:2086 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe " +"tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/dependency.c:2116 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversión de %s a %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" -#: catalog/dependency.c:2144 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "restricción «%s» en %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo " +"«internal»." -#: catalog/dependency.c:2150 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restricción %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de " +"agregación de un solo argumento" -#: catalog/dependency.c:2168 +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversión %s" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "no existe la función %s" -#: catalog/dependency.c:2205 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor por omisión para %s" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/dependency.c:2223 +#: catalog/pg_aggregate.c:361 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "lenguaje %s" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/dependency.c:2264 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe la conversión «%s»" -#: catalog/dependency.c:2314 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "operador %d %s de %s" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/dependency.c:2361 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "función %d %s de %s" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" +"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " +"sistema" -#: catalog/dependency.c:2398 +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regla «%s» en " +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" -#: catalog/dependency.c:2433 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "disparador %s en " +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." -#: catalog/dependency.c:2450 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "no existe el objeto grande %u" -#: catalog/dependency.c:2464 +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el esquema «%s»" -#: catalog/dependency.c:2480 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2496 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador" -#: catalog/dependency.c:2512 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores" -#: catalog/dependency.c:2520 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rol %s" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" -#: catalog/dependency.c:2533 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de datos %s" +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join" -#: catalog/dependency.c:2545 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" -#: catalog/dependency.c:2554 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "conector de datos foráneos %s" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "ya existe un operador %s" + +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/dependency.c:2563 +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 #, c-format -msgid "server %s" -msgstr "servidor %s" +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento" +msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" -#: catalog/dependency.c:2589 +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento " +"de tipo polimórfico." + +#: catalog/pg_proc.c:222 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeo para el usuario %s" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2633 +#: catalog/pg_proc.c:361 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabla %s" +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" + +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" + +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Use DROP FUNCTION primero." + +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/dependency.c:2637 +#: catalog/pg_proc.c:421 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" + +#: catalog/pg_proc.c:447 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" + +#: catalog/pg_proc.c:459 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "índice %s" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "la función «%s» es una función de agregación" -#: catalog/dependency.c:2641 +#: catalog/pg_proc.c:464 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "secuencia %s" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "la función «%s» no es una función de agregación" -#: catalog/dependency.c:2645 +#: catalog/pg_proc.c:472 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabla sin catalogar %s" +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "la función %s es de tipo window" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/pg_proc.c:477 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabla toast %s" +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "la función «%s» no es de tipo window" -#: catalog/dependency.c:2653 +#: catalog/pg_proc.c:605 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vista %s" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/pg_proc.c:701 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo compuesto %s" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/pg_proc.c:716 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relación %s" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2703 +#: catalog/pg_proc.c:782 executor/functions.c:933 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/heap.c:241 +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" -"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." +"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" -#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "" -"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" -#: catalog/heap.c:395 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/pg_type.c:722 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." +#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la " +"lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " +"obtener la lista)" -#: catalog/heap.c:443 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2112 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relación «%s» ya existe" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe un tipo «%s»" +msgid "owner of %s" +msgstr "dueño de %s" -#: catalog/heap.c:884 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " -"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "acceso a %s" -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6693 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objeto en %s" +msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/heap.c:1434 +#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293 #, c-format msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en " -"esta sesión" +"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " +"sistema" -#: catalog/heap.c:1885 +#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la restricción check «%s» ya existe" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "«%s» no es una tabla" -#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4430 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" -#: catalog/heap.c:2033 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido" -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "" +"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación" -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "" +"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de " +"agregación" -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación" -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación" -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "no se puede usar una función ventana en expresión default" +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s" -#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" -#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: catalog/heap.c:2216 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check" +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " +"analizarla" -#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check" +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricción check" +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de " +"sistema" -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analizando «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:2453 +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" + +#: commands/analyze.c:1125 #, c-format msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON " -"COMMIT." +"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y " +"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o " +"UNLISTEN" -#: catalog/heap.c:2459 +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/cluster.c:154 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: catalog/heap.c:2461 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6491 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:552 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "reordenando «%s.%s»" -#: catalog/index.c:562 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:571 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" -#: catalog/index.c:2270 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta " +"reordenamiento" -#: catalog/index.c:2292 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado " -"(standalone)" +"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja " +"valores null" -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3514 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER " +"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla." -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL." -#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:864 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relación «%s.%s»" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso " +"no maneja valores null" -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "«%s» es un catálogo del sistema" -#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7526 commands/view.c:162 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:703 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario" -#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:804 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la regla «%s»" -#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 +#: commands/comment.c:812 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." + +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/namespace.c:2836 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" + +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" + +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la conversión «%s»" + +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" + +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el método de acceso «%s»" + +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" + +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" + +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" + +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto" + +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la codificación fuente «%s»" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la codificación de destino «%s»" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" + +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" + +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%" -"s»" +"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada " +"estándar" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" + +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" +"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " +"entrada estándar" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opciones contradictorias o redundantes" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "" +"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de " +"retorno de carro" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea " +"ni el de retorno de carro" + +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" + +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" + +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" + +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" + +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" -"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico " -"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." +"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: commands/copy.c:965 msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es " -"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" +"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la " +"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por " +"cualquier usuario." -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:196 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe " -"tener al menos un argumento de tipo polimórfico." +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:202 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:203 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo " -"«internal»." +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de " -"agregación de un solo argumento" +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY" -#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291 +#: commands/copy.c:1209 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "no existe la función %s" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1215 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la función %s retorna un conjunto" +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: commands/copy.c:1220 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" + +#: commands/copy.c:1253 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la conversión «%s»" +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "«%s» es un directorio" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: commands/copy.c:1546 #, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "" -"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " -"sistema" +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, línea %d" -#: catalog/pg_enum.c:91 +#: commands/copy.c:1561 #, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "no existe el objeto grande %u" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 +#: commands/copy.c:1683 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el esquema «%s»" +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#: commands/copy.c:1688 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador" +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores" +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join" +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash" +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores" +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción" +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join" +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join" +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: commands/copy.c:2002 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "ya existe un operador %s" - -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento" -msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento " -"de tipo polimórfico." +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: catalog/pg_proc.c:215 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s" +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: catalog/pg_proc.c:354 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415 -#: catalog/pg_proc.c:441 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Use DROP FUNCTION primero." +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: catalog/pg_proc.c:391 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" + +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: catalog/pg_proc.c:414 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: catalog/pg_proc.c:440 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" -"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" +"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: catalog/pg_proc.c:452 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "la función «%s» es una función de agregación" +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: catalog/pg_proc.c:457 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "la función «%s» no es una función de agregación" +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: catalog/pg_proc.c:465 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "la función %s es de tipo window" +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: catalog/pg_proc.c:470 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "la función «%s» no es de tipo window" +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: catalog/pg_proc.c:595 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: catalog/pg_proc.c:690 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: catalog/pg_proc.c:705 +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: catalog/pg_proc.c:777 executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "función SQL «%s»" +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere usar tablespaces." -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "" -"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "límite de conexión no válido: %d" -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: catalog/pg_type.c:718 +#: commands/dbcommands.c:306 #, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#: commands/dbcommands.c:322 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la " -"lista)" -msgstr[1] "" -"\n" -"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " -"obtener la lista)" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#: commands/dbcommands.c:368 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dueño de %s" +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s." -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#: commands/dbcommands.c:382 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acceso a %s" +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s." -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#: commands/dbcommands.c:400 #, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d objeto en %s" -msgstr[1] "%d objetos en %s" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de " +"datos patrón (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293 -#, c-format +#: commands/dbcommands.c:403 msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " -"sistema" +"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use " +"template0 como patrón." -#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3231 commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "«%s» no es una tabla" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de " +"datos patrón (%s)" -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" +"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 " +"como patrón." -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación" +"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos " +"patrón (%s)" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de " -"agregación" +"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 " +"como patrón." -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación" +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" + +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" -"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación" +"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en " +"este tablespace." -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 #, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/aggregatecmds.c:230 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "" +"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando" + +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" + +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/analyze.c:184 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " -"analizarla" +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/analyze.c:188 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" + +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/dbcommands.c:1122 #, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" + +#: commands/dbcommands.c:1124 msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." msgstr "" -"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de " -"sistema" +"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes " +"de ejecutar esta orden." -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analizando «%s.%s»" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/analyze.c:531 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/analyze.c:1117 +#: commands/dbcommands.c:1914 #, c-format msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y " -"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" - -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o " -"UNLISTEN" - -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" - -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" +"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/dbcommands.c:1917 #, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/cluster.c:348 +#: commands/dbcommands.c:1920 #, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "reordenando «%s.%s»" +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiere un parámetro" -#: commands/cluster.c:391 +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 #, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiere un valor numérico" -#: commands/cluster.c:397 +#: commands/define.c:166 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta " -"reordenamiento" +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/cluster.c:417 +#: commands/define.c:227 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja " -"valores null" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/define.c:257 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER " -"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla." +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL." +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiere valor entero" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/define.c:303 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso " -"no maneja valores null" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/cluster.c:448 +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "«%s» es un catálogo del sistema" +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/view.c:162 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "«%s» no es una vista" - -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del foreign-data wrapper «%s»" -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un foreign-data wrapper." -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "El dueño de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario." -#: commands/comment.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario" - -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el foreign-data wrapper «%s»" -#: commands/comment.c:804 +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la regla «%s»" +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: commands/comment.c:812 +#: commands/foreigncmds.c:351 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper «%s»" -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper." -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: commands/foreigncmds.c:364 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "el foreign-data wrapper «%s» ya existe" -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: commands/foreigncmds.c:446 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper «%s»" -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper." -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"al cambiar el validador del conector de datos foráneos, las opciones para " +"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#: commands/foreigncmds.c:549 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la conversión «%s»" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos." -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 +#: commands/foreigncmds.c:563 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el método de acceso «%s»" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando" -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "el servidor «%s» ya existe" + +#: commands/foreigncmds.c:825 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 +#: commands/foreigncmds.c:931 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "el servidor no existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:1125 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto" +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto" +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la codificación fuente «%s»" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la codificación de destino «%s»" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." + +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/conversioncmds.c:159 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" -"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada " -"estándar" +"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un " +"parámetro" -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un " +"parámetro" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una función ventana en el valor por omisión de un parámetro" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también " +"deben tener valores por omisión" + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "no se ha especificado el lenguaje" + +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST debe ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS debe ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" -#: commands/copy.c:549 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/copy.c:565 +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." + +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " -"entrada estándar" +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opciones contradictorias o redundantes" +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eliminando la función interna «%s»" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "" -"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de " -"retorno de carro" +"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" -"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea " -"ni el de retorno de carro" +"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." -#: commands/copy.c:892 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" +"convertible con el tipo de origen" -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "" +"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" +"convertible con el tipo de retorno" -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "la función de conversión no debe ser una función ventana" -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" -"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" +"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/copy.c:965 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la " -"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por " -"cualquier usuario." +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/copy.c:1013 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs" +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado" +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/copy.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando" -#: commands/copy.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: commands/copy.c:1215 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7593 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: commands/copy.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/indexcmds.c:153 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» es un directorio" +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#: commands/indexcmds.c:295 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, línea %d" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/copy.c:1561 +#: commands/indexcmds.c:300 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/copy.c:1569 +#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: commands/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: commands/copy.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/copy.c:1688 +#: commands/indexcmds.c:435 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/copy.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas " +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" + +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" + +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas " +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:920 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" +#: commands/indexcmds.c:925 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" +#: commands/indexcmds.c:981 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el " +"método de acceso «%s»" -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase " +"de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" +#: commands/indexcmds.c:1036 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" +#: commands/indexcmds.c:1126 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltan datos para la columna OID" +#: commands/indexcmds.c:1370 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)" -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo en datos COPY" +#: commands/indexcmds.c:1377 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID no válido en datos COPY" +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/indexcmds.c:1496 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltan datos en la columna «%s»" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la tabla «%s» fue reindexada" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/lockcmds.c:84 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" -#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" -#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/copy.c:2493 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." +#: commands/opclasscmds.c:514 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " +"método de acceso «%s»" -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" -"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" - -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" +"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo " +"%s" -#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "datos extra después de la última columna esperada" +#: commands/opclasscmds.c:562 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "el tamaño de campo no es válido" +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " +"OPERATOR FAMILY" -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION ya no está soportado" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere usar tablespaces." +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean" -#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "límite de conexión no válido: %d" +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos" -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer" -#: commands/dbcommands.c:294 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" -#: commands/dbcommands.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" -#: commands/dbcommands.c:322 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " +"soporte de índice" -#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido" +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s" +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s." +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/dbcommands.c:382 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s." +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/dbcommands.c:400 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de " -"datos patrón (%s)" +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use " -"template0 como patrón." +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de " -"datos patrón (%s)" +"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " +"esquema «%s»" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 " -"como patrón." +"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " +"esquema «%s»" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" + +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos " -"patrón (%s)" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 " -"como patrón." +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" -#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: commands/operatorcmds.c:216 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: commands/operatorcmds.c:255 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en " -"este tablespace." +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»" -#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de datos «%s» ya existe" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "el operador %s no existe, ignorando" -#: commands/dbcommands.c:506 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "" -"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando" +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/dbcommands.c:1122 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una función ventana en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes " -"de ejecutar esta orden." +"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1572 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." +"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE " +"LANGUAGE" -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/proclang.c:108 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1899 +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/proclang.c:209 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiere un parámetro" +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "lenguaje no soportado: «%s»" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiere un valor numérico" +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema " +"pg_pltemplate." -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/define.c:227 +#: commands/proclang.c:238 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»" -#: commands/define.c:257 +#: commands/proclang.c:436 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando" -#: commands/define.c:282 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiere valor entero" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/define.c:303 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." + +#: commands/schemacmds.c:197 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opción «%s» no encontrada" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/foreigncmds.c:150 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "" -"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del foreign-data wrapper «%s»" +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" + +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/foreigncmds.c:210 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un foreign-data wrapper." +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/foreigncmds.c:218 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "El dueño de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario." +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el foreign-data wrapper «%s»" +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el servidor «%s»" +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper «%s»" +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/foreigncmds.c:352 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper." +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: commands/sequence.c:1214 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "el foreign-data wrapper «%s» ya existe" +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper «%s»" +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/foreigncmds.c:445 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper." +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/foreigncmds.c:474 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"al cambiar el validador del conector de datos foráneos, las opciones para " -"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4607 #, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" + +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»" +"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/foreigncmds.c:545 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos." +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "" +"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " +"enlazada" -#: commands/foreigncmds.c:557 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:626 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "el servidor «%s» ya existe" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:815 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/foreigncmds.c:921 +#: commands/tablecmds.c:197 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la secuencia «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1092 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "el servidor no existe, ignorando" +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/foreigncmds.c:1111 +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la vista «%s»" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el índice «%s»" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." -#: commands/functioncmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "no existe el tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" - -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" - -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "" -"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un " -"parámetro" - -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "" -"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro" - -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "" -"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un " -"parámetro" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "«%s» no es un tipo" -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "" -"no se puede usar una función ventana en el valor por omisión de un parámetro" +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también " -"deben tener valores por omisión" +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer" -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "no se ha especificado el lenguaje" +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST debe ser positivo" +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS debe ser positivo" +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla" -#: commands/functioncmds.c:713 +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6931 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6959 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1291 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/tablecmds.c:1508 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eliminando la función interna «%s»" +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." +"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#: commands/tablecmds.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." +"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/tablecmds.c:1913 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" +#: commands/tablecmds.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" -"convertible con el tipo de origen" +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:7561 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" +"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas " +"en esta sesión" -#: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" -"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" -"convertible con el tipo de retorno" +"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la función de conversión no debe ser una función ventana" +#: commands/tablecmds.c:3138 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" +#: commands/tablecmds.c:3152 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "«%s» no es una tabla o índice" -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" +#: commands/tablecmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa" -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7115 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5586 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7569 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" +#: commands/tablecmds.c:3878 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7575 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#: commands/tablecmds.c:4057 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/indexcmds.c:149 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "debe especificar al menos una columna" +#: commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/indexcmds.c:153 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" +"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/indexcmds.c:183 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" +#: commands/tablecmds.c:4203 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/indexcmds.c:276 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" +#: commands/tablecmds.c:4210 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:4542 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" + +#: commands/tablecmds.c:4629 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla " +"permanente" + +#: commands/tablecmds.c:4636 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla " +"temporal" + +#: commands/tablecmds.c:4696 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " +"número de columnas de referencia" + +#: commands/tablecmds.c:4787 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/indexcmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:4790 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/indexcmds.c:350 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" +#: commands/tablecmds.c:4888 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" + +#: commands/tablecmds.c:4961 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:5095 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " +"referida «%s»" -#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:5415 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/indexcmds.c:435 +#: commands/tablecmds.c:5439 commands/tablecmds.c:5542 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" - -#: commands/indexcmds.c:771 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/indexcmds.c:775 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" +#: commands/tablecmds.c:5593 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:784 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" +#: commands/tablecmds.c:5628 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/indexcmds.c:869 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" +#: commands/tablecmds.c:5634 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: commands/indexcmds.c:873 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" +#: commands/tablecmds.c:5638 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" +"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" -#: commands/indexcmds.c:883 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +#: commands/tablecmds.c:5642 +msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" -"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" +"no se puede usar una función ventana en una expresión de transformación" -#: commands/indexcmds.c:920 +#: commands/tablecmds.c:5660 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/tablecmds.c:5725 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el " -"método de acceso «%s»" +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/indexcmds.c:983 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +#: commands/tablecmds.c:5759 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" -"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase " -"de operadores por omisión para el tipo de datos." +"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1036 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" +#: commands/tablecmds.c:5885 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/indexcmds.c:1126 +#: commands/tablecmds.c:5886 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1370 +#: commands/tablecmds.c:6238 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:6240 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" -"tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)" +"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1496 +#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7551 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la tabla «%s» fue reindexada" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/lockcmds.c:84 +#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:7569 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia" -#: commands/lockcmds.c:89 +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6592 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#: commands/tablecmds.c:6704 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" +#: commands/tablecmds.c:6720 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" +#: commands/tablecmds.c:6986 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/tablecmds.c:6987 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" +#: commands/tablecmds.c:6995 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " -"método de acceso «%s»" +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/opclasscmds.c:531 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/tablecmds.c:7217 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo " -"%s" +"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%" +"s»" -#: commands/opclasscmds.c:562 +#: commands/tablecmds.c:7241 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" +#: commands/tablecmds.c:7322 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +#: commands/tablecmds.c:7550 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" -"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " -"OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" +"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" +#: commands/tablecmds.c:7579 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean" +#: commands/tablecmds.c:7644 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos" +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer" +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m" -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " -"soporte de índice" +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez" +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" -#: commands/opclasscmds.c:1354 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/opclasscmds.c:1481 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " -"esquema «%s»" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/opclasscmds.c:1902 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " -"esquema «%s»" - -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "el directorio «%s» no está vacío" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "el operador %s no existe, ignorando" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" +#: commands/tablespace.c:1323 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "el tablespace %u no está vacío" -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" +#: commands/trigger.c:174 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" -#: commands/prepare.c:314 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" -#: commands/prepare.c:316 +#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una función ventana en un parámetro a EXECUTE" +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/prepare.c:366 +#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "" -"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" +"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/prepare.c:459 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/prepare.c:517 +#: commands/trigger.c:738 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#: commands/trigger.c:1013 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE " -"LANGUAGE" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/proclang.c:108 +#: commands/trigger.c:1563 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" + +#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" + +#: commands/trigger.c:3615 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/proclang.c:209 +#: commands/trigger.c:3641 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "lenguaje no soportado: «%s»" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricción «%s»" -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema " -"pg_pltemplate." +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s" -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto" -#: commands/proclang.c:238 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/proclang.c:436 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando" +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto" -#: commands/schemacmds.c:196 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/sequence.c:547 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en " +"texto" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/sequence.c:668 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones" -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval no está definido en esta sesión" +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/sequence.c:759 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT no debe ser cero" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/sequence.c:1159 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/sequence.c:1171 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/sequence.c:1202 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/sequence.c:1214 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" +"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en " +"texto" -#: commands/sequence.c:1229 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opción OWNED BY no válida" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto" -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "" -"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" +"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "" -"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " -"enlazada" +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY" -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la tabla «%s»" +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tablecmds.c:197 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la secuencia «%s»" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la vista «%s»" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/typecmds.c:268 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el índice «%s»" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple" -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." +#: commands/typecmds.c:341 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "«%s» no es un tipo" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" -#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de " +"entrada de modificadores de tipo" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando además la tabla «%s»" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s" + +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/tablecmds.c:1062 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" +#: commands/typecmds.c:455 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»" -#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" -#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "«%s» no es un dominio" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" -#: commands/tablecmds.c:1289 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1872 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/tablecmds.c:1439 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/tablecmds.c:1447 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/tablecmds.c:1498 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/tablecmds.c:1500 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" -"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." +"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»" -#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" -#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:7543 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Considere usar ALTER TYPE." +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/typecmds.c:1715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" + +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas " -"en esta sesión" +"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva " +"restricción" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" +"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" - -#: commands/tablecmds.c:2802 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/tablecmds.c:3128 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "«%s» no es una tabla o vista" +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "«%s» no es una tabla o índice" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3423 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa" +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" -#: commands/tablecmds.c:3494 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" -#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 #, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/tablecmds.c:3868 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "permiso denegado" -#: commands/tablecmds.c:4039 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/user.c:884 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:4107 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/tablecmds.c:4138 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/tablecmds.c:4193 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/user.c:928 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/tablecmds.c:4532 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/tablecmds.c:4619 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla " -"permanente" +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/tablecmds.c:4626 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla " -"temporal" +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/tablecmds.c:4686 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " -"número de columnas de referencia" +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/tablecmds.c:4777 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/tablecmds.c:4780 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/tablecmds.c:4873 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/tablecmds.c:4878 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 #, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5085 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " -"referida «%s»" +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/user.c:1353 #, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532 +#: commands/user.c:1369 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/user.c:1482 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5618 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/tablecmds.c:5624 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " +"transacciones." -#: commands/tablecmds.c:5628 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" -"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" +"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de " +"transacciones" -#: commands/tablecmds.c:5632 -msgid "cannot use window function in transform expression" +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" -"no se puede usar una función ventana en una expresión de transformación" +"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del " +"contador de transacciones." -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/vacuum.c:1114 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/vacuum.c:1118 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" -"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" +"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " +"aplicarle VACUUM" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/vacuum.c:1122 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:5875 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" +"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas " +"especiales de sistema" -#: commands/tablecmds.c:5876 +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende de la columna «%s»" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" - -#: commands/tablecmds.c:6222 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" -"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." +"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/tablecmds.c:6238 +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 #, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"relación «%s» TID %u/%u: XMIN_COMMITED no está definido para la transacción %" +"u --- no se puede reducir relación" -#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/vacuum.c:1595 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relación «%s» TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir " +"relación" -#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/vacuum.c:1666 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " +"reducir relación" -#: commands/tablecmds.c:6520 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" +#: commands/vacuum.c:1683 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " +"reducir relación" -#: commands/tablecmds.c:6574 +#: commands/vacuum.c:1871 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " +"eliminables en %u páginas" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n" +"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n" +"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" +"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n" +"es %.0f bytes.\n" +"%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n" +"%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" +"%s." -#: commands/tablecmds.c:6702 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" +#: commands/vacuum.c:2790 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas" -#: commands/tablecmds.c:6968 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "la herencia circular no está permitida" +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%s." -#: commands/tablecmds.c:7120 +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 #, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" -#: commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX." + +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%" -"s»" +"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n" +"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%s." -#: commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/vacuumlazy.c:248 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" +"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" +"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" +"uso del sistema: %s" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/vacuumlazy.c:750 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/tablecmds.c:7532 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +#: commands/vacuumlazy.c:755 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" -"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" +"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " +"eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/tablecmds.c:7561 +#: commands/vacuumlazy.c:758 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" +"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" +"%u páginas están completamente vacías.\n" +"%s." -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/vacuumlazy.c:816 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 +#: commands/vacuumlazy.c:909 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/tablespace.c:171 +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»" + +#: commands/variable.c:161 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m" +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»" -#: commands/tablespace.c:180 +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»" -#: commands/tablespace.c:211 +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)" -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/variable.c:865 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "una vista debe tener al menos una columna" -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 +#: commands/view.c:276 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "el tablespace «%s» ya existe" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 +#: commands/view.c:284 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "" +"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/tablespace.c:318 +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" + +#: commands/view.c:456 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "el directorio «%s» no está vacío" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" -#: commands/tablespace.c:421 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" +"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: commands/tablespace.c:486 +#: executor/execCurrent.c:119 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" -#: commands/tablespace.c:656 +#: executor/execCurrent.c:163 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "el tablespace %u no está vacío" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples " +"relaciones de resultado" -#: commands/trigger.c:174 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: commands/trigger.c:181 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»" -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 #, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" +"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: commands/trigger.c:600 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: commands/trigger.c:738 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: commands/trigger.c:1013 +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: commands/trigger.c:1563 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" - -#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»" -#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: commands/trigger.c:3608 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3916 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la restricción «%s» no es postergable" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: commands/trigger.c:3634 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3917 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s»" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#: executor/execQual.c:707 #, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[1] "" +"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: commands/tsearchcmds.c:226 +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 #, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %" +"d." -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto" +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 +#: parser/parse_func.c:541 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" +msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto" +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" +"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un " +"conjunto" -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede " +"aceptar el tipo record" -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en " -"texto" +"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " +"retorno de la función" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: executor/execQual.c:1441 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: executor/execQual.c:1457 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto" +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2123 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" +"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2130 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "" +"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " +"null" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto" +#: executor/execQual.c:2290 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" +#: executor/execQual.c:2365 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto" +#: executor/execQual.c:2984 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" +#: executor/execQual.c:2985 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en " -"texto" +"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " +"ARRAY con tipo de elemento %s." -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" +#: executor/execQual.c:3568 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto" +#: executor/execQual.c:4293 optimizer/util/clauses.c:553 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" +#: executor/execQual.c:4331 optimizer/util/clauses.c:627 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" +#: executor/execQual.c:4531 +msgid "target type is not an array" +msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY" +#: executor/execQual.c:4644 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido" +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s no está permitido en una función SQL" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: executor/functions.c:261 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "" +"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando " +"tipo %s" -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: executor/functions.c:300 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: executor/functions.c:920 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: executor/functions.c:943 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 +#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" +#: executor/functions.c:1090 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" +#: executor/functions.c:1126 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: commands/typecmds.c:322 +#: executor/functions.c:1138 #, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: commands/typecmds.c:341 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" +#: executor/functions.c:1244 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: commands/typecmds.c:373 +#: executor/functions.c:1276 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: commands/typecmds.c:390 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" +#: executor/functions.c:1305 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" +#: executor/functions.c:1353 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" +#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición " +"compatibles" -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" -"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de " -"entrada de modificadores de tipo" +"DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento" -#: commands/typecmds.c:431 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: commands/typecmds.c:438 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: commands/typecmds.c:448 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»" +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET no debe ser negativo" -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT no debe ser negativo" -#: commands/typecmds.c:473 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" +#: executor/nodeMergejoin.c:1546 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " +"join" -#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "«%s» no es un dominio" +#: executor/nodeMergejoin.c:1566 optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " +"join" -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "múltiples expresiones default" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: commands/typecmds.c:1256 +#: executor/spi.c:2059 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "sentencia SQL: «%s»" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: foreign/foreign.c:240 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: foreign/foreign.c:418 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: foreign/foreign.c:419 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»" +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " +"adicionales." -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva " -"restricción" +"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " +"sistema." -#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio" +"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; " +"reinicializando la página" -#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Considere usar ALTER TABLE." +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 #, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "no hay ningún búfer local disponible" + +#: storage/smgr/md.c:276 #, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "no se pudo crear la relación %s: %m" -#: commands/typecmds.c:2753 +#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar la relación %s: %m" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: storage/smgr/md.c:387 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %s: %m" -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" +#: storage/smgr/md.c:432 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "no se pudo extender la relación %s a %u bloques" -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %s: %m" -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" +#: storage/smgr/md.c:463 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "no se pudo extender la relación %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 +#: storage/smgr/md.c:469 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"no se pudo extender la relación %s: sólo se escribieron %d de %d bytes en el " +"bloque %u" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 +#: storage/smgr/md.c:526 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "el rol «%s» ya existe" +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir la relación %s: %m" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: %m" -#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "permiso denegado" +#: storage/smgr/md.c:648 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: se leyeron sólo %d de %d " +"bytes" -#: commands/user.c:829 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" +#: storage/smgr/md.c:705 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: %m" -#: commands/user.c:863 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: se escribieron sólo %d " +"de %d bytes" -#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" +#: storage/smgr/md.c:779 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s: %m" -#: commands/user.c:883 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" +#: storage/smgr/md.c:810 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: commands/user.c:894 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" +#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: %m" -#: commands/user.c:907 +#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relación %s: %m" -#: commands/user.c:1027 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" +#: storage/smgr/md.c:1083 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %s, pero se " +"reintentará: %m" -#: commands/user.c:1031 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" +#: storage/smgr/md.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "" +"no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s (bloque buscado %u): %m" -#: commands/user.c:1056 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "" +"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %s: %m" -#: commands/user.c:1063 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" +#: storage/file/fd.c:384 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falló: %m" -#: commands/user.c:1084 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " +"proceso servidor" -#: commands/user.c:1146 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" +#: storage/file/fd.c:475 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." + +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" +"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: commands/user.c:1190 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" +#: storage/file/fd.c:1049 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" +#: storage/file/fd.c:1560 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " +"especial = %u" -#: commands/user.c:1307 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" -#: commands/user.c:1332 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: commands/user.c:1348 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" -#: commands/user.c:1461 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" -#: commands/vacuum.c:649 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " -"transacciones." +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proceso %d: %s" -#: commands/vacuum.c:978 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de " -"transacciones" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del " -"contador de transacciones." +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: commands/vacuum.c:1111 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: commands/vacuum.c:1115 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " -"aplicarle VACUUM" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: commands/vacuum.c:1119 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: commands/vacuum.c:1136 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas " -"especiales de sistema" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:288 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" +msgid "transaction %u" +msgstr "transacción %u" -#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:408 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: XMIN_COMMITED no está definido para la transacción %" -"u --- no se puede reducir relación" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: commands/vacuum.c:1575 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir " -"relación" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" -#: commands/vacuum.c:1646 +# XXX is this a good translation? +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relación" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: commands/vacuum.c:1663 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" -"relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relación" +"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " +"preparada" + +#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: commands/vacuum.c:1851 +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" msgstr "" -"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u páginas" +"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " +"%ld.%03d ms" -#: commands/vacuum.c:1854 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n" -"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n" -"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n" -"es %.0f bytes.\n" -"%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n" -"%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" -"%s." +"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%" +"03d ms" -#: commands/vacuum.c:2762 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895 -#: commands/vacuumlazy.c:1022 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»" -#: commands/vacuum.c:3416 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" -"%s." +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" -#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX." +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939 +#: main/main.c:268 #, c-format msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n" -"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" -"%s." +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: main/main.c:269 #, c-format msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" -"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" -"uso del sistema: %s" +"Empleo:\n" +" %s [OPCION]...\n" -#: commands/vacuumlazy.c:733 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" -#: commands/vacuumlazy.c:738 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u de %u páginas" +" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" -#: commands/vacuumlazy.c:741 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" -"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n" -"%u páginas están completamente vacías.\n" -"%s." +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" -#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" -#: commands/variable.c:161 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" - -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "" -"no se puede definir la autorización de sesión dentro de una función security-" -"definer" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desactivar fsync\n" -#: commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer" +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" -#: commands/variable.c:898 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "una vista debe tener al menos una columna" +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l activar conexiones SSL\n" -#: commands/view.c:276 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" -#: commands/view.c:284 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "" -"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" -#: commands/view.c:456 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" -#: executor/execCurrent.c:75 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" -"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" +" --describe-config\n" +" mostrar parámetros de configuración y salir\n" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" -#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version desplegar número de versión y salir\n" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" +"\n" +"Opciones de desarrollador:\n" -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: executor/execMain.c:943 +#: main/main.c:298 +#, c-format msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples " -"relaciones de resultado" +" -n no reinicializar memoria compartida después de salida " +"anormal\n" -#: executor/execMain.c:1089 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" -#: executor/execMain.c:1095 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" -#: executor/execMain.c:1101 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" -#: executor/execMain.c:1107 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" - -#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" -"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." +" -T enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n" -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" -"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." +" -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" -#: executor/execMain.c:1211 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." - -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." - -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" +"\n" +"Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: executor/execMain.c:2240 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»" - -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer " +"argumento)\n" -#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" +" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre " +"de usuario)\n" -#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" -#: executor/execQual.c:619 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." -msgstr[1] "" -"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" -#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %" -"d." +" -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" -#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" -msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" -#: executor/execQual.c:1231 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un " -"conjunto" +"\n" +"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: executor/execQual.c:1281 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede " -"aceptar el tipo record" +" --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" -"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " -"retorno de la función" +" DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de " +"inicio)\n" -#: executor/execQual.c:1337 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." -msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: executor/execQual.c:1353 +#: main/main.c:319 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" -"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." +"\n" +"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n" +"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n" +"y en el archivo de configuración.\n" +"\n" +"Reporte errores a \n" -#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" +"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" -#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "" -"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: executor/execQual.c:1946 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " -"null" +"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con " +"privilegios administrativos.\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" -#: executor/execQual.c:2191 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" -#: executor/execQual.c:2266 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" -#: executor/execQual.c:2885 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: executor/execQual.c:2886 +#: libpq/auth.c:242 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " -"ARRAY con tipo de elemento %s." +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" -#: executor/execQual.c:3469 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" +#: libpq/auth.c:245 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" +#: libpq/auth.c:248 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana" +#: libpq/auth.c:251 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: executor/execQual.c:4430 -msgid "target type is not an array" -msgstr "el tipo de destino no es un array" +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: executor/execQual.c:4543 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s no está permitido en una función SQL" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: executor/functions.c:254 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando " -"tipo %s" +"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " +"válido" -#: executor/functions.c:293 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" -#: executor/functions.c:930 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." -#: executor/functions.c:949 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" -#: executor/functions.c:1080 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactivo" + +#: libpq/auth.c:357 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE " -"RETURNING." +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: executor/functions.c:1116 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: executor/functions.c:1128 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" -#: executor/functions.c:1215 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está " +"activo" -#: executor/functions.c:1227 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: executor/functions.c:1252 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: executor/functions.c:1266 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "se recibió un paquete de clave" -#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#: libpq/auth.c:638 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición " -"compatibles" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" -#: executor/nodeAgg.c:1564 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento" +#: libpq/auth.c:648 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" -#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#: libpq/auth.c:672 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#: libpq/auth.c:720 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#: libpq/auth.c:743 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET no debe ser negativo" +#: libpq/auth.c:866 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT no debe ser negativo" +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " -"join" +#: libpq/auth.c:947 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " -"join" +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" +#: libpq/auth.c:1109 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "error SSPI %x" -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: libpq/auth.c:1185 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." +#: libpq/auth.c:1313 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "" +"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: executor/spi.c:2062 +#: libpq/auth.c:1556 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "sentencia SQL: «%s»" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: foreign/foreign.c:240 +#: libpq/auth.c:1571 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: foreign/foreign.c:418 +#: libpq/auth.c:1583 #, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: foreign/foreign.c:419 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: libpq/auth.c:1618 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " -"adicionales." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#: libpq/auth.c:1628 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " -"sistema." +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; " -"reinicializando la página" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#: libpq/auth.c:1729 #, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" +#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "no hay ningún búfer local disponible" +#: libpq/auth.c:1949 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: storage/smgr/md.c:261 +#: libpq/auth.c:2018 #, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "no se pudo crear la relación %s: %m" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173 +#: libpq/auth.c:2029 #, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "no se pudo eliminar la relación %s: %m" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: storage/smgr/md.c:372 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %s: %m" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: storage/smgr/md.c:417 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "no se pudo extender la relación %s a %u bloques" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %s: %m" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: storage/smgr/md.c:448 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "no se pudo extender la relación %s: %m" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique el espacio libre en disco." +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: storage/smgr/md.c:454 +#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 #, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no se pudo extender la relación %s: sólo se escribieron %d de %d bytes en el " -"bloque %u" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: storage/smgr/md.c:511 +#: libpq/auth.c:2142 #, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir la relación %s: %m" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" -#: storage/smgr/md.c:617 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: %m" +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: storage/smgr/md.c:633 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: se leyeron sólo %d de %d " -"bytes" +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: storage/smgr/md.c:690 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: %m" +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: storage/smgr/md.c:695 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: se escribieron sólo %d " -"de %d bytes" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" -#: storage/smgr/md.c:764 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s: %m" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " +"código de error %d" -#: storage/smgr/md.c:795 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" msgstr "" -"no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" +"Inicio de sesión con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado " +"de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: %m" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" -#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207 +#: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relación %s: %m" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" -#: storage/smgr/md.c:1068 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %s, pero se " -"reintentará: %m" +"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" -#: storage/smgr/md.c:1554 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "" -"no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s (bloque buscado %u): %m" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " +"libpq." -#: storage/smgr/md.c:1577 +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "" -"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %s: %m" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:383 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falló: %m" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:473 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "" -"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " -"proceso servidor" - -#: storage/file/fd.c:474 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." +"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "" -"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" +"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " +"libpq." -#: storage/file/fd.c:1043 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " -"especial = %u" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "error SSL: %s" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proceso %d: %s" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "se ha detectado un deadlock" +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relación %u de la base de datos %u" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: libpq/be-secure.c:803 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transacción %u" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transacción virtual %d/%u" +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: libpq/be-secure.c:846 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." + +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -# XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#: libpq/be-secure.c:926 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "" -"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " -"preparada" -#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1725 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" +#: libpq/be-secure.c:984 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexión SSL desde «%s»" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "código de error SSL no reportado" + +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " -"%ld.%03d ms" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de error SSL %lu" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%" -"03d ms" +"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%" +"s»" -#: storage/lmgr/proc.c:984 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " +"autentificación %s" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#: libpq/hba.c:608 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "" +"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»" +#: libpq/hba.c:654 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma" -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" +#: libpq/hba.c:655 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL" -#: main/main.c:230 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" +#: libpq/hba.c:690 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n" +#: libpq/hba.c:703 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Empleo:\n" -" %s [OPCION]...\n" +#: libpq/hba.c:718 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" -#: main/main.c:270 +#: libpq/hba.c:747 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opciones:\n" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: main/main.c:272 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: main/main.c:275 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: main/main.c:276 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d" -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" +#: libpq/hba.c:828 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: main/main.c:278 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: main/main.c:279 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desactivar fsync\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" +#: libpq/hba.c:919 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" +#: libpq/hba.c:930 +#, fuzzy +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" +#: libpq/hba.c:946 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: main/main.c:284 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l activar conexiones SSL\n" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" +#: libpq/hba.c:1009 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " +"certificado raíz está disponible" -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" +"asegúrese que el almacén de certificado raíz está presente y es legible" -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" -" -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" +"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" -#: main/main.c:291 +#: libpq/hba.c:1057 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de puerto LDP no válido: «%s»" -#: main/main.c:292 +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi y sspi" + +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr "" -" --describe-config\n" -" mostrar parámetros de configuración y salir\n" +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: main/main.c:293 +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: main/main.c:294 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version desplegar número de versión y salir\n" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: main/main.c:296 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "" -"\n" -"Opciones de desarrollador:\n" +"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " +"referencia hacia atrás en «%s»" -#: main/main.c:297 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: main/main.c:298 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" -" -n no reinicializar memoria compartida después de salida " -"anormal\n" +"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%" +"s) no coinciden" -#: main/main.c:299 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" +"no hay coincidencia en el mapa para el usuario «%s» autentificado como «%s»" -#: main/main.c:300 +#: libpq/hba.c:1698 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr " mapa de usuario «%s»" -#: main/main.c:301 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m" -#: main/main.c:302 +#: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" -" -T enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n" +"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" -#: main/main.c:303 +#: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" -#: main/main.c:305 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo mono-usuario:\n" +"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " +"excedido" -#: main/main.c:306 +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer " -"argumento)\n" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida" -#: main/main.c:307 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre " -"de usuario)\n" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" -#: main/main.c:308 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m" -#: main/main.c:309 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m" -#: main/main.c:310 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» " +"y reintente." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " +"y reintente." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el grupo «%s»" -#: main/main.c:313 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" -#: main/main.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" -#: main/main.c:315 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de " -"inicio)\n" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" -#: main/main.c:317 +#: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: main/main.c:319 +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "el largo de mensaje no es válido" + +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensaje incompleto del cliente" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n" -"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n" -"y en el archivo de configuración.\n" -"\n" -"Reporte errores a \n" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" -#: main/main.c:350 +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadena inválida en el mensaje" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensaje no válido" + +#: optimizer/util/clauses.c:3799 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "" -"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con " -"privilegios administrativos.\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" +"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " +"hacer un hash." -#: main/main.c:378 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" +msgid "could not implement %s" +msgstr "no se pudo implementar %s" -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044 +#: optimizer/plan/planner.c:1475 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan " +"ordenamiento." #: optimizer/plan/initsplan.c:571 msgid "" @@ -13224,128 +13313,94 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " "join" -#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379 -#: parser/analyze.c:1936 +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 +#: parser/analyze.c:2036 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1041 +#: optimizer/plan/planner.c:1043 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473 -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan " -"ordenamiento." - -#: optimizer/plan/planner.c:1472 +#: optimizer/plan/planner.c:1474 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 +#: optimizer/plan/planner.c:2522 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2521 +#: optimizer/plan/planner.c:2523 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:2525 +#: optimizer/plan/planner.c:2527 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 +#: optimizer/plan/planner.c:2528 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/util/clauses.c:3796 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "" -"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " -"hacer un hash." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "no se pudo implementar %s" - -#: parser/analyze.c:443 +#: parser/analyze.c:450 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967 +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071 +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085 +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086 +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098 +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" -#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104 +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función ventana en VALUES" -#: parser/analyze.c:729 +#: parser/analyze.c:736 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:744 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:983 +#: parser/analyze.c:991 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095 +#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1314 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1304 +#: parser/analyze.c:1315 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1305 +#: parser/analyze.c:1316 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -13353,11 +13408,11 @@ msgstr "" "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " "de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1371 +#: parser/analyze.c:1382 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1431 +#: parser/analyze.c:1442 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -13365,111 +13420,112 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1499 +#: parser/analyze.c:1527 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:1619 +#: parser/analyze.c:1719 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1769 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1775 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función ventana en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1782 +#: parser/analyze.c:1882 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1788 +#: parser/analyze.c:1888 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función ventana en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:1907 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1846 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1860 +#: parser/analyze.c:1960 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1868 +#: parser/analyze.c:1968 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1869 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1982 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1983 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:1944 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:1948 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:1952 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" -#: parser/analyze.c:1956 +#: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones ventana" -#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un " -"nivel más externo" - -#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2124 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: parser/analyze.c:2077 +#: parser/analyze.c:2153 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2159 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:2089 +#: parser/analyze.c:2165 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2177 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un " +"nivel más externo" + +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "cláusula FROM" -#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641 -#: parser/parse_expr.c:648 +#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" @@ -13480,7 +13536,7 @@ msgstr "" "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a " "funciones ventana" -#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546 +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" @@ -13538,22 +13594,22 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_clause.c:414 +#: parser/parse_clause.c:415 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN" -#: parser/parse_clause.c:494 +#: parser/parse_clause.c:496 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:516 +#: parser/parse_clause.c:518 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo " "nivel de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:567 +#: parser/parse_clause.c:569 msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" @@ -13561,136 +13617,136 @@ msgstr "" "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " "de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:580 +#: parser/parse_clause.c:582 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM" -#: parser/parse_clause.c:587 +#: parser/parse_clause.c:589 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una función en FROM" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:865 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:878 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:887 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "izquierda" -#: parser/parse_clause.c:901 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:912 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "derecha" -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:969 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1186 +#: parser/parse_clause.c:1188 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1197 +#: parser/parse_clause.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1210 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones ventana" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1322 +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1371 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1534 +#: parser/parse_clause.c:1575 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_clause.c:1629 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1599 +#: parser/parse_clause.c:1641 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1621 +#: parser/parse_clause.c:1663 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1677 +#: parser/parse_clause.c:1719 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " "de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795 +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " "iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:1914 +#: parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:1916 +#: parser/parse_clause.c:1958 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de " "operadores btree." -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1870 +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" #: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 #: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025 +#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -13778,7 +13834,7 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" #: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:304 #: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -13821,16 +13877,16 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "" "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:130 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:269 +#: parser/parse_cte.c:247 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_cte.c:310 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" @@ -13839,23 +13895,23 @@ msgstr "" "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término " "no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:316 +#: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "" "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo " "correcto." -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:566 +#: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:618 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -13864,134 +13920,134 @@ msgstr "" "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] " "término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:640 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:656 +#: parser/parse_cte.c:646 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:662 +#: parser/parse_cte.c:652 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:668 +#: parser/parse_cte.c:658 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:730 +#: parser/parse_cte.c:715 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "" "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 +#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:891 +#: parser/parse_expr.c:897 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:1070 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:1267 +#: parser/parse_expr.c:1273 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO" -#: parser/parse_expr.c:1295 +#: parser/parse_expr.c:1301 msgid "subquery must return a column" msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#: parser/parse_expr.c:1302 +#: parser/parse_expr.c:1308 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1361 +#: parser/parse_expr.c:1367 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1366 +#: parser/parse_expr.c:1372 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1468 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:1463 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY" "[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1483 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "" "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:1675 +#: parser/parse_expr.c:1681 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "" "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1676 +#: parser/parse_expr.c:1682 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "" "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264 +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:2082 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2107 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" "s" -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2114 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211 +#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de " "registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2169 +#: parser/parse_expr.c:2175 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una " "familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2213 +#: parser/parse_expr.c:2219 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2304 +#: parser/parse_expr.c:2310 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" @@ -14165,38 +14221,38 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: parser/parse_relation.c:142 +#: parser/parse_relation.c:141 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:178 +#: parser/parse_relation.c:177 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:338 +#: parser/parse_relation.c:337 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 -#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:813 +#: parser/parse_relation.c:812 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" -#: parser/parse_relation.c:879 +#: parser/parse_relation.c:878 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14205,59 +14261,59 @@ msgstr "" "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " "parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:881 +#: parser/parse_relation.c:880 msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar " "referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1150 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que " "retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1159 +#: parser/parse_relation.c:1158 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan " "«record»" -#: parser/parse_relation.c:1206 +#: parser/parse_relation.c:1205 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1278 +#: parser/parse_relation.c:1277 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1334 +#: parser/parse_relation.c:1333 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2460 +#: parser/parse_relation.c:2465 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 +#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14266,12 +14322,12 @@ msgstr "" "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " "parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2471 +#: parser/parse_relation.c:2476 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2480 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM" @@ -14426,7 +14482,7 @@ msgstr "" "UPDATE o DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" @@ -14483,10 +14539,10 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/scansup.c:181 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" #: gram.y:1191 msgid "current database cannot be changed" @@ -14684,18 +14740,18 @@ msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:897 +#: scan.l:898 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:905 +#: scan.l:906 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1025 +#: scan.l:1026 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -14703,43 +14759,59 @@ msgstr "" "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code " "point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" -#: scan.l:1042 +#: scan.l:1043 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1086 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1134 +#: scan.l:1135 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1135 +#: scan.l:1136 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'...')." -#: scan.l:1144 +#: scan.l:1145 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1146 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " "cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1159 +#: scan.l:1160 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1160 +#: scan.l:1161 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n" + #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -14747,34 +14819,18 @@ msgstr "" "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de " "error %d" -#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; " "reintentando\n" -#: port/win32/signal.c:282 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "" -"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n" - #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" @@ -14836,17 +14892,17 @@ msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "" "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d" -#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -14873,7 +14929,7 @@ msgstr "" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -14891,7 +14947,7 @@ msgstr "" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -14914,26 +14970,26 @@ msgstr "" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " "configuración de memoria compartida." -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m" -#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214 +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" -#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_shmem.c:160 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:184 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" -#: port/win32_shmem.c:184 +#: port/win32_shmem.c:185 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." @@ -14941,11 +14997,11 @@ msgstr "" "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y " "termínelos." -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:195 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:215 +#: port/win32_shmem.c:216 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." @@ -14996,21 +15052,21 @@ msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2738 +#: postmaster/autovacuum.c:2746 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2739 +#: postmaster/autovacuum.c:2747 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/autovacuum.c:2795 +#: postmaster/autovacuum.c:2803 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " "autovacuum" -#: postmaster/bgwriter.c:462 +#: postmaster/bgwriter.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -15021,27 +15077,27 @@ msgstr[1] "" "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " "segundos)" -#: postmaster/bgwriter.c:466 +#: postmaster/bgwriter.c:474 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." -#: postmaster/bgwriter.c:575 +#: postmaster/bgwriter.c:583 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:883 +#: postmaster/bgwriter.c:891 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" -#: postmaster/bgwriter.c:1031 +#: postmaster/bgwriter.c:1041 msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/bgwriter.c:1032 +#: postmaster/bgwriter.c:1042 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más " @@ -15077,7 +15133,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2662 +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2717 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -15143,7 +15199,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" @@ -15186,151 +15242,151 @@ msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "" "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:2723 +#: postmaster/pgstat.c:2724 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2768 +#: postmaster/pgstat.c:2769 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2967 +#: postmaster/pgstat.c:2968 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3039 +#: postmaster/pgstat.c:3040 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3048 +#: postmaster/pgstat.c:3049 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3056 +#: postmaster/pgstat.c:3057 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%" "s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316 +#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:3657 +#: postmaster/pgstat.c:3658 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:543 +#: postmaster/postmaster.c:544 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:630 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:680 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: postmaster/postmaster.c:706 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:716 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:822 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:849 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:876 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:883 +#: postmaster/postmaster.c:884 msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:910 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "" "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " "procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:954 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1151 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1173 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15341,331 +15397,341 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1218 +#: postmaster/postmaster.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1480 +#: postmaster/postmaster.c:1532 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1588 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1617 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1629 +#: postmaster/postmaster.c:1683 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:1711 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1764 msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1769 msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1774 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1795 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:2041 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2062 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2156 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2184 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2326 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2378 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2394 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2354 +#: postmaster/postmaster.c:2409 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2441 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2455 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445 -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2518 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2554 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2706 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2679 +#: postmaster/postmaster.c:2734 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2880 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2912 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3077 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3119 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3281 +#: postmaster/postmaster.c:3338 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/postmaster.c:3578 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4023 +#: postmaster/postmaster.c:4099 msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo consistente de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:4240 +#: postmaster/postmaster.c:4316 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4244 +#: postmaster/postmaster.c:4320 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4324 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4328 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4524 +#: postmaster/postmaster.c:4602 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de " "error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4553 +#: postmaster/postmaster.c:4631 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589 +#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4598 +#: postmaster/postmaster.c:4676 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4611 +#: postmaster/postmaster.c:4689 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4698 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4773 +#: postmaster/postmaster.c:4848 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4853 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() falló en proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" @@ -15818,93 +15884,93 @@ msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" - #: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 msgid "cannot insert into a view" msgstr "no se puede insertar en una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 msgid "cannot update a view" msgstr "no se puede actualizar una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 msgid "cannot delete from a view" msgstr "no se puede eliminar de una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" + #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -15941,32 +16007,32 @@ msgstr "Por favor reporte esto a ." msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../port/dirmod.c:267 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" -#: ../port/dirmod.c:270 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:309 +#: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:346 +#: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:429 +#: ../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" @@ -16066,17 +16132,16 @@ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos TRUNCATE" +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu" -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "número incorrecto de subíndices del array" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede definir la autorización de sesión dentro de una función " +#~ "security-definer" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index f658bd44ae..0bba072409 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.22.2.2 2009/12/08 22:22:14 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.22.2.3 2010/05/13 10:49:52 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:07+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,56 +43,56 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:285 +#: access/common/reloptions.c:289 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:584 +#: access/common/reloptions.c:588 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:617 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:857 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:882 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:897 +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:908 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:913 -#: access/common/reloptions.c:931 +#: access/common/reloptions.c:917 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:915 +#: access/common/reloptions.c:919 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:926 +#: access/common/reloptions.c:930 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:933 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." @@ -396,19 +396,19 @@ msgstr "" "tables temporaires" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2607 +#: access/transam/xact.c:2610 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2617 +#: access/transam/xact.c:2620 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2627 +#: access/transam/xact.c:2630 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -416,30 +416,30 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2678 +#: access/transam/xact.c:2681 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:2860 +#: access/transam/xact.c:2863 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3027 -#: access/transam/xact.c:3119 +#: access/transam/xact.c:3030 +#: access/transam/xact.c:3122 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3213 -#: access/transam/xact.c:3263 -#: access/transam/xact.c:3269 -#: access/transam/xact.c:3313 -#: access/transam/xact.c:3361 -#: access/transam/xact.c:3367 +#: access/transam/xact.c:3216 +#: access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3272 +#: access/transam/xact.c:3316 +#: access/transam/xact.c:3364 +#: access/transam/xact.c:3370 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4004 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:1637 -#: access/transam/xlog.c:3507 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" @@ -484,10 +484,10 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:2203 #: access/transam/xlog.c:2336 -#: access/transam/xlog.c:4090 -#: access/transam/xlog.c:7400 -#: access/transam/xlog.c:7535 -#: postmaster/postmaster.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:4078 +#: access/transam/xlog.c:7390 +#: access/transam/xlog.c:7525 +#: postmaster/postmaster.c:3539 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -495,17 +495,17 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: access/transam/xlog.c:2235 #: access/transam/xlog.c:2368 -#: access/transam/xlog.c:4142 -#: access/transam/xlog.c:4180 -#: utils/misc/guc.c:6796 -#: utils/misc/guc.c:6821 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4168 +#: utils/misc/guc.c:6830 +#: utils/misc/guc.c:6855 +#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1110 #: commands/copy.c:1290 #: commands/tablespace.c:706 #: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3547 -#: postmaster/postmaster.c:3557 +#: postmaster/postmaster.c:3549 +#: postmaster/postmaster.c:3559 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "n'a pas pu #: access/transam/xlog.c:2243 #: access/transam/xlog.c:2375 -#: access/transam/xlog.c:4186 +#: access/transam/xlog.c:4174 #: ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -521,22 +521,22 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier #: access/transam/xlog.c:2248 #: access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4191 +#: access/transam/xlog.c:4179 #: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:2321 -#: access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 -#: access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3999 +#: access/transam/xlog.c:4097 +#: utils/init/miscinit.c:1052 +#: utils/init/miscinit.c:1158 #: utils/init/postinit.c:95 #: utils/init/postinit.c:135 #: utils/error/elog.c:1399 -#: libpq/hba.c:1233 +#: libpq/hba.c:1259 #: postmaster/autovacuum.c:1808 #: ../port/copydir.c:119 #, c-format @@ -544,12 +544,12 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:2349 -#: access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7507 -#: access/transam/xlog.c:7557 -#: access/transam/xlog.c:7849 -#: access/transam/xlog.c:7874 -#: access/transam/xlog.c:7912 +#: access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:7497 +#: access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7839 +#: access/transam/xlog.c:7864 +#: access/transam/xlog.c:7902 #: utils/adt/genfile.c:132 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format @@ -581,11 +581,11 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2684 -#: access/transam/xlog.c:2834 -#: access/transam/xlog.c:7383 -#: utils/adt/dbsize.c:62 -#: utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 +#: access/transam/xlog.c:2836 +#: access/transam/xlog.c:7373 +#: utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 #: utils/adt/genfile.c:166 #: ../port/copydir.c:81 #, c-format @@ -593,252 +593,252 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:2692 -#: access/transam/xlog.c:7562 +#: access/transam/xlog.c:7552 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2815 +#: access/transam/xlog.c:2817 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2822 +#: access/transam/xlog.c:2824 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2872 +#: access/transam/xlog.c:2874 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2989 +#: access/transam/xlog.c:2977 #, c-format msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3057 -#: access/transam/xlog.c:3222 +#: access/transam/xlog.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3210 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3094 +#: access/transam/xlog.c:3082 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3110 +#: access/transam/xlog.c:3098 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3132 +#: access/transam/xlog.c:3120 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:3132 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 -#: access/transam/xlog.c:3192 +#: access/transam/xlog.c:3170 +#: access/transam/xlog.c:3180 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3198 +#: access/transam/xlog.c:3186 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3201 +#: access/transam/xlog.c:3189 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3235 +#: access/transam/xlog.c:3223 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3354 +#: access/transam/xlog.c:3342 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3367 +#: access/transam/xlog.c:3355 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3380 +#: access/transam/xlog.c:3368 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3449 -#: access/transam/xlog.c:3537 +#: access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:3525 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3491 -#: access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:3680 +#: access/transam/xlog.c:3479 +#: access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:3668 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3533 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3562 +#: access/transam/xlog.c:3550 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:3558 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:3567 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3586 +#: access/transam/xlog.c:3574 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3599 -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3587 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3689 +#: access/transam/xlog.c:3677 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:3687 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3788 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3795 -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3783 +#: access/transam/xlog.c:3829 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3817 -#: access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3813 +#: access/transam/xlog.c:3820 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:3818 +#: access/transam/xlog.c:3806 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3814 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3821 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3851 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3863 +#: access/transam/xlog.c:3851 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3950 +#: access/transam/xlog.c:3938 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:3951 +#: access/transam/xlog.c:3939 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:3956 +#: access/transam/xlog.c:3944 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3945 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/xlog.c:3958 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3971 +#: access/transam/xlog.c:3959 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4215 -#: access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 -#: access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:4203 +#: access/transam/xlog.c:5024 +#: access/transam/xlog.c:5077 +#: access/transam/xlog.c:5474 #: utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 #: postmaster/pgarch.c:704 @@ -846,63 +846,63 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4308 -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4314 -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4302 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4522 +#: access/transam/xlog.c:4325 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4356 -#: access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4377 +#: access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4391 #: access/transam/xlog.c:4396 #: access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 -#: access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4459 -#: access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4475 -#: access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4491 -#: access/transam/xlog.c:4498 -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4486 +#: utils/init/miscinit.c:1176 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -910,645 +910,645 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:4349 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 #: access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 -#: access/transam/xlog.c:4405 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4368 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4385 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4392 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 -#: access/transam/xlog.c:4426 -#: access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4440 -#: access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4454 -#: access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4414 +#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4428 +#: access/transam/xlog.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4457 +#: access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4489 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4411 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4451 +#: access/transam/xlog.c:4439 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4460 +#: access/transam/xlog.c:4448 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4455 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4476 +#: access/transam/xlog.c:4464 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4471 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4480 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4487 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4793 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4850 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4864 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4867 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:4878 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4915 +#: access/transam/xlog.c:4903 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4914 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4920 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:4940 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4930 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5081 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5183 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5184 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5238 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5262 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5252 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: access/transam/xlog.c:5258 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5313 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:5327 -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5315 +#: access/transam/xlog.c:5339 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5334 +#: access/transam/xlog.c:5322 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5349 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5355 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5364 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5388 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5394 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5430 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5436 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5609 +#: access/transam/xlog.c:5597 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "état de restauration cohérent atteint" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5667 -#: access/transam/xlog.c:6911 +#: access/transam/xlog.c:5655 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5663 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5686 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5689 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:5710 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6011 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6015 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6019 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6037 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6041 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6052 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6056 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6072 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6076 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6080 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6092 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6096 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6100 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6234 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6256 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6632 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6830 +#: access/transam/xlog.c:6820 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:6855 +#: access/transam/xlog.c:6845 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:6895 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7019 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7061 +#: access/transam/xlog.c:7051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7197 -#: access/transam/xlog.c:7220 +#: access/transam/xlog.c:7187 +#: access/transam/xlog.c:7210 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7228 +#: access/transam/xlog.c:7218 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7227 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7280 -#: access/transam/xlog.c:7467 +#: access/transam/xlog.c:7270 +#: access/transam/xlog.c:7457 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:7285 -#: access/transam/xlog.c:7291 -#: access/transam/xlog.c:7472 +#: access/transam/xlog.c:7275 +#: access/transam/xlog.c:7281 +#: access/transam/xlog.c:7462 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:7286 -#: access/transam/xlog.c:7473 +#: access/transam/xlog.c:7276 +#: access/transam/xlog.c:7463 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7282 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:7320 -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7379 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:7321 +#: access/transam/xlog.c:7311 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7390 +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7411 -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7401 +#: access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7501 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:7523 -#: access/transam/xlog.c:7864 -#: access/transam/xlog.c:7870 -#: access/transam/xlog.c:7901 -#: access/transam/xlog.c:7907 +#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7854 +#: access/transam/xlog.c:7860 +#: access/transam/xlog.c:7891 +#: access/transam/xlog.c:7897 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:7603 +#: access/transam/xlog.c:7593 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:7628 +#: access/transam/xlog.c:7618 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:7725 -#: access/transam/xlog.c:7791 +#: access/transam/xlog.c:7715 +#: access/transam/xlog.c:7781 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:7935 +#: access/transam/xlog.c:7925 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7975 +#: access/transam/xlog.c:7965 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:7976 +#: access/transam/xlog.c:7966 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:7983 +#: access/transam/xlog.c:7973 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:7984 +#: access/transam/xlog.c:7974 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" @@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum %lu pour l'index « %s »" -#: access/gin/ginscan.c:164 -#: access/gin/ginscan.c:227 +#: access/gin/ginscan.c:166 +#: access/gin/ginscan.c:229 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" @@ -1650,14 +1650,14 @@ msgstr "" "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "récupération suite à un arrêt brutal" -#: access/gist/gistxlog.c:794 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "récupération suite à un arrêt brutal" -#: access/gist/gistxlog.c:796 +#: access/gist/gistxlog.c:799 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "" "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: access/heap/heapam.c:1074 #: access/heap/heapam.c:1102 #: access/heap/heapam.c:1132 -#: catalog/aclchk.c:880 +#: catalog/aclchk.c:916 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" @@ -1674,10 +1674,10 @@ msgstr " #: access/heap/heapam.c:1079 #: access/heap/heapam.c:1107 #: access/heap/heapam.c:1137 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6258 -#: commands/tablecmds.c:7549 +#: catalog/aclchk.c:923 +#: commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6268 +#: commands/tablecmds.c:7559 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" #: commands/comment.c:502 #: commands/indexcmds.c:1324 #: commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2258 +#: commands/tablecmds.c:2268 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1822,20 +1822,20 @@ msgstr "type de droit non reconnu : #: utils/adt/acl.c:2303 #: utils/adt/ruleutils.c:1360 -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 +#: catalog/aclchk.c:672 +#: commands/analyze.c:281 #: commands/comment.c:579 #: commands/copy.c:3404 #: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 -#: commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 -#: commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 -#: commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 -#: parser/analyze.c:1803 +#: commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 +#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5715 +#: parser/analyze.c:1820 #: parser/parse_relation.c:2061 #: parser/parse_relation.c:2116 #: parser/parse_target.c:804 @@ -1845,11 +1845,11 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" #: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/adt/dbsize.c:148 #: utils/init/postinit.c:421 #: utils/init/postinit.c:540 #: utils/init/postinit.c:556 -#: catalog/aclchk.c:500 +#: catalog/aclchk.c:536 #: commands/comment.c:626 #: commands/dbcommands.c:759 #: commands/dbcommands.c:903 @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "la colonne #: commands/dbcommands.c:1187 #: commands/dbcommands.c:1374 #: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 +#: commands/dbcommands.c:1554 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" #: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:564 #: commands/comment.c:1195 #: commands/functioncmds.c:805 #: commands/proclang.c:433 @@ -1882,35 +1882,35 @@ msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" #: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/aclchk.c:584 #: catalog/namespace.c:338 #: catalog/namespace.c:2124 #: catalog/namespace.c:2165 #: catalog/namespace.c:2213 #: catalog/namespace.c:3120 #: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 +#: commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" #: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#: catalog/aclchk.c:577 +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#: catalog/aclchk.c:613 #: commands/comment.c:665 #: commands/dbcommands.c:431 #: commands/dbcommands.c:1043 #: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:400 -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:410 +#: commands/tablecmds.c:6527 #: commands/tablespace.c:415 #: commands/tablespace.c:770 #: commands/tablespace.c:837 #: commands/tablespace.c:931 #: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2884 +#: executor/execMain.c:2899 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "aucun type de donn #: utils/adt/int8.c:1205 #: utils/adt/numeric.c:2035 #: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1377 +#: utils/adt/varbit.c:1392 msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -2010,9 +2010,9 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 -#: executor/execQual.c:321 -#: executor/execQual.c:2907 +#: executor/execQual.c:295 +#: executor/execQual.c:323 +#: executor/execQual.c:3006 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" @@ -2073,8 +2073,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 +#: executor/execQual.c:3026 +#: executor/execQual.c:3053 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un op #: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 #: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 +#: executor/execQual.c:4775 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -2366,10 +2366,10 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4542 #: utils/adt/timestamp.c:4546 #: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1703 -#: utils/adt/xml.c:1723 -#: utils/adt/xml.c:1730 +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -2446,15 +2446,15 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 +#: utils/adt/dbsize.c:104 +#: utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#: catalog/aclchk.c:2486 -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: utils/adt/dbsize.c:126 +#: catalog/aclchk.c:2522 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" @@ -2465,13 +2465,13 @@ msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" #: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3699 +#: executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" #: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3728 +#: executor/execQual.c:3827 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" @@ -2706,9 +2706,9 @@ msgstr " #: utils/hash/dynahash.c:363 #: utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 #: utils/init/miscinit.c:212 #: utils/init/miscinit.c:233 #: utils/init/miscinit.c:243 @@ -2721,9 +2721,9 @@ msgstr " #: lib/stringinfo.c:245 #: storage/buffer/buf_init.c:164 #: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:336 -#: storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 +#: storage/file/fd.c:337 +#: storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 #: storage/ipc/procarray.c:392 #: storage/ipc/procarray.c:708 #: storage/ipc/procarray.c:715 @@ -2731,12 +2731,12 @@ msgstr " #: libpq/auth.c:1265 #: libpq/auth.c:1333 #: libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1909 -#: postmaster/postmaster.c:1942 -#: postmaster/postmaster.c:3007 -#: postmaster/postmaster.c:3757 -#: postmaster/postmaster.c:3838 -#: postmaster/postmaster.c:4407 +#: postmaster/postmaster.c:1911 +#: postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:3840 +#: postmaster/postmaster.c:4409 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "doit #: utils/adt/misc.c:210 #: utils/misc/tzparser.c:345 #: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1530 +#: storage/file/fd.c:1540 #: postmaster/postmaster.c:1090 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "la valeur #: utils/adt/int8.c:1268 #: utils/adt/int8.c:1307 #: utils/adt/numeric.c:2088 -#: utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/varbit.c:1476 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -3486,9 +3486,9 @@ msgstr "Utilisez NONE pour d #: utils/adt/regproc.c:641 #: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5232 -#: utils/adt/ruleutils.c:5269 -#: utils/adt/ruleutils.c:5303 +#: utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 +#: utils/adt/ruleutils.c:5364 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -3561,8 +3561,8 @@ msgstr "MATCH PARTIAL non impl #: utils/adt/ri_triggers.c:407 #: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -3615,35 +3615,35 @@ msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/tsvector_op.c:1347 #: commands/copy.c:3409 #: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 +#: commands/tablecmds.c:1923 #: parser/parse_expr.c:472 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -4067,15 +4067,22 @@ msgstr "longueur invalide dans la cha msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1048 +#: utils/adt/varbit.c:961 +#: utils/adt/varlena.c:670 +#: utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1089 +#: utils/adt/varbit.c:1099 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1135 +#: utils/adt/varbit.c:1145 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" @@ -4091,12 +4098,6 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" - #: utils/adt/varlena.c:1213 #: utils/adt/varlena.c:1226 #, c-format @@ -4132,68 +4133,68 @@ msgstr "l'argument de ntile doit msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:135 msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:138 +#: utils/adt/xml.c:136 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:137 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:158 +#: utils/adt/xml.c:156 #: utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:404 -#: utils/adt/xml.c:409 +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:538 +#: utils/adt/xml.c:536 msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:691 -#: utils/adt/xml.c:714 +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:692 +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:715 +#: utils/adt/xml.c:713 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:794 +#: utils/adt/xml.c:792 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:870 +#: utils/adt/xml.c:877 msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:871 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1347 -#: utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 -#: utils/misc/guc.c:4775 -#: utils/misc/guc.c:5043 +#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4809 +#: utils/misc/guc.c:5077 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: tcop/postgres.c:3990 #: catalog/dependency.c:907 @@ -4202,12 +4203,12 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:915 #: catalog/dependency.c:926 #: catalog/dependency.c:927 -#: commands/tablecmds.c:609 +#: commands/tablecmds.c:619 #: commands/trigger.c:574 #: commands/trigger.c:590 #: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 +#: commands/user.c:930 +#: commands/user.c:931 #: storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 #: nodes/print.c:85 @@ -4215,50 +4216,50 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1400 +#: utils/adt/xml.c:1417 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1403 +#: utils/adt/xml.c:1420 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1406 +#: utils/adt/xml.c:1423 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1409 +#: utils/adt/xml.c:1426 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1412 +#: utils/adt/xml.c:1429 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1415 +#: utils/adt/xml.c:1432 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1418 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:1673 +#: utils/adt/xml.c:1690 msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/xml.c:1674 +#: utils/adt/xml.c:1691 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:1697 -#: utils/adt/xml.c:1724 +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2014 -#: utils/adt/xml.c:2178 +#: utils/adt/xml.c:2031 +#: utils/adt/xml.c:2195 #: commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 #: executor/execCurrent.c:66 @@ -4266,29 +4267,29 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/xml.c:2093 +#: utils/adt/xml.c:2110 msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3326 +#: utils/adt/xml.c:3343 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3327 +#: utils/adt/xml.c:3344 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3351 +#: utils/adt/xml.c:3368 msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3399 +#: utils/adt/xml.c:3416 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3406 +#: utils/adt/xml.c:3423 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" @@ -4411,203 +4412,203 @@ msgstr "La table contient des valeurs dupliqu msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" -#: utils/misc/guc.c:466 +#: utils/misc/guc.c:467 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:468 +#: utils/misc/guc.c:469 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:470 +#: utils/misc/guc.c:471 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:473 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:474 +#: utils/misc/guc.c:475 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:477 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:478 +#: utils/misc/guc.c:479 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:481 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:482 +#: utils/misc/guc.c:483 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:487 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:489 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:490 +#: utils/misc/guc.c:491 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:494 +#: utils/misc/guc.c:495 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:497 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:499 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:501 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:503 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:505 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:508 +#: utils/misc/guc.c:509 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:510 +#: utils/misc/guc.c:511 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:513 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:517 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:518 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:523 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:525 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -4615,15 +4616,15 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -4632,13 +4633,13 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" @@ -4649,134 +4650,134 @@ msgstr "" "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de débogage." -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1523 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:805 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:813 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc.c:821 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:883 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:893 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" @@ -4785,28 +4786,28 @@ msgstr "" "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" "négligeables." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -4814,222 +4815,222 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:1018 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "" "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" "FROM." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1078 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1123 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1160 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1247 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1275 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1277 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." +msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -5037,124 +5038,124 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1397 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1430 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1457 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:1466 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1486 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1504 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -5162,567 +5163,573 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1625 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1635 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1677 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1699 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" "tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1758 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1777 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1788 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1831 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:1856 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "" +"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +"des clés de chiffrement." + +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1950 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1986 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2197 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2439 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:2438 +#: utils/misc/guc.c:2449 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2448 +#: utils/misc/guc.c:2459 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2469 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2499 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:2508 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:2528 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc.c:2598 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2607 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2646 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2656 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2665 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2684 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3454 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -5732,12 +5739,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3473 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3493 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -5747,7 +5754,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/misc/guc.c:3524 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -5757,7 +5764,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3547 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -5767,177 +5774,185 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4134 -#: utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4152 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4175 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4234 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:4524 -#: utils/misc/guc.c:5169 -#: utils/misc/guc.c:5217 -#: utils/misc/guc.c:5338 -#: utils/misc/guc.c:5918 -#: utils/misc/guc.c:6059 +#: utils/misc/guc.c:4542 +#: utils/misc/guc.c:5203 +#: utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5952 +#: utils/misc/guc.c:6093 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:4568 -#: utils/misc/guc.c:4577 +#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc.c:4595 #: guc-file.l:264 #, c-format msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#: utils/misc/guc.c:4570 -#: utils/misc/guc.c:4579 +#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4597 #: guc-file.l:266 msgid "This parameter cannot be changed after server start." msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4606 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/misc/guc.c:4636 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:4628 +#: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4659 +#: utils/misc/guc.c:4684 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n" "DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/init/miscinit.c:443 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n" +"sécurité" + +#: utils/misc/guc.c:4741 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:4729 -#: utils/misc/guc.c:4804 +#: utils/misc/guc.c:4763 +#: utils/misc/guc.c:4838 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:4773 -#: utils/misc/guc.c:4975 -#: utils/misc/guc.c:5041 -#: utils/misc/guc.c:5067 +#: utils/misc/guc.c:4807 +#: utils/misc/guc.c:5009 +#: utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 #: guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4782 +#: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/misc/guc.c:4880 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:4854 +#: utils/misc/guc.c:4888 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4876 +#: utils/misc/guc.c:4910 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:5173 -#: utils/misc/guc.c:5221 -#: utils/misc/guc.c:6063 +#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: utils/misc/guc.c:6097 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5347 +#: utils/misc/guc.c:5381 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:5574 +#: utils/misc/guc.c:5608 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:5689 +#: utils/misc/guc.c:5723 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6889 -#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: utils/misc/guc.c:6923 +#: utils/init/miscinit.c:1061 #: commands/copy.c:2180 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/misc/guc.c:7000 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7191 +#: utils/misc/guc.c:7306 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#: utils/misc/guc.c:7215 +#: utils/misc/guc.c:7330 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7290 +#: utils/misc/guc.c:7405 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:7362 +#: utils/misc/guc.c:7477 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:7377 +#: utils/misc/guc.c:7492 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7391 +#: utils/misc/guc.c:7506 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" -#: utils/misc/guc.c:7407 +#: utils/misc/guc.c:7522 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7540 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" @@ -6048,7 +6063,7 @@ msgstr "" "d'imbrication dépassé" #: guc-file.l:404 -#: libpq/hba.c:1325 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -6091,89 +6106,89 @@ msgstr "mot de passe msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:421 +#: utils/init/miscinit.c:480 #: utils/cache/lsyscache.c:2750 #: commands/user.c:566 #: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 +#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:1033 #: commands/variable.c:737 #: commands/variable.c:849 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:451 +#: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:469 +#: utils/init/miscinit.c:528 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:544 +#: utils/init/miscinit.c:603 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:626 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:718 +#: utils/init/miscinit.c:777 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:732 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:738 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:805 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:812 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:840 +#: utils/init/miscinit.c:899 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: utils/init/miscinit.c:843 +#: utils/init/miscinit.c:902 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" @@ -6181,56 +6196,56 @@ msgstr "" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:921 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 +#: utils/init/miscinit.c:943 +#: utils/init/miscinit.c:953 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1154 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1108 +#: utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." -#: utils/init/miscinit.c:1110 +#: utils/init/miscinit.c:1169 msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/init/miscinit.c:1177 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1166 +#: utils/init/miscinit.c:1225 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1262 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" @@ -6350,25 +6365,25 @@ msgstr "le curseur msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +#: utils/mmgr/portalmem.c:595 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 #: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 -#: executor/execQual.c:1498 -#: executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 -#: executor/functions.c:644 +#: executor/execQual.c:1577 +#: executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5119 +#: executor/functions.c:649 #: foreign/foreign.c:281 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 #: commands/prepare.c:753 #: foreign/foreign.c:286 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -6587,7 +6602,7 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" #: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2076 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" @@ -6636,12 +6651,12 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:3757 +#: utils/cache/relcache.c:3858 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3759 +#: utils/cache/relcache.c:3860 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." @@ -6730,19 +6745,19 @@ msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de ligne inattendue" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase." @@ -6818,28 +6833,29 @@ msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" #: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:584 -#: libpq/hba.c:600 -#: libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 -#: libpq/hba.c:694 -#: libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:739 -#: libpq/hba.c:761 -#: libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:791 -#: libpq/hba.c:819 -#: libpq/hba.c:887 -#: libpq/hba.c:898 -#: libpq/hba.c:910 -#: libpq/hba.c:921 -#: libpq/hba.c:944 -#: libpq/hba.c:973 -#: libpq/hba.c:985 -#: libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1076 +#: libpq/hba.c:594 +#: libpq/hba.c:610 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:679 +#: libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:704 +#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:788 +#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:829 +#: libpq/hba.c:897 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:947 +#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:999 +#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1102 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -6920,12 +6936,12 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." #: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:732 -#: commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 -#: commands/tablecmds.c:4603 +#: commands/tablecmds.c:742 +#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 +#: commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:4613 #: commands/trigger.c:121 #: commands/trigger.c:809 #: rewrite/rewriteDefine.c:259 @@ -6939,7 +6955,13 @@ msgstr "droit refus msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" -#: tcop/utility.c:1021 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité" + +#: tcop/utility.c:1047 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" @@ -6951,8 +6973,8 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" #: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:2542 -#: catalog/aclchk.c:3230 +#: catalog/aclchk.c:2578 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" @@ -7048,7 +7070,7 @@ msgstr "ne peut pas ins #: tcop/postgres.c:1239 #: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2248 +#: parser/analyze.c:2265 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" @@ -7262,132 +7284,152 @@ msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:252 +#: catalog/aclchk.c:254 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a été accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:259 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:256 +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:272 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:263 +#: catalog/aclchk.c:283 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:288 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:301 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/aclchk.c:369 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:377 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:381 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:385 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/aclchk.c:389 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:393 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:397 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:400 +#: catalog/aclchk.c:436 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:895 +#: catalog/aclchk.c:931 #: commands/comment.c:509 #: commands/sequence.c:945 #: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 -#: commands/tablecmds.c:7508 +#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 +#: commands/tablecmds.c:7518 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:950 +#: catalog/aclchk.c:986 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:1094 +#: catalog/aclchk.c:1130 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: catalog/aclchk.c:1143 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: catalog/aclchk.c:1704 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:1670 +#: catalog/aclchk.c:1706 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "" "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" "de confiance." -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: catalog/aclchk.c:2060 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: catalog/aclchk.c:2109 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:2075 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2113 #: commands/sequence.c:467 #: commands/sequence.c:662 #: commands/sequence.c:706 @@ -7396,239 +7438,239 @@ msgstr "droit refus msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2117 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:2083 +#: catalog/aclchk.c:2119 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:2121 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:2087 +#: catalog/aclchk.c:2123 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: catalog/aclchk.c:2125 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: catalog/aclchk.c:2127 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:2129 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2095 +#: catalog/aclchk.c:2131 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:2133 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2099 +#: catalog/aclchk.c:2135 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: catalog/aclchk.c:2137 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:2103 +#: catalog/aclchk.c:2139 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:2105 +#: catalog/aclchk.c:2141 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:2111 -#: catalog/aclchk.c:2113 +#: catalog/aclchk.c:2147 +#: catalog/aclchk.c:2149 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:2151 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:2153 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/aclchk.c:2155 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:2121 +#: catalog/aclchk.c:2157 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: catalog/aclchk.c:2159 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: catalog/aclchk.c:2161 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: catalog/aclchk.c:2163 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: catalog/aclchk.c:2165 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: catalog/aclchk.c:2167 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2133 +#: catalog/aclchk.c:2169 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: catalog/aclchk.c:2171 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: catalog/aclchk.c:2173 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: catalog/aclchk.c:2175 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: catalog/aclchk.c:2177 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:2143 +#: catalog/aclchk.c:2179 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:2185 +#: catalog/aclchk.c:2221 #, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "droit refusé pour la colonne %s de la relation %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:2214 +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2305 -#: catalog/aclchk.c:2313 +#: catalog/aclchk.c:2341 +#: catalog/aclchk.c:2349 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2390 -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:2426 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2598 -#: catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:2634 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2682 -#: catalog/aclchk.c:3286 +#: catalog/aclchk.c:2718 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2748 -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:2784 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2871 -#: catalog/aclchk.c:3470 +#: catalog/aclchk.c:2907 +#: catalog/aclchk.c:3506 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3174 +#: catalog/aclchk.c:3210 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3202 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" @@ -7897,9 +7939,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." #: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1156 -#: commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:1166 +#: commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -7929,8 +7971,8 @@ msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" #: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:595 -#: commands/tablecmds.c:2112 +#: catalog/index.c:596 +#: commands/tablecmds.c:2122 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -7952,8 +7994,8 @@ msgstr "" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." #: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:589 -#: commands/tablecmds.c:6701 +#: catalog/index.c:590 +#: commands/tablecmds.c:6711 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -7971,7 +8013,7 @@ msgstr "la contrainte de v #: catalog/heap.c:2029 #: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -8062,32 +8104,32 @@ msgstr "La table msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:552 +#: catalog/index.c:553 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:562 +#: catalog/index.c:563 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:571 +#: catalog/index.c:572 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:2270 +#: catalog/index.c:2285 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:2292 +#: catalog/index.c:2307 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" #: catalog/namespace.c:229 #: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3514 +#: commands/trigger.c:3521 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -8183,7 +8225,7 @@ msgstr "" "entrée" #: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:197 +#: catalog/pg_proc.c:203 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" @@ -8194,12 +8236,12 @@ msgstr "" "de type polymorphique." #: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:203 +#: catalog/pg_proc.c:209 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" #: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_proc.c:210 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" @@ -8273,7 +8315,7 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:276 +#: commands/schemacmds.c:277 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" @@ -8329,7 +8371,7 @@ msgstr "l'op msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:116 +#: catalog/pg_proc.c:122 #: parser/parse_func.c:1335 #: parser/parse_func.c:1375 #, c-format @@ -8338,87 +8380,87 @@ msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:198 +#: catalog/pg_proc.c:204 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_proc.c:216 +#: catalog/pg_proc.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:355 +#: catalog/pg_proc.c:361 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:369 -#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:375 +#: catalog/pg_proc.c:397 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:370 -#: catalog/pg_proc.c:393 -#: catalog/pg_proc.c:416 -#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:398 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:415 +#: catalog/pg_proc.c:421 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:447 msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:453 +#: catalog/pg_proc.c:459 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" -#: catalog/pg_proc.c:458 +#: catalog/pg_proc.c:464 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" -#: catalog/pg_proc.c:466 +#: catalog/pg_proc.c:472 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "la fonction « %s » est une fonction window" -#: catalog/pg_proc.c:471 +#: catalog/pg_proc.c:477 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#: catalog/pg_proc.c:599 +#: catalog/pg_proc.c:625 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:694 +#: catalog/pg_proc.c:721 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:709 +#: catalog/pg_proc.c:736 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:781 -#: executor/functions.c:943 +#: catalog/pg_proc.c:802 +#: executor/functions.c:933 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -8515,8 +8557,8 @@ msgstr "" #: commands/indexcmds.c:1358 #: commands/lockcmds.c:140 #: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 -#: commands/tablecmds.c:3231 +#: commands/tablecmds.c:1039 +#: commands/tablecmds.c:3241 #: commands/trigger.c:115 #: commands/trigger.c:803 #, c-format @@ -8566,41 +8608,41 @@ msgstr "L'agr msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:184 +#: commands/analyze.c:186 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" "données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:188 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/analyze.c:206 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:234 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:523 +#: commands/analyze.c:528 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1117 +#: commands/analyze.c:1125 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -8626,7 +8668,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" #: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:6491 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -8692,9 +8734,9 @@ msgstr " #: commands/comment.c:523 #: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 -#: commands/tablecmds.c:7516 +#: commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7526 #: commands/view.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -8718,7 +8760,7 @@ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" #: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:177 +#: commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" @@ -9265,7 +9307,7 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" #: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1178 +#: commands/tablecmds.c:1188 #: parser/parse_target.c:820 #: parser/parse_target.c:831 #, c-format @@ -9442,30 +9484,30 @@ msgstr "" "de données avant d'utiliser cette commande." #: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 -#: commands/dbcommands.c:2036 +#: commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 +#: commands/dbcommands.c:2057 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1572 +#: commands/dbcommands.c:1593 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1914 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/dbcommands.c:1917 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1899 +#: commands/dbcommands.c:1920 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" @@ -9511,119 +9553,119 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:131 -#: commands/foreigncmds.c:140 +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option « %s » non trouvé" -#: commands/foreigncmds.c:150 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:208 -#: commands/foreigncmds.c:216 +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:210 +#: commands/foreigncmds.c:211 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" "Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n" "données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:218 +#: commands/foreigncmds.c:219 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:229 -#: commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 #: foreign/foreign.c:94 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:273 -#: commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 -#: commands/foreigncmds.c:1089 +#: commands/foreigncmds.c:274 +#: commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 +#: commands/foreigncmds.c:1103 #: foreign/foreign.c:187 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: commands/foreigncmds.c:351 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:352 +#: commands/foreigncmds.c:353 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: commands/foreigncmds.c:364 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:446 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:445 +#: commands/foreigncmds.c:448 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" -#: commands/foreigncmds.c:474 +#: commands/foreigncmds.c:477 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/foreigncmds.c:549 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:545 +#: commands/foreigncmds.c:551 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:557 +#: commands/foreigncmds.c:563 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:626 +#: commands/foreigncmds.c:632 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/foreigncmds.c:815 +#: commands/foreigncmds.c:825 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:921 +#: commands/foreigncmds.c:931 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:998 -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1010 +#: commands/foreigncmds.c:1120 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/foreigncmds.c:1106 msgid "server does not exist, skipping" msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1111 +#: commands/foreigncmds.c:1125 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" @@ -9868,13 +9910,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7577 +#: commands/tablecmds.c:7587 #: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" #: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7583 +#: commands/tablecmds.c:7593 #: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" @@ -10319,17 +10361,17 @@ msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:292 +#: commands/schemacmds.c:293 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" #: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:293 +#: commands/schemacmds.c:294 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." -#: commands/schemacmds.c:196 +#: commands/schemacmds.c:197 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -10404,7 +10446,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/tablecmds.c:4607 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" @@ -10489,55 +10531,60 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." #: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2860 +#: executor/execMain.c:2865 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/tablecmds.c:380 +#: executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité" + +#: commands/tablecmds.c:853 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1062 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: commands/tablecmds.c:1072 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1203 +#: commands/tablecmds.c:1213 #: parser/parse_utilcmd.c:557 #: parser/parse_utilcmd.c:1163 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1209 -#: commands/tablecmds.c:6921 +#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:6931 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1226 -#: commands/tablecmds.c:6949 +#: commands/tablecmds.c:1236 +#: commands/tablecmds.c:6959 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1291 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:1299 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1291 -#: commands/tablecmds.c:1449 +#: commands/tablecmds.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:1459 #: parser/parse_coerce.c:302 #: parser/parse_coerce.c:1488 #: parser/parse_coerce.c:1507 @@ -10547,61 +10594,61 @@ msgstr "la colonne h msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1439 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1457 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tablecmds.c:1508 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1510 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1557 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1913 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/tablecmds.c:1941 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1942 -#: commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:3595 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2063 -#: commands/tablecmds.c:6260 -#: commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/tablecmds.c:2073 +#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:7561 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -10609,329 +10656,329 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:2207 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/tablecmds.c:2802 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2802 +#: commands/tablecmds.c:2812 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/tablecmds.c:3152 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3235 #: rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3261 -#: commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/tablecmds.c:3271 +#: commands/tablecmds.c:4022 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:3423 +#: commands/tablecmds.c:3433 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:3494 +#: commands/tablecmds.c:3504 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3539 -#: commands/tablecmds.c:7105 +#: commands/tablecmds.c:3549 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3832 -#: commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 -#: commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 -#: commands/tablecmds.c:5576 +#: commands/tablecmds.c:3842 +#: commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 +#: commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:5586 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3868 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4049 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/tablecmds.c:4057 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4117 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:4203 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4532 +#: commands/tablecmds.c:4542 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4629 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" "table permanente" -#: commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:4636 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" "table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4696 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4787 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/tablecmds.c:4790 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:4873 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4878 +#: commands/tablecmds.c:4888 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:4961 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5095 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:5415 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5429 -#: commands/tablecmds.c:5532 +#: commands/tablecmds.c:5439 +#: commands/tablecmds.c:5542 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:5593 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5628 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5634 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/tablecmds.c:5638 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5632 +#: commands/tablecmds.c:5642 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5660 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/tablecmds.c:5725 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:5759 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s" -#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:5885 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:5876 +#: commands/tablecmds.c:5886 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6228 +#: commands/tablecmds.c:6238 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6240 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6248 -#: commands/tablecmds.c:7541 +#: commands/tablecmds.c:6258 +#: commands/tablecmds.c:7551 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6269 -#: commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7569 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:6528 +#: commands/tablecmds.c:6538 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6582 +#: commands/tablecmds.c:6592 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6694 +#: commands/tablecmds.c:6704 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/tablecmds.c:6720 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:6976 +#: commands/tablecmds.c:6986 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:6987 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:6995 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:7112 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7128 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7207 +#: commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7241 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7312 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7540 +#: commands/tablecmds.c:7550 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: commands/tablecmds.c:7579 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7644 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -11113,12 +11160,12 @@ msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3608 +#: commands/trigger.c:3615 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:3634 +#: commands/trigger.c:3641 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -11489,21 +11536,21 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" #: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" #: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:1060 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" #: commands/user.c:579 #: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 +#: commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" @@ -11512,188 +11559,188 @@ msgstr "doit msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:829 +#: commands/user.c:850 msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:863 +#: commands/user.c:884 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:875 -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:900 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:883 +#: commands/user.c:904 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:894 +#: commands/user.c:915 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:907 +#: commands/user.c:928 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1048 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1031 +#: commands/user.c:1052 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1056 +#: commands/user.c:1077 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1084 msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1084 +#: commands/user.c:1105 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1146 +#: commands/user.c:1167 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1211 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1217 -#: commands/user.c:1226 +#: commands/user.c:1238 +#: commands/user.c:1247 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1299 -#: commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1320 +#: commands/user.c:1459 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1328 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: commands/user.c:1332 +#: commands/user.c:1353 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1369 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1482 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:649 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:650 +#: commands/vacuum.c:651 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:979 +#: commands/vacuum.c:980 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1112 +#: commands/vacuum.c:1114 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1116 +#: commands/vacuum.c:1118 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1120 +#: commands/vacuum.c:1122 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1137 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" "tables système" -#: commands/vacuum.c:1382 +#: commands/vacuum.c:1391 #: commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/vacuum.c:1441 +#: commands/vacuum.c:1450 #: commands/vacuumlazy.c:424 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuum.c:1553 -#: commands/vacuum.c:1618 +#: commands/vacuum.c:1562 +#: commands/vacuum.c:1627 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1586 +#: commands/vacuum.c:1595 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1657 +#: commands/vacuum.c:1666 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1674 +#: commands/vacuum.c:1683 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1862 +#: commands/vacuum.c:1871 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/vacuum.c:1865 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -11715,12 +11762,12 @@ msgstr "" "disponibles.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2781 +#: commands/vacuum.c:2790 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#: commands/vacuum.c:2784 +#: commands/vacuum.c:2793 #: commands/vacuumlazy.c:819 #: commands/vacuumlazy.c:912 #: commands/vacuumlazy.c:1039 @@ -11728,20 +11775,20 @@ msgstr " msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3358 +#: commands/vacuum.c:3367 #: commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuum.c:3451 -#: commands/vacuum.c:3528 +#: commands/vacuum.c:3460 +#: commands/vacuum.c:3537 #: commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:3455 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -11750,20 +11797,20 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3470 -#: commands/vacuum.c:3549 +#: commands/vacuum.c:3479 +#: commands/vacuum.c:3558 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" "versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:3473 -#: commands/vacuum.c:3552 +#: commands/vacuum.c:3482 +#: commands/vacuum.c:3561 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3532 +#: commands/vacuum.c:3541 #: commands/vacuumlazy.c:956 #, c-format msgid "" @@ -11936,7 +11983,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" #: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:893 +#: executor/execQual.c:997 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" @@ -11971,9 +12018,9 @@ msgstr "ne peut pas modifier la relation #: executor/execMain.c:1193 #: executor/execMain.c:1210 #: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:618 -#: executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 +#: executor/execQual.c:706 +#: executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" @@ -11982,7 +12029,7 @@ msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." #: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:638 +#: executor/execQual.c:726 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." @@ -12008,39 +12055,39 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:306 -#: executor/execQual.c:334 +#: executor/execQual.c:308 +#: executor/execQual.c:336 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:559 -#: executor/execQual.c:3817 +#: executor/execQual.c:641 +#: executor/execQual.c:3916 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:560 -#: executor/execQual.c:3818 +#: executor/execQual.c:642 +#: executor/execQual.c:3917 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:619 +#: executor/execQual.c:707 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:648 -#: executor/execQual.c:1363 +#: executor/execQual.c:891 +#: executor/execQual.c:1467 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1047 +#: executor/execQual.c:1151 #: parser/parse_func.c:88 #: parser/parse_func.c:260 #: parser/parse_func.c:541 @@ -12050,170 +12097,170 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:1231 +#: executor/execQual.c:1335 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1281 +#: executor/execQual.c:1385 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1336 -#: executor/execQual.c:1352 -#: executor/execQual.c:1362 +#: executor/execQual.c:1440 +#: executor/execQual.c:1456 +#: executor/execQual.c:1466 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:1337 +#: executor/execQual.c:1441 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:1353 +#: executor/execQual.c:1457 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1606 -#: executor/execQual.c:2024 +#: executor/execQual.c:1710 +#: executor/execQual.c:2123 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execQual.c:1626 -#: executor/execQual.c:2031 +#: executor/execQual.c:1730 +#: executor/execQual.c:2130 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1946 +#: executor/execQual.c:2050 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2191 +#: executor/execQual.c:2290 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2266 +#: executor/execQual.c:2365 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2885 +#: executor/execQual.c:2984 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2886 +#: executor/execQual.c:2985 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:3469 +#: executor/execQual.c:3568 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4192 -#: optimizer/util/clauses.c:547 +#: executor/execQual.c:4293 +#: optimizer/util/clauses.c:553 #: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4230 -#: optimizer/util/clauses.c:621 +#: executor/execQual.c:4331 +#: optimizer/util/clauses.c:627 #: parser/parse_agg.c:121 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4430 +#: executor/execQual.c:4531 msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4543 +#: executor/execQual.c:4644 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: executor/functions.c:154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 +#: executor/functions.c:161 #: executor/spi.c:1209 #: executor/spi.c:1768 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:254 +#: executor/functions.c:261 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:293 +#: executor/functions.c:300 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:930 +#: executor/functions.c:920 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:949 +#: executor/functions.c:943 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1078 -#: executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 -#: executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 -#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 +#: executor/functions.c:1242 +#: executor/functions.c:1274 +#: executor/functions.c:1303 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1080 +#: executor/functions.c:1090 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1116 +#: executor/functions.c:1126 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1128 +#: executor/functions.c:1138 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1215 +#: executor/functions.c:1244 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1227 +#: executor/functions.c:1276 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1305 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1266 +#: executor/functions.c:1353 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" @@ -12256,12 +12303,12 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +#: executor/nodeMergejoin.c:1546 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 -#: optimizer/path/joinpath.c:1062 +#: executor/nodeMergejoin.c:1566 +#: optimizer/path/joinpath.c:1070 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" @@ -12295,12 +12342,12 @@ msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" #: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1958 +#: parser/analyze.c:1975 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" #: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1959 +#: parser/analyze.c:1976 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -12494,33 +12541,33 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#: storage/file/fd.c:383 +#: storage/file/fd.c:384 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:474 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:474 +#: storage/file/fd.c:475 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:515 -#: storage/file/fd.c:1376 -#: storage/file/fd.c:1491 +#: storage/file/fd.c:516 +#: storage/file/fd.c:1386 +#: storage/file/fd.c:1501 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1043 +#: storage/file/fd.c:1049 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: storage/file/fd.c:1560 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" @@ -12638,7 +12685,7 @@ msgstr "Pas assez de m #: storage/lmgr/proc.c:275 #: storage/ipc/procarray.c:151 #: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1777 +#: postmaster/postmaster.c:1779 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -13090,7 +13137,7 @@ msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" #: libpq/auth.c:432 -#: libpq/hba.c:858 +#: libpq/hba.c:868 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" @@ -13379,138 +13426,142 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:275 -#: libpq/be-secure.c:369 +#: libpq/be-secure.c:277 +#: libpq/be-secure.c:372 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:286 +#: libpq/be-secure.c:381 +#: libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:323 -#: libpq/be-secure.c:327 -#: libpq/be-secure.c:337 +#: libpq/be-secure.c:325 +#: libpq/be-secure.c:329 +#: libpq/be-secure.c:339 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:333 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" -#: libpq/be-secure.c:726 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:742 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#: libpq/be-secure.c:766 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:800 +#: libpq/be-secure.c:803 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure.c:837 +#: libpq/be-secure.c:840 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:846 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:848 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#: libpq/be-secure.c:879 +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:918 -#: libpq/be-secure.c:929 +#: libpq/be-secure.c:921 +#: libpq/be-secure.c:932 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: libpq/be-secure.c:926 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:961 +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué" + +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:1005 +#: libpq/be-secure.c:1028 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure.c:1009 +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: libpq/hba.c:152 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" -#: libpq/hba.c:341 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" @@ -13518,177 +13569,183 @@ msgstr "" "« %s » : %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 +#: libpq/hba.c:592 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" "d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:598 +#: libpq/hba.c:608 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" -#: libpq/hba.c:644 +#: libpq/hba.c:654 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:645 +#: libpq/hba.c:655 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:680 +#: libpq/hba.c:690 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:693 +#: libpq/hba.c:703 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:708 +#: libpq/hba.c:718 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:747 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:759 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:787 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:805 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" -#: libpq/hba.c:818 +#: libpq/hba.c:828 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "plateforme" -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:919 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:946 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:943 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:958 +#: libpq/hba.c:984 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:972 +#: libpq/hba.c:998 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:983 +#: libpq/hba.c:1009 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/hba.c:984 +#: libpq/hba.c:1010 msgid "make sure the root certificate store is present and readable" msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:1023 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1057 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1057 -#: libpq/hba.c:1065 +#: libpq/hba.c:1083 +#: libpq/hba.c:1091 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:1502 +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1524 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:1541 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1669 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié comme « %s »" -#: libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1698 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" @@ -13824,7 +13881,7 @@ msgstr "cha msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" -#: optimizer/util/clauses.c:3796 +#: optimizer/util/clauses.c:3799 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -13848,8 +13905,8 @@ msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanté %s" #: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#: optimizer/plan/planner.c:1042 -#: optimizer/plan/planner.c:1473 +#: optimizer/plan/planner.c:1044 +#: optimizer/plan/planner.c:1475 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" @@ -13861,36 +13918,36 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:843 +#: optimizer/plan/planner.c:845 #: parser/analyze.c:1196 #: parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:2036 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1041 +#: optimizer/plan/planner.c:1043 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1472 +#: optimizer/plan/planner.c:1474 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 +#: optimizer/plan/planner.c:2522 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:2521 +#: optimizer/plan/planner.c:2523 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:2525 +#: optimizer/plan/planner.c:2527 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 +#: optimizer/plan/planner.c:2528 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -13941,7 +13998,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" #: parser/analyze.c:1061 -#: parser/analyze.c:2154 +#: parser/analyze.c:2171 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -13974,102 +14031,102 @@ msgstr "" msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:1702 +#: parser/analyze.c:1719 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:1752 +#: parser/analyze.c:1769 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1758 +#: parser/analyze.c:1775 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1865 +#: parser/analyze.c:1882 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:1871 +#: parser/analyze.c:1888 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:1890 +#: parser/analyze.c:1907 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1929 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1943 +#: parser/analyze.c:1960 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#: parser/analyze.c:1951 +#: parser/analyze.c:1968 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:1952 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:1965 +#: parser/analyze.c:1982 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:1966 +#: parser/analyze.c:1983 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2023 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2027 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2031 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#: parser/analyze.c:2035 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#: parser/analyze.c:2039 +#: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#: parser/analyze.c:2107 +#: parser/analyze.c:2124 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2153 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" -#: parser/analyze.c:2142 +#: parser/analyze.c:2159 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2148 +#: parser/analyze.c:2165 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" -#: parser/analyze.c:2160 +#: parser/analyze.c:2177 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n" "WITH" -#: parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/analyze.c:2242 +#: parser/analyze.c:2259 #: parser/parse_coerce.c:283 #: parser/parse_expr.c:647 #: parser/parse_expr.c:654 @@ -15066,10 +15123,10 @@ msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal plac msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/scansup.c:181 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" #: gram.y:1191 msgid "current database cannot be changed" @@ -15352,11 +15409,12 @@ msgstr "" "code d'erreur %d" #: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" -#: port/win32/signal.c:282 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" @@ -15418,20 +15476,20 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d" -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -15451,8 +15509,8 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 +#: port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -15466,8 +15524,8 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 +#: port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -15484,8 +15542,8 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:423 +#: port/pg_shmem.c:423 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -15647,7 +15705,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" #: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2717 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" @@ -15869,7 +15927,7 @@ msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" #: postmaster/postmaster.c:1022 -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3293 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" @@ -15972,310 +16030,310 @@ msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1681 +#: postmaster/postmaster.c:1683 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1709 +#: postmaster/postmaster.c:1711 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1762 +#: postmaster/postmaster.c:1764 msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1767 +#: postmaster/postmaster.c:1769 msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1772 +#: postmaster/postmaster.c:1774 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1839 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:1847 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2039 +#: postmaster/postmaster.c:2041 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2060 +#: postmaster/postmaster.c:2062 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2103 +#: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2139 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2154 +#: postmaster/postmaster.c:2156 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2182 +#: postmaster/postmaster.c:2184 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2256 -#: postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2258 +#: postmaster/postmaster.c:2286 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2326 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2376 +#: postmaster/postmaster.c:2378 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2394 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2409 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2421 +#: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2439 +#: postmaster/postmaster.c:2441 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2453 +#: postmaster/postmaster.c:2455 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2488 -#: postmaster/postmaster.c:2498 -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2490 +#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2518 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2552 +#: postmaster/postmaster.c:2554 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:2706 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2713 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2722 +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2732 +#: postmaster/postmaster.c:2734 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2878 +#: postmaster/postmaster.c:2880 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2912 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3075 +#: postmaster/postmaster.c:3077 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3119 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3257 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3336 +#: postmaster/postmaster.c:3338 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3578 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4099 msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#: postmaster/postmaster.c:4314 +#: postmaster/postmaster.c:4316 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4318 +#: postmaster/postmaster.c:4320 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4322 +#: postmaster/postmaster.c:4324 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4326 +#: postmaster/postmaster.c:4328 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4600 +#: postmaster/postmaster.c:4602 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4629 +#: postmaster/postmaster.c:4631 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4658 -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4660 +#: postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4674 +#: postmaster/postmaster.c:4676 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4689 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4696 +#: postmaster/postmaster.c:4698 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4703 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4846 +#: postmaster/postmaster.c:4848 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:4851 +#: postmaster/postmaster.c:4853 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:478 -#: postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 -#: postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1067 -#: postmaster/syslogger.c:1134 +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1079 -#: postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" @@ -16668,6 +16726,11 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "could not open directory for fsync \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » pour synchroniser (fsync) : %m" +#~ msgid "could not fsync directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le répertoire « %s » : %m" #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" #~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" #~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index d0b6625b64..a863840d70 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -4,450 +4,312 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:27-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:872 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:983 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:1810 +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:168 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/printtup.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:548 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1557 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1630 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código do formato não é suportado: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:113 +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" + +#: access/common/reloptions.c:588 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:254 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +#: access/common/reloptions.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:275 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:309 -#, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d está fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/tupdesc.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:902 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "matriz não deve conter valores nulos" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "índice GIN não suporta busca com consulta vazia" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:405 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de " -"uma queda" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:586 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:158 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:429 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:601 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:161 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:444 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:182 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:441 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistvacuum.c:572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação " -"de uma queda" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:797 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " -"recuperação de uma queda" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:80 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashovfl.c:544 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:198 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:945 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:950 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1041 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1069 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" é um índice" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1046 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1074 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5460 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" é um tipo composto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3031 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3062 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3097 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/hio.c:124 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/rewriteheap.c:587 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" +#: access/common/reloptions.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/index/indexam.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1263 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:97 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" não é um índice" +#: access/common/reloptions.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:297 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:418 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:477 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "" -"tamanho do registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore B, %lu" +#: access/common/reloptions.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\" e \"verbose\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:480 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" -"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " -"indexação de texto completa." +#: access/common/reloptions.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:361 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" +#: access/common/reloptions.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\" e \"verbose\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do " -"código %d" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:614 +#: access/transam/slru.c:614 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:850 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:857 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "não pôde acessar status da transação %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:845 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:851 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:858 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:872 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:879 +#: access/transam/slru.c:879 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1106 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1187 +#: access/transam/slru.c:1187 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:243 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:250 +#, fuzzy +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" + +#: access/transam/twophase.c:251 +#, fuzzy +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" + +#: access/transam/twophase.c:284 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:293 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:294 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:414 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:422 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:423 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:434 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:435 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:449 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:917 +#, fuzzy +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " +"excedida" + +#: access/transam/twophase.c:935 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:899 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:965 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1313 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:975 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:971 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" "\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1139 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1203 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está " "corrompido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1493 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" "\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1500 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1503 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1662 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1680 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperação transação preparada %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -456,53 +318,64 @@ msgstr "" "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " "reinício no banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:89 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:89 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar o banco de dados \"%" "s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:93 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:299 +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:96 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em " "\"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:282 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados \"%s" "\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:621 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" +#: access/transam/xact.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" + +#: access/transam/xact.c:1820 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2610 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2620 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2630 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -510,145 +383,116 @@ msgstr "" "múltiplos comandos" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2681 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2863 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "há uma transação em execução" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2971 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3030 access/transam/xact.c:3122 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "não há uma transação em execução" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3207 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3213 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3257 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3305 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3316 +#: access/transam/xact.c:3364 access/transam/xact.c:3370 msgid "no such savepoint" msgstr "ponto de salvamento inexistente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4004 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1174 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1182 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1504 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1654 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " "%lu: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1952 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2054 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2354 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:1856 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2282 +#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2578 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2106 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3617 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6633 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:126 +#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:7390 +#: access/transam/xlog.c:7525 postmaster/postmaster.c:3539 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2009 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2138 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3669 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1274 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:703 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:709 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3313 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1051 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6033 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6096 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4168 utils/misc/guc.c:6830 +#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1101 utils/init/miscinit.c:1110 +#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2017 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2145 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3713 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375 +#: access/transam/xlog.c:4174 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3718 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4179 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2091 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3448 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3538 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3636 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:954 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1785 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:993 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1099 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:89 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:129 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:119 +#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4097 +#: utils/init/miscinit.c:1052 utils/init/miscinit.c:1158 +#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399 +#: libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2119 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6605 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6655 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6930 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6993 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:7497 access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7839 access/transam/xlog.c:7864 +#: access/transam/xlog.c:7902 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2352 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2471 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -657,7 +501,7 @@ msgstr "" "não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %" "u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2483 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -666,195 +510,213 @@ msgstr "" "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2616 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2585 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6490 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:62 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:278 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2836 +#: access/transam/xlog.c:7373 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2480 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:628 +#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7552 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:2817 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "" "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:2824 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:2874 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2686 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:2977 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3045 access/transam/xlog.c:3210 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:3082 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:3098 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:3120 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3132 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3180 +#, fuzzy, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" + +#: access/transam/xlog.c:3186 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "criando diretório %s ... " + +#: access/transam/xlog.c:3189 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3223 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:3342 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:3355 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:3368 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no " "registro %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2979 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3525 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3021 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3045 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:3668 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3533 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3550 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3558 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3567 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3574 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3129 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3677 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3687 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3829 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3344 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3352 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3813 +#: access/transam/xlog.c:3820 msgid "WAL file is from different system" msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3806 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3814 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3821 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3851 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocalemto %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -863,113 +725,92 @@ msgstr "" "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " "segmento %u, deslocamento %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3938 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:3939 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3944 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3945 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3958 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3959 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " "descendente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3742 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4623 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4992 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:704 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:667 +#: access/transam/xlog.c:4203 access/transam/xlog.c:5024 +#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5474 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3801 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "valor de LC_COLLATE é inválido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3806 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "valor de LC_CTYPE é inválido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3846 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4296 access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3852 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3857 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4307 access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3875 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3894 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3933 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3940 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3947 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3952 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3959 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3966 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3973 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3980 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3987 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3994 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4003 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4010 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4018 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486 +#: utils/init/miscinit.c:1176 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -978,7 +819,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:4349 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -986,7 +827,7 @@ msgstr "" "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa " "executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -995,18 +836,16 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " "mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3907 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3937 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3944 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4393 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:4368 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1015,7 +854,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " "mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4385 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1024,7 +863,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " "servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4392 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -1032,7 +871,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de " "ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1041,20 +880,17 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3956 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3963 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3970 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3998 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4006 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4013 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4489 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1063,7 +899,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:4411 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1072,7 +908,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1081,7 +917,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1090,7 +926,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " "servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1099,7 +935,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " "o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4439 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1108,7 +944,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %" "d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4448 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1116,7 +952,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4455 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1124,186 +960,188 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4464 +#, fuzzy msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, " -"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4025 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4032 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4471 +#, fuzzy msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que " -"não é reconhecido pelo setlocale()." +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4029 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4036 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#: access/transam/xlog.c:4480 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a " -"configurações regionais." +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4033 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4487 +#, fuzzy msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que " -"não é reconhecido pelo setlocale()." +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4793 msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4845 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4864 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4867 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4878 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4903 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4914 +#, fuzzy +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" + +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4480 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4920 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4930 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "" "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:5081 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:5176 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:5184 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:5238 msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução " "em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:5252 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1311,14 +1149,14 @@ msgstr "" "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " "utilizar o último backup para recuperação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:5256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5258 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1326,29 +1164,28 @@ msgstr "" "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você " "pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " "sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4845 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5315 access/transam/xlog.c:5339 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5322 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1357,237 +1194,252 @@ msgstr "" "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " "\"%s/backup_label\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5349 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5355 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5364 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5394 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:5430 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "recuperação automática está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:5436 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " "automática está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5523 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5597 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5655 access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5663 msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5130 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +#: access/transam/xlog.c:5686 +#, fuzzy +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do tempo final da cópia " "de segurança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5133 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança" +#: access/transam/xlog.c:5689 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5710 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:6011 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:6015 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:6019 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:6037 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:6041 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:6052 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:6056 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "secundário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:6072 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:6076 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:6080 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:6092 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:6096 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:6100 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:6234 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:6256 msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6632 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " "dados está sendo desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6845 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6895 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:7019 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:7051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6317 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7210 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:7218 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:7227 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:7270 access/transam/xlog.c:7457 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6406 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:7275 access/transam/xlog.c:7281 +#: access/transam/xlog.c:7462 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "arquivamento do WAL não está ativo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:7276 access/transam/xlog.c:7463 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:7282 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online " "possam ser feitas de maneira segura." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlog.c:7379 msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:7311 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1596,13991 +1448,14606 @@ msgstr "" "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:7401 access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:7501 msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6621 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6945 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6951 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6982 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:7513 access/transam/xlog.c:7854 +#: access/transam/xlog.c:7860 access/transam/xlog.c:7891 +#: access/transam/xlog.c:7897 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:7593 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7618 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6801 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:7715 access/transam/xlog.c:7781 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7925 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:631 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3023 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" +#: access/transam/xlog.c:7965 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:636 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3028 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" +#: access/transam/xlog.c:7966 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:309 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:661 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" +#: access/transam/xlog.c:7973 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:318 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" +#: access/transam/xlog.c:7974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "matriz não deve conter valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" +#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:231 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:425 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" +"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " +"indexação de texto completa." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:297 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:301 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do " +"código %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:305 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:169 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor execute REINDEX." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:317 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:321 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:435 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:624 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:753 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:876 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:948 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1035 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1749 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:144 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:386 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:516 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:463 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1193 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:662 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:427 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:545 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2172 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de " +"uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:483 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:335 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1943 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2898 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:734 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:176 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:248 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:324 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2376 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" não existe" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação " +"de uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:512 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:663 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:208 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:412 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:767 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1052 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2587 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:240 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " +"recuperação de uma queda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:588 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1659 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma sequência" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:626 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:643 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" é um índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1001 +#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6268 commands/tablecmds.c:7559 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1003 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" é um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1352 +#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1399 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permissão negada para relação %s" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:637 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:681 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:717 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" não é um índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1403 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permissão negada para banco de dados %s" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permissão negada para função %s" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1407 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permissão negada para operador %s" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permissão negada para tipo %s" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1411 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permissão negada para linguagem %s" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1413 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permissão negada para esquema %s" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1415 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identificador muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1417 +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permissão negada para família de operadores %s" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1419 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permissão negada para conversão %s" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1421 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permissão negada para tablespace %s" +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1423 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "faltando nome" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1425 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1431 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relação %s" +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "faltando sinal \"=\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1433 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequência %s" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1435 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1437 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da função %s" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1439 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1441 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1443 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1445 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1447 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1449 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "privilégios dependentes existem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1451 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da conversão %s" +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1453 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1455 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1457 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1500 +#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672 +#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 +#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5715 parser/analyze.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u não existe" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1570 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2056 +#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536 +#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 +#: commands/dbcommands.c:1554 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relação com OID %u não existe" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1666 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2381 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:122 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u não existe" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "função \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1722 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2140 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:222 +#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1778 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2168 +#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u não existe" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "esquema \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1862 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2196 +#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613 +#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6527 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u não existe" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2235 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u não existe" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2084 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u não existe" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2112 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u não existe" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2264 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "inteiro fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2293 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "família de operadores com OID %u não existe" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2322 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2351 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2409 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "conversão com OID %u não existe" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:189 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:242 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para " +"concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:375 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "número de dimensões é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:476 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:895 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:525 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3006 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "" -"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:616 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +#, fuzzy +msgid "could not determine input data type" +msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:618 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "faltando valor da dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:687 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:852 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:880 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:692 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:857 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:699 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1799 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "faltando operador de atribuição" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1805 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "função %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1810 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1840 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3026 +#: executor/execQual.c:3053 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " +"correspondentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1864 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "restrição %s em " +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1870 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrição %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "marcações de matriz são inválidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1888 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversão %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "tipo de elemento incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1925 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padrão para %s" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1943 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "dados insuficientes na mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1950 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1984 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2025 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "operador %d %s de " +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2062 -#, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "função %d %s de " +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "número de índices da matriz incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2098 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2133 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" +"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2150 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2164 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "matriz de origem muito pequena" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2180 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionário de busca textual %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2196 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuração de busca textual %s" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2220 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4775 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2245 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2289 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "número de índices da matriz incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2293 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "índice %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2297 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequência %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +#, fuzzy +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2301 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabela temporária %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2305 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2309 +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "visão %s" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2313 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s não é um nome de codificação válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2318 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relação %s" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d não é um código de codificação válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2359 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:227 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:229 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "divisão por zero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modificador de tipo é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:346 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1087 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3103 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:363 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:379 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:415 +#: utils/adt/date.c:347 +#, fuzzy +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" + +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date fora do intervalo para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 +#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 +#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 +#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 +#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 +#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 +#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 +#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 +#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 +#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 +#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" + +#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +#, fuzzy +msgid "time out of range" +msgstr "timestamp fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:416 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." +#: utils/adt/date.c:1887 +#, fuzzy +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:427 +#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:568 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1685 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relação \"%s\" já existe" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:831 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:315 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:591 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:180 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:643 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1032 +#: utils/adt/date.c:2627 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" já existe" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:832 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " -"um nome que não conflite com outro tipo existente." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:853 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:562 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5853 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1781 +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "" -"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1790 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1794 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1811 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3905 +#: utils/adt/datetime.c:3530 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1820 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1968 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1976 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1984 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1988 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2006 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:894 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2011 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:439 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:690 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:700 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:899 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ponteiro Datum é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2288 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2289 +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " -"COMMIT." +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "banco de dados com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2294 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " -"estrangeira" +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo %s não é um domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2295 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3798 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2297 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3827 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são " -"suportados" +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:535 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são " -"suportados" +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2231 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\" inesperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2253 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "símbolo inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:226 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:300 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3298 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%" -"s\"" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fim de sequência inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:311 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:267 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:272 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:815 +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1394 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:290 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1522 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:629 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1651 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1105 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1779 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1491 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1646 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1895 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:871 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1901 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:531 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:881 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2966 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:8790 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2614 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +#, fuzzy +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zero elevado a zero é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " -"um argumento polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " -"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:174 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "entrada está fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " -"argumento polimórfico." +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " -"único" +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:315 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1178 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1229 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1260 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1283 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1304 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1331 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1358 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1203 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "função %s não existe" +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "função %s retorna um conjunto" +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:618 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversão \"%s\" já existe" +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_depend.c:207 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "múltiplos separadores decimais" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:89 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:90 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." +#: utils/adt/formatting.c:1125 +#, fuzzy +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:105 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:260 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u não existe" +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:257 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" já existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "" -"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:432 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s já existe" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" não é um número" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911 +#: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 +#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:111 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1285 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "funções não podem ter mais do que %d argumentos" +#: utils/adt/formatting.c:1790 +#, fuzzy +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1079 +#: utils/adt/formatting.c:1791 msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento " -"polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:197 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" -"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " -"\"internal\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:209 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:280 +#: utils/adt/formatting.c:1873 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:294 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:316 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:295 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." +#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:317 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." +#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valor inválido para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:327 +#: utils/adt/formatting.c:1888 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "função \"%s\" é uma agregação" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:332 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "função \"%s\" não é uma agregação" +#: utils/adt/formatting.c:1901 +#, fuzzy +msgid "Value must be an integer." +msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:457 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:552 +#: utils/adt/formatting.c:1908 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:567 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:638 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:816 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "função SQL \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:2593 +#, fuzzy +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:655 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" +#: utils/adt/formatting.c:2694 +#, fuzzy +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:659 +#: utils/adt/formatting.c:3208 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "há objetos que dependem de %s" +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:961 +#: utils/adt/formatting.c:3248 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:980 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1024 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1026 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acesso a %s" +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1034 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objetos no %s" +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "caminho absoluto não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1142 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1274 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo " -"sistema de banco de dados" +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:218 +#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:224 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1327 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/lockcmds.c:71 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:649 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2746 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:79 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela" +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:103 +#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1090 ../port/copydir.c:65 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "too many points requested" +msgstr "muitos pontos solicitados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:183 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:221 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "tipo \"line\" não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:165 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " -"analisá-la(o)" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais " -"do sistema" +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:208 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:252 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:577 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3286 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3378 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4783 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1597 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1652 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:764 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:116 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1312 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:497 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:982 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " -"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " -"estimados" +#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:118 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" +#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:149 +#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5683 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" +#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "função \"path_center\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:386 +#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4404 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " -"agrupamento" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula " -"valores nulos" +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:409 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " -"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " -"agrupamento da tabela." +#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:411 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." +#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao " -"índice não manipula valores nulos" +#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "dado int2vector inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:450 +#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1665 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:162 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:91 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:607 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado" +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado" +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome de role não pode ser qualificado" +#: utils/adt/like_match.c:103 +#, fuzzy +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela" +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:725 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:802 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" não existe" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:810 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:839 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:727 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1034 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:762 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:983 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1092 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1113 +#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1154 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:202 +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversão \"%s\" não existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural" +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1236 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:282 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:681 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:784 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1581 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1749 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1946 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2073 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1265 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1275 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:965 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1530 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1534 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1771 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1782 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1970 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1981 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:350 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:804 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1593 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1597 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1882 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2097 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2108 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u não é um OID de tablespace" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1596 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1476 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1379 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1613 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" +#: utils/adt/misc.c:353 +#, fuzzy +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1496 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "" -"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca " -"textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1525 -msgid "must be superuser to comment on text search template" +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" msgstr "" -"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca " -"textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:66 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:310 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:356 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:444 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:497 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:532 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:536 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:291 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:323 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:346 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:548 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:564 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:744 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:752 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:760 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:768 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:784 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:792 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:800 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:808 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:816 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:120 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:144 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:348 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1004 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1012 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1020 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1036 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1044 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:133 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:158 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:166 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:174 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:182 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:214 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:480 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:488 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:496 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:505 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opções conflitantes ou redundantes" +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar CSV no modo BINARY" +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter ASCII" +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:867 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "resultado está fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:890 +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter ASCII" +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:912 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter ASCII" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "valor excede formato numeric" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" -"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "não pode converter NaN para inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "não pode converter NaN para bigint" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "não pode converter NaN para smallint" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "estouro de campo numeric" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:963 +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" -"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " -"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." +"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " +"menor do que %s%d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:988 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:472 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:362 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transação é somente leitura" +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:994 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1013 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1040 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1094 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1116 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1193 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1199 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector tem muitos elementos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "dado oidvector inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1739 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1530 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caracter nulo não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1534 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1545 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1667 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1672 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1677 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1732 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:109 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1953 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1969 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID inválido em dados do COPY" +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1984 +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressão regular inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2025 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "expressão regular falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2163 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1002 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6164 +#: utils/adt/regexp.c:408 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2440 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split não suporta a opção global" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2441 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2458 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2443 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operador não existe: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2444 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2461 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" +#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 +msgid "missing argument" +msgstr "faltando argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2474 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2476 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2477 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2523 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" +#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 +#: parser/parse_relation.c:876 parser/parse_relation.c:884 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2532 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" +#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2675 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2710 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2890 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2926 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "sintaxe de nome inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2996 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "parêntese esquerdo esperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3034 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3053 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "parêntese direito esperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3043 -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo inválido" +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "nome de tipo esperado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3066 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binário incorreto" +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "nome de tipo inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3377 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:778 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1512 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:418 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1372 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" não existe" +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3384 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:796 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:780 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:791 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION não é mais suportado" +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:175 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:144 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d não é um código de codificação válido" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:126 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s não é um nome de codificação válido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:233 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:245 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:257 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificação do servidor %d é inválida" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional do servidor %s" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:289 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "A definição de LC_TYPE do servidor requer codificação %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:342 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " +"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:344 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " -"tablespace." +"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " +"retornou resultado inesperado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:364 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:773 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:378 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:616 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "não pode remover banco de dados modelo" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:654 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:795 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Faltando parêntese esquerdo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Poucas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fim da entrada inesperado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1302 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1471 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1510 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\"" +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Muitas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Lixo após parêntese direito." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:67 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:213 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parâmetro" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:106 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:117 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:180 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:543 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numérico" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:166 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:227 +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:257 +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, fuzzy +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1475 commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:282 +#: utils/adt/ruleutils.c:2085 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " +"tipo bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:303 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:90 +#: utils/adt/timestamp.c:97 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:95 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s é indefinido" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:118 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:950 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1223 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:980 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" não existe" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:124 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:262 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 #, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:130 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." +#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fora do intervalo" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:199 +#: utils/adt/timestamp.c:798 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:204 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:214 +#: utils/adt/timestamp.c:1096 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s não existe" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" +#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" +#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:499 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:507 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" +#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:546 +#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:588 +#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:710 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:779 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:851 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:957 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:860 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "removendo função embutida \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1365 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1371 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" -"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte" +"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " +"lexemas, ignorada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de " -"dado alvo" +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "matriz de pesos é muito pequena" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volátil" +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "peso fora do intervalo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1601 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1700 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1708 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6575 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2592 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1714 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6581 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2598 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1724 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " +"esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" não existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:149 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:291 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:296 +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:329 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:980 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:376 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:773 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:431 +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" +#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:862 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:867 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:923 +#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%" -"s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:925 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " -"classe de operadores padrão para o tipo de dado." +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:978 +#: utils/adt/varlena.c:1236 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1068 +#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo" +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, fuzzy +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada" +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, fuzzy +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:195 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:714 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "funcionalidade XML não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " +"libxml." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:411 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:455 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:908 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1002 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentário XML inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:513 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " -"acesso \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "não é um documento XML" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrução de processamento XML é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:558 +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" +#: utils/adt/xml.c:792 +#, fuzzy +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " -"FAMILY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" +"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de índice devem ser binários" +#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907 +#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619 +#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 +#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "operadores de índice devem retornar booleano" +#: utils/adt/xml.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Invalid character value." +msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "" -"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " -"suporte ao índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" +#: utils/adt/xml.c:1690 +#, fuzzy +msgid "date out of range" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:1691 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1355 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1442 +#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " -"esquema \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1903 -#, c-format +#: utils/adt/xml.c:3344 msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" +"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expressão XPath vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:195 +#: utils/adt/xml.c:3423 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s não existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:59 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:156 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:208 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:218 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:69 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2026 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2190 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" não existe" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:325 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:733 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:1336 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:390 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" +"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nome da codificação é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1896 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1199 +#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:228 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:679 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:302 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:304 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:333 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" +"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " +"codificações." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:349 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:442 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:500 +#: utils/mb/mbutils.c:529 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:725 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1514 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4612 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:680 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:59 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:875 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " -"pode aceitar um conjunto" +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:729 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:879 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" +"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " +"a codificação de banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:78 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:508 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" já existe" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" -"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " -"LANGUAGE" +"Este erro pode acontecer também se a sequência de bytes não corresponde a " +"codificação esperado pelo servidor, que é controlada por \"client_encoding\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:103 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:123 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:236 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "número de codificação é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:200 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:229 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" -"\"" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:430 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:82 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabela contém valores duplicados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "sem memória compartilhada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:181 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Desagrupado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "File Locations" +msgstr "Locais de Arquivos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexões e Autenticação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:662 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:670 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" +#: utils/misc/guc.c:475 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:734 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:409 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:766 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:834 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1228 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1771 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1804 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2794 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3494 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3575 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/buf_init.c:162 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:327 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:685 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:803 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:377 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:696 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:703 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2841 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2864 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:363 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:435 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:929 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:211 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:232 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:279 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2527 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2540 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2553 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:360 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:714 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:909 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memória" + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:483 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Log de Escrita Prévia" + +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" + +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Ajuste de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:491 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:493 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" + +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Relatório e Registro" + +#: utils/misc/guc.c:501 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: utils/misc/guc.c:509 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estatísticas / Monitoramento" + +#: utils/misc/guc.c:511 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Limpeza Automática" + +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores Padrão de Conexão" + +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" + +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" + +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gerência de Bloqueio" + +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" + +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" + +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opções Pré-Definidas" + +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opções Customizadas" + +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opções para Desenvolvedores" + +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:621 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." + +#: utils/misc/guc.c:637 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador." + +#: utils/misc/guc.c:645 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador." + +#: utils/misc/guc.c:653 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." + +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." + +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." + +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Habilita conexões SSL." + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." + +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter " +"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso " +"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado " +"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." + +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." + +#: utils/misc/guc.c:708 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o " +"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo " +"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um " +"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o " +"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os " +"registros da página danificada." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de " +"controle." + +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional " +"pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças " +"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta " +"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL " +"possibilitando uma recuperação completa." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Executa o servidor silenciosamente." + +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em " +"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado." + +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registra cada ponto de controle." + +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Ativa várias verificações de asserção." + +#: utils/misc/guc.c:766 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esse é um auxílio na depuração." + +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 +msgid "No description available." +msgstr "Nenhuma descrição disponível." + +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." + +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:813 +#, fuzzy +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." + +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:845 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao " +"mesmo tempo que o comando inicia a execução." + +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas da atividade no banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." + +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL " +"novo é recebido pelo servidor." + +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." + +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que " +"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode " +"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina " +"isso pode impor uma penalização de performance." + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Criptografa senhas." + +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever " +"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será " +"criptografada." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são " +"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é " +"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr " +"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." + +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Esse parâmetro não faz nada." + +#: utils/misc/guc.c:1019 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes " +"7.3 e anteriores." + +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." + +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Adiciona automaticamente referência a tabelas não encontradas nas cláusulas " +"FROM." + +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." + +#: utils/misc/guc.c:1061 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz " +"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." + +#: utils/misc/guc.c:1078 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de " +"log." + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." + +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." + +#: utils/misc/guc.c:1109 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." + +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." + +#: utils/misc/guc.c:1160 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como " +"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." + +#: utils/misc/guc.c:1169 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." + +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas " +"literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." + +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior " +"consequência é lentidão." + +#: utils/misc/guc.c:1236 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi " +"iniciado em N segundos." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." + +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." + +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas " +"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não " +"entrarão em colapso." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista " +"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não " +"serão nivelados." + +#: utils/misc/guc.c:1277 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM " +"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." + +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." + +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." + +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." + +#: utils/misc/guc.c:1347 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." + +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" +"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1366 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." + +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1386 +#, fuzzy +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O " +"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita " +"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " +"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." + +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação " +"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." + +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." + +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." + +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." + +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para " +"autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1495 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo " +"servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." + +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." + +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." + +#: utils/misc/guc.c:1553 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." + +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de " +"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam " +"ser bloqueados simultaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" +"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." + +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." + +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL " +"automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." + +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo " +"preenchidos mais frequentemente do que esse." + +#: utils/misc/guc.c:1615 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo " +"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais " +"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória " +"compartilhada." + +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL " +"no disco." + +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar " +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." + +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " +"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme " +"adequado)." + +#: utils/misc/guc.c:1677 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática " +"serão registradas." + +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." + +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem " +"escritas por ciclo." + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1738 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." + +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." + +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." + +#: utils/misc/guc.c:1798 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." + +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." + +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar." + +#: utils/misc/guc.c:1857 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir " +"reciclagem do ID de transação." + +#: utils/misc/guc.c:1866 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Define o número máximo de processos autovacuum worker executados " +"simultaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "" +"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc.c:1906 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo " +"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada " +"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados " +"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB " +"cada." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de " +"kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa " +"funcionalidade)." + +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página " +"no disco." + +#: utils/misc/guc.c:1986 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma " +"página no disco." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " +"(registro)." + +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice " +"durante uma busca indexada." + +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador " +"ou chamada de função." + +#: utils/misc/guc.c:2023 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " +"(registro)." + +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." + +#: utils/misc/guc.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "" +"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade média de " +"buffers a serem buscados por ciclo." + +#: utils/misc/guc.c:2052 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." + +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração " +"de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar " +"como uma fração de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como " +"fração do intervalo de ponto de controle." + +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para " +"arquivar um arquivo do WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." + +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." + +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" +"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de " +"dados." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e " +"arquivos de ordenação." + +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome " +"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma " +"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Define o nome do serviço Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Define o nome do serviço de difusão do Bonjour." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT não deve ser zero" +#: utils/misc/guc.c:2208 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" +#: utils/misc/guc.c:2218 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão " +"entre maiúsculas/minúsculas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1136 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1148 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1163 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Define a configuração regional para formato de número." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opção de OWNED BY é inválida" +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." +#: utils/misc/guc.c:2264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1217 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3972 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo " +"servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um " +"esquema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "" +"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Mostra a versão do servidor." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:580 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define a role atual." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define o nome de usuário da sessão." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define o destino do log do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e " +"\"eventlog\", dependendo da plataforma." + +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como " +"caminho absoluto." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL " +"no syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." + +#: utils/misc/guc.c:2390 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." + +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2419 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." + +#: utils/misc/guc.c:2439 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas." + +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define o diretório de dados do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2499 +#, fuzzy +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2509 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." + +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." + +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 +#, fuzzy +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais " +"superior for o nível, menos mensagens são enviadas." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." + +#: utils/misc/guc.c:2559 +#, fuzzy +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Buscas em tabelas descendentes serão ignoradas se suas restrições garantirem " +"que nenhum registro corresponde a consulta." + +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." + +#: utils/misc/guc.c:2578 +#, fuzzy +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." + +#: utils/misc/guc.c:2588 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." + +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2607 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." + +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define os tipos de comandos registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver " +"habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2637 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Define a expressão regular como \"flavor\"." + +#: utils/misc/guc.c:2646 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." + +#: utils/misc/guc.c:2656 +#, fuzzy +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas da atividade no banco de dados." + +#: utils/misc/guc.c:2665 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1458 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1648 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2787 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3984 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:113 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:840 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:207 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:244 +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." + +#: utils/misc/guc.c:2684 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão " +"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." + +#: utils/misc/guc.c:3454 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" +"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de " +"ambiente PGDATA.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:670 +#: utils/misc/guc.c:3473 #, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\"" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:680 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" +#: utils/misc/guc.c:3493 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" +"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D " +"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:821 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:3524 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" +"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " +"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:827 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6054 +#: utils/misc/guc.c:3547 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" +"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " +"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." + +#: utils/misc/guc.c:4175 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4234 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" +"\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6082 +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 +#: guc-file.l:217 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:899 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:907 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:909 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1055 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:268 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1638 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 +#, fuzzy +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "" +"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:4606 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4636 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "" +"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1104 +#: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1106 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1143 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +#: utils/misc/guc.c:4684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" -"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " -"diferentes expressões" +"não pode definir role dentro de função que executa com privilégios do dono" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1502 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" -"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" +"não pode definir role dentro de função que executa com privilégios do dono" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:4741 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1541 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3095 +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " -"ativas nessa sessão" +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:4880 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:4888 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2315 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:4910 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:5381 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3475 +#: utils/misc/guc.c:5608 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requer nome do parâmetro" + +#: utils/misc/guc.c:5723 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2931 +#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1061 commands/copy.c:2180 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2938 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3009 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" +#: utils/misc/guc.c:7306 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3057 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6213 +#: utils/misc/guc.c:7330 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3069 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:7405 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3295 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3528 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4792 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:7477 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3331 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" +#: utils/misc/guc.c:7492 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "histórico não é suportado por essa construção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3502 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" +#: utils/misc/guc.c:7506 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3510 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" +#: utils/misc/guc.c:7522 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3570 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" +#: utils/misc/guc.c:7540 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " +"somente-leitura" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3601 +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3658 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3665 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4006 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma " -"tabela permanente" +"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " +"%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4013 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma " -"tabela temporária" +"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " +"linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4067 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " -"estrangeira não correspondem" +"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4158 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4161 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4252 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" -"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" +"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%" +"s\", linha %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4257 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4330 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4464 +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092 #, c-format msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" -"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " -"tabela referenciada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4748 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3418 +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" não existe" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4753 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "restrições múltiplas chamadas \"%s\" foram removidas" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4799 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4834 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4840 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4844 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4861 +#: guc-file.l:380 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo \"%s\"" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " +"excedida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4887 +#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " -"também" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4926 +#: guc-file.l:543 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4959 +#: guc-file.l:548 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "" -"valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo \"%s\"" +"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5085 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo temporário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5086 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nome de banco de dados \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5430 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nome de role \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5432 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "senha de role \"%s\" é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5448 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6539 +#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5462 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5471 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6557 +#: utils/init/miscinit.c:528 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5730 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5783 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID de role é inválido: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5846 +#: utils/init/miscinit.c:777 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5862 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6106 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herança circular não é permitida" +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6107 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6115 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6220 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6236 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6328 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6337 +#: utils/init/miscinit.c:899 #, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"definição de restrição para restrição de verificação \"%s\" não corresponde" +"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " +"remova o bloco de memória compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm" +"\", ou apague o arquivo \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6418 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6538 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" +#: utils/init/miscinit.c:921 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " +"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6567 +#: utils/init/miscinit.c:943 utils/init/miscinit.c:953 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6632 +#: utils/init/miscinit.c:1152 utils/init/miscinit.c:1165 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:143 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:151 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:59 +#: utils/init/miscinit.c:1154 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:168 +#: utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1169 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Você precisa executar o initdb." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:177 +#: utils/init/miscinit.c:1177 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " +"não é compatível com essa versão %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1225 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:226 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" +#: utils/init/postinit.c:178 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:246 +#: utils/init/postinit.c:200 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:256 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:783 +#: utils/init/postinit.c:213 #, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:258 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:268 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:796 +#: utils/init/postinit.c:231 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" já existe" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1289 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 +#, fuzzy +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "diretório \"%s\" não está vazio" +#: utils/init/postinit.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que " +"não é reconhecido pelo setlocale()." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1304 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:374 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" +#: utils/init/postinit.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que " +"não é reconhecido pelo setlocale()." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:418 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "database %u does not exist" +msgstr "banco de dados %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:483 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:578 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1452 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:244 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:65 +#: utils/init/postinit.c:558 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:608 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:645 +#: utils/init/postinit.c:563 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:653 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1317 +#: utils/init/postinit.c:597 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u não está vazia" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Você deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "múltiplos eventos INSERT especificados" +#: utils/init/postinit.c:627 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "múltiplos eventos DELETE especificados" +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de conexão excedeu para usuários normais" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "múltiplos eventos UPDATE especificados" +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:201 +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:941 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." +#: utils/mmgr/portalmem.c:595 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5119 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:601 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:617 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:629 +#: utils/error/elog.c:1409 #, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saída stderr: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:766 +#: utils/error/elog.c:1422 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1060 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" +#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconhecido]" + +#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "faltando mensagem de erro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1588 +#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" +msgid " at character %d" +msgstr " no caracter %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1656 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1787 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" +#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALHE: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:2074 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1328 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1616 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1794 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "DICA: " + +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3392 +#: utils/error/elog.c:2136 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:908 +#: utils/error/elog.c:2143 #, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "função %s deve retornar tipo %s" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:176 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "COMANDO: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:224 +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Não é seguro enviar dados CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 #, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" +msgid "operating system error %d" +msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURAÇÃO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTA" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:281 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:296 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:348 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:369 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "PÂNICO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:448 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual é requerido" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:589 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:635 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:969 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1006 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 #, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1051 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1073 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1096 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1111 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1305 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1312 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual é requerido" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1451 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1497 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1718 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1942 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1948 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2212 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:219 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:251 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:268 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:273 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " +"retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:292 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" -"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " -"modificador de tipo" +"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:315 +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "tipo %s é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:322 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:332 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:339 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" +#: utils/cache/plancache.c:539 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:348 +#: utils/cache/relcache.c:3858 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" +#: utils/cache/relcache.c:3860 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:956 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:102 +#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:664 +#: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "tipo %s não é composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:721 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1762 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "tipo record não foi registrado" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:741 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "múltiplas expressões padrão" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:805 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:814 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:833 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1780 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro AffFile" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:839 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1786 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro DictFile" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:848 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1795 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Accept" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:978 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2071 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" não é um domínio" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1160 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1211 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "faltando parâmetro Synonyms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1310 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1337 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1364 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#, fuzzy +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1393 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1621 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1866 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2155 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" +"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2621 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2623 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2394 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2535 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "não pode alterar tipo array %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" +"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " +"amostrada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2537 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2584 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2607 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permissão negada ao criar role" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:273 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1028 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:289 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1022 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" já existe" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "faltando parâmetro Dictionary" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:734 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:843 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:752 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:882 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:420 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:565 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:745 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1405 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:815 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permissão negada ao remover role" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#, fuzzy +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "" +"caractere marcador multibyte não é permitido na linha %d do arquivo de " +"afixos \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:848 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:860 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:864 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usuário atual não pode ser removido" +#: tsearch/spell.c:603 +#, fuzzy +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "" +"dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão na linha %d do " +"arquivo de afixos \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:868 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" +#: tsearch/spell.c:803 +#, fuzzy +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "" +"formato de arquivo de afixos incorreto para marcador na linha %d do arquivo " +"de afixos \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:879 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:891 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 +#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:893 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/nodes/print.c:83 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3906 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1401 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1479 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1010 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1014 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1039 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1046 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permissão negada ao renomear role" +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1067 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1165 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permissão negada ao remover objetos" +#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1201 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1274 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1413 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1282 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deve ser >= 0" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1307 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +#, fuzzy +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "ShortWord deve ser >= 0" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1323 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1436 +#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:636 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho é muito antigo" +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor só pode buscar para frente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:637 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:932 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4613 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:933 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " -"transações." +#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transação é somente leitura" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1052 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" -"la(o)" +"não pode definir role dentro de função que executa com privilégios do dono" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1066 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do " -"sistema" +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1293 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:286 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:371 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "função com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1463 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relação \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED não foi definido para transação %u " -"--- não pode reduzir relação" +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1496 -#, c-format +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"relação \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- não pode " -"reduzir relação" +"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " +"transação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1567 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relação \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- não pode " -"reduzir relação" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1584 +#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relação \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- não pode " -"reduzir relação" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duração: %s ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1765 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:606 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" -"removíveis em %u páginas" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1768 +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Versões de registros não-removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"Espaço livre total (incluindo versões de registros removíveis) é %.0f " -"bytes.\n" -"%u páginas estão ou estarão vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n" -"%u páginas contendo %.0f bytes livres são destinos potenciais.\n" -"%s." +"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2676 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " +"argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2679 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:668 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:760 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:911 +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:908 +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3355 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:794 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" +msgid "statement: %s" +msgstr "comando: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3289 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duração: %s ms comando: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3303 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3375 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f " -"versões de registros" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "análise de %s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3378 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX." +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:798 +#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" -"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:212 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"relação \"%s.%s\" contém mais do que \"max_fsm_pages\" páginas com espaço " -"livre útil" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:238 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" -"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" -"uso do sistema: %s" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "ligação de %s para %s" + +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "comando preparado sem nome não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:601 +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:609 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"%u páginas contém espaço livre útil.\n" -"%u páginas estão completamente vazias.\n" -"%s." +"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " +"requer %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:665 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:757 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\"" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:161 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "executar busca de" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido" +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "executar" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido" +#: tcop/postgres.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:493 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" +msgid "prepare: %s" +msgstr "preparado: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:370 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:502 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" +msgid "parameters: %s" +msgstr "parâmetros: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" +"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" +"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " +"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " +"possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" +"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " +"repetir seu commando." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:665 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:191 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" +#: tcop/postgres.c:2613 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#: tcop/postgres.c:2614 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -"não pode definir autorização de sessão dentro de função que executa com " -"privilégios do dono" +"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " +"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " +"divisão por zero." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" +#: tcop/postgres.c:2651 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "" -"não pode definir role dentro de função que executa com privilégios do dono" +"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " +"administrador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:898 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:226 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "não pode mudar número de colunas na visão" +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\"" +#: tcop/postgres.c:2674 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\"" +#: tcop/postgres.c:2718 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" +#: tcop/postgres.c:2719 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se " +"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:418 +#: tcop/postgres.c:2735 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:78 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" +#: tcop/postgres.c:2737 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" +"s\" ou equivalente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:84 +#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requer um valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:96 +#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "" -"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" + +#: tcop/postgres.c:3254 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:109 +#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:160 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:855 +#: tcop/postgres.c:3267 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:881 +#: tcop/postgres.c:3277 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:887 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:893 +#: tcop/postgres.c:3782 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "não pode mudar visão \"%s\"" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:899 +#: tcop/postgres.c:4020 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "" +"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " +"máquina=%s%s%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1932 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1944 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" + +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" + +#: catalog/aclchk.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:279 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:259 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:292 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:320 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" +#: catalog/aclchk.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:524 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:272 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:525 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:288 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:583 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:599 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não " -"correspondem" +#: catalog/aclchk.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:584 +#: catalog/aclchk.c:301 #, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:600 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:610 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: catalog/aclchk.c:369 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1008 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:88 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:416 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1126 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" +#: catalog/aclchk.c:377 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" +#: catalog/aclchk.c:381 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1675 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" +#: catalog/aclchk.c:385 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1682 +#: catalog/aclchk.c:389 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1827 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" +#: catalog/aclchk.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1902 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" +#: catalog/aclchk.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2521 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" +#: catalog/aclchk.c:436 +#, fuzzy +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2522 +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7518 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " -"com tipo de elemento %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2563 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2590 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " -"correspondentes" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3100 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma sequência" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:127 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domínio %s não permite valores nulos" +#: catalog/aclchk.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta USAGE, SELECT e UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:163 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:490 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4010 -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo não é uma matriz" +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta USAGE, SELECT e UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4123 +#: catalog/aclchk.c:1704 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4256 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3228 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." -#. translator: %s is a SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:125 +#: catalog/aclchk.c:2060 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1020 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1563 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" +#: catalog/aclchk.c:2109 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permissão negada para função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:191 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo " -"%s" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "permissão negada para relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:227 +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permissão negada para sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:803 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permissão negada para banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:822 +#: catalog/aclchk.c:2117 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permissão negada para função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:898 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:955 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:963 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1040 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1060 +#: catalog/aclchk.c:2119 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Último SELECT deve retornar exatamente uma coluna." +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permissão negada para operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:965 +#: catalog/aclchk.c:2121 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno é %s." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Último SELECT retornou muitas colunas." +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permissão negada para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1042 +#: catalog/aclchk.c:2123 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Último SELECT retornou %s ao invés de %s na coluna %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas." +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permissão negada para linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1084 +#: catalog/aclchk.c:2125 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permissão negada para esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1494 +#: catalog/aclchk.c:2127 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1514 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT é suportado somente para agregações de argumento único" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:353 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:377 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta " -"não correspondem" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: catalog/aclchk.c:2129 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permissão negada para família de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: catalog/aclchk.c:2131 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "permissão negada para conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:706 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:740 +#: catalog/aclchk.c:2133 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permissão negada para tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:780 +#: catalog/aclchk.c:2135 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:824 +#: catalog/aclchk.c:2137 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " -"com junção por mesclagem" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:991 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " -"com junção por mesclagem" +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permissão negada para banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:297 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "" -"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " -"expressão" +#: catalog/aclchk.c:2141 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permissão negada para conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "deve ser o dono da relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:194 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." +#: catalog/aclchk.c:2151 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "deve ser o dono da sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:877 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "deve ser o dono da função %s" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:882 +#: catalog/aclchk.c:2157 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "deve ser o dono do operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:997 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1630 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" +#: catalog/aclchk.c:2159 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "deve ser o dono do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:998 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1631 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." +#: catalog/aclchk.c:2161 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1807 +#: catalog/aclchk.c:2163 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "deve ser o dono do esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:246 +#: catalog/aclchk.c:2165 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " -"mais %d bytes." +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:129 +#: catalog/aclchk.c:2167 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:139 +#: catalog/aclchk.c:2169 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "deve ser o dono da conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:163 +#: catalog/aclchk.c:2171 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:211 +#: catalog/aclchk.c:2173 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:234 +#: catalog/aclchk.c:2175 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:2177 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "Lista de tipos de dado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:285 +#: catalog/aclchk.c:2179 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "deve ser o dono da conversão %s" + +#: catalog/aclchk.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "permissão negada para relação %s" + +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"nome de usuário do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s" -"\", esperado \"%s\")" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "role com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor" +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 +#, fuzzy, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "relação com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:377 +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relação com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:445 +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "linguagem com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:508 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "esquema com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:534 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tablespace com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:603 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI não foi implementado neste servidor" +#: catalog/aclchk.c:2844 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "banco de dados com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:617 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erro de SSPI %x" +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "conversão com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:621 +#: catalog/aclchk.c:3210 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "tipo com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:669 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "não pôde receber manipulador de credenciais SSPI" +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operador com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:686 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:758 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" +#: catalog/aclchk.c:3419 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "família de operadores com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:814 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "não pôde obter elemento de segurança do contexto" +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:887 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI não foi implementado neste servidor" +#: catalog/aclchk.c:3477 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:926 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "conversão com OID %u não existe" + +#: catalog/catalog.c:75 +#, fuzzy +msgid "invalid fork name" +msgstr "nome de role \"%s\" é inválido" + +#: catalog/catalog.c:76 +#, fuzzy +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Valores válidos são \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:929 +#: catalog/dependency.c:573 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:932 +#: catalog/dependency.c:576 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:935 +#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:547 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "" +"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:938 +#: catalog/dependency.c:843 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "removendo automaticamente %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:941 +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:946 +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "removendo em cascata %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:950 +#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" + +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" + +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:955 +#: catalog/dependency.c:913 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "removendo em cascata %s" +msgstr[1] "removendo em cascata %s" + +#: catalog/dependency.c:2082 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" +msgid " column %s" +msgstr "coluna %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:959 +#: catalog/dependency.c:2088 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" +msgid "function %s" +msgstr "função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:988 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" +#: catalog/dependency.c:2093 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:989 -msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." +#: catalog/dependency.c:2123 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "converte de %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" +#: catalog/dependency.c:2151 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restrição %s em " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" +#: catalog/dependency.c:2157 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "restrição %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1015 +#: catalog/dependency.c:2175 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" +msgid "conversion %s" +msgstr "conversão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1021 +#: catalog/dependency.c:2212 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +msgid "default for %s" +msgstr "valor padrão para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1065 +#: catalog/dependency.c:2230 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" +msgid "language %s" +msgstr "linguagem %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1176 +#: catalog/dependency.c:2237 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1181 +#: catalog/dependency.c:2271 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1213 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" +#: catalog/dependency.c:2321 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operador %d %s de " + +#: catalog/dependency.c:2368 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "função %d %s de " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1273 +#: catalog/dependency.c:2405 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" +msgid "rule %s on " +msgstr "regra %s em " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1284 +#: catalog/dependency.c:2440 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" +msgid "trigger %s on " +msgstr "gatilho %s em " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1295 +#: catalog/dependency.c:2457 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1306 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" +msgid "text search parser %s" +msgstr "analisador de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1317 +#: catalog/dependency.c:2487 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dicionário de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1328 +#: catalog/dependency.c:2503 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" +msgid "text search template %s" +msgstr "modelo de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1359 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL da configuração LDAP não foi especificada" +#: catalog/dependency.c:2519 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuração de busca textual %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1405 +#: catalog/dependency.c:2527 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP é inválida: \"%s\"" +msgid "role %s" +msgstr "role %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1421 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1425 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" +msgid "database %s" +msgstr "banco de dados %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1435 +#: catalog/dependency.c:2552 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1464 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" +#: catalog/dependency.c:2561 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "Lista de tipos de dado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1472 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" +#: catalog/dependency.c:2570 +#, fuzzy, c-format +msgid "server %s" +msgstr "processo servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1473 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." +#: catalog/dependency.c:2596 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1488 +#: catalog/dependency.c:2640 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1503 +#: catalog/dependency.c:2644 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " -"erro %d" +msgid "index %s" +msgstr "índice %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1539 +#: catalog/dependency.c:2648 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" +msgid "sequence %s" +msgstr "sequência %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:125 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:195 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:469 +#: catalog/dependency.c:2652 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabela temporária %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:175 +#: catalog/dependency.c:2656 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" +msgid "toast table %s" +msgstr "tabela toast %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" +#: catalog/dependency.c:2660 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "visão %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." +#: catalog/dependency.c:2664 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo composto %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:353 +#: catalog/dependency.c:2669 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "relation %s" +msgstr "relação %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:375 +#: catalog/dependency.c:2710 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:434 +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:446 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:299 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:393 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:308 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:919 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:361 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociação SSL falhou" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:355 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:724 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:735 +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:741 +#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m" +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "tipo \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "permissões inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\"" +#: catalog/heap.c:884 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " +"um nome que não conflite com outro tipo existente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:759 +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6711 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" + +#: catalog/heap.c:1434 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"Arquivo deve ter como dono o usuário do banco de dados e não deve ter " -"permissões para \"grupo\" ou \"outros\"." +"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " +"ativas nessa sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:766 +#: catalog/heap.c:1885 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:771 +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:790 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s" +#: catalog/heap.c:2033 +#, fuzzy, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Não verificará certificados do cliente." +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:815 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "" -"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:821 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " -"encontrado, ignorando: %s" +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:823 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." +#: catalog/heap.c:2156 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:864 +#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" +#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:899 +#: catalog/heap.c:2216 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" +"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:914 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" +#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" +#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexão SSL de \"%s\"" +#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:990 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:994 +#: catalog/heap.c:2453 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/crypt.c:60 msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." msgstr "" -"não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está " -"criptografada em MD5" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:160 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" +"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " +"COMMIT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:349 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" -"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" +"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " +"estrangeira" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:771 +#: catalog/heap.c:2459 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:807 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" -"máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" +"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +#: catalog/index.c:553 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" -"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha " -"%d" +"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, informação \"%s\"" +#: catalog/index.c:563 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" + +#: catalog/index.c:572 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" + +#: catalog/index.c:2285 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:886 +#: catalog/index.c:2307 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:393 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3521 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" +"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%" +"s\"" + +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1099 +#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap" +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1175 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1349 +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1364 +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1376 +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1396 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1411 +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 gram.y:9931 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1421 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1486 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1553 +#: catalog/namespace.c:2836 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "não pôde receber credenciais: %m" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1465 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1495 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1564 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "usuário local com ID %d não existe" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1575 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " -"plataforma" +"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " +"um argumento polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1621 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\"" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" +"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " +"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " +"argumento polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " +"\"internal\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "família de endereços %d desconhecida" +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " +"único" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:354 +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "função %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:379 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "função %s retorna um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:394 +#: catalog/pg_aggregate.c:361 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:413 +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:416 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " -"soquete \"%s\" e tente novamente." +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversão \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:419 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " -"segundos e tente novamente." +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:452 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" não existe" +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:542 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:553 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "objeto grande %u não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:583 +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "esquema \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:769 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem é inválido" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:989 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" +"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:434 -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:500 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "valor binário está fora do intervalo para tipo bigint" +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:600 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:621 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1346 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:534 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:662 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "" +"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:678 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem é inválido" +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:230 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operador %s já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é o servidor PostgreSQL.\n" -"\n" +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" +msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:269 -#, c-format +#: catalog/pg_proc.c:204 msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " -"execução\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" +"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento " +"polimórfico." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:276 +#: catalog/pg_proc.c:222 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:277 +#: catalog/pg_proc.c:361 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" +#: catalog/pg_proc.c:421 +#, fuzzy +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" +#: catalog/pg_proc.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" é uma agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" não é uma agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "função %s não é única" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "função \"%s\" não é uma agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:289 +#: catalog/pg_proc.c:605 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:290 +#: catalog/pg_proc.c:701 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:291 +#: catalog/pg_proc.c:716 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:292 +#: catalog/pg_proc.c:782 executor/functions.c:933 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "função SQL \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:293 +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para desenvolvedor:\n" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:298 +#: catalog/pg_type.c:722 #, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " -"anormal\n" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:299 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "role %u foi removida simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:300 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:301 +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" +msgid "owner of %s" +msgstr "dono de %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:302 +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" +msgid "access to %s" +msgstr "acesso a %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " -"anexado\n" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objetos no %s" +msgstr[1] "%d objetos no %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:305 +#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"\n" -"Opções para modo monousuário:\n" +"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo " +"sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:306 +#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "" -"\n" -"Opções para modo de ativação:\n" +"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:314 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:315 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " -"ativação)\n" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:317 +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" +#: commands/analyze.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" -"\n" -"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" -"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " -"comando\n" -"ou no arquivo de configuração.\n" -"\n" -"Relate erros a .\n" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +#: commands/analyze.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " -"para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:350 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:357 +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " -"administrativas não é\n" -"permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " -"para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais " +"do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:378 +#: commands/analyze.c:234 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:391 +#: commands/analyze.c:528 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado por consultas com herança" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: commands/analyze.c:1125 +#, c-format msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " -"um junção externa" +"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " +"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " +"estimados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/planner.c:802 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1691 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: commands/async.c:344 +#, fuzzy +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em subconsultas" +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:3231 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:391 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:819 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:498 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:919 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:931 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:511 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:932 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:605 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:942 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:635 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6491 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:640 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" +#: commands/cluster.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:832 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1812 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1130 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " +"agrupamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1131 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " -"ou funções." +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula " +"valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1132 +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." msgstr "" -"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " -"cláusula FROM." +"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " +"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " +"agrupamento da tabela." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1185 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1241 +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "" -"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " -"relações do mesmo nível da consulta" +"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao " +"índice não manipula valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1299 +#: commands/cluster.c:448 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1416 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1465 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1562 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7526 commands/view.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" não é uma visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1568 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1604 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1617 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nome de role não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1623 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1624 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1637 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1638 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1695 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1699 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1703 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1707 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1797 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1802 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD" +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "conversão \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1807 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1825 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "" -"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " -"FROM" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1891 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:250 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:560 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:566 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "não há parâmetro $%d" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:329 +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" -"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " -"função de agregação" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca " +"textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca " +"textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:384 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:431 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " -"consulta" +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:517 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " -"nível da consulta" +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:788 +#: commands/copy.c:445 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:803 +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" + +#: commands/copy.c:498 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:812 +#: commands/copy.c:549 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:826 +#: commands/copy.c:565 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opções conflitantes ou redundantes" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar CSV no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:862 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter ASCII" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" +"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:835 +#: commands/copy.c:892 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1103 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" +#: commands/copy.c:909 +#, fuzzy +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter ASCII" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1111 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "argumento do %s não deve conter agregações" +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "argumento do %s não deve conter subconsultas" +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1228 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" +#: commands/copy.c:925 +#, fuzzy +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter ASCII" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1251 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante não-inteira em %s" +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1267 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" +"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" -"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " -"ORDER BY" +"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1677 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1679 +#: commands/copy.c:965 msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " -"operadores de árvore B." +"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " +"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1636 +#: commands/copy.c:1013 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:801 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:828 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:858 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2241 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:831 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:847 +#: commands/copy.c:1109 #, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:861 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:898 +#: commands/copy.c:1131 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:906 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:949 +#: commands/copy.c:1209 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:939 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1021 +#: commands/copy.c:1215 #, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1082 +#: commands/copy.c:1220 #, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1310 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1329 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1351 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1494 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1525 +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1366 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " -"declarado \"anyelement\"" +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1384 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1394 +#: commands/copy.c:1561 #, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1404 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1433 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1450 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1508 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1312 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1822 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1853 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1043 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:805 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:958 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro" +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1175 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1181 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1238 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1242 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1453 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1454 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1475 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltando dados da coluna OID" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2282 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2480 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo em dados do COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2292 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID inválido em dados do COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2317 +#: commands/copy.c:2002 #, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2324 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2383 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2427 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2385 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " -"operadores de árvore B." +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2429 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2519 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:180 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:187 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:213 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "função %s não é única" +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "nova linha foi encontrada em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:216 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " -"conversões de tipo explícitas." +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:225 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " -"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:275 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" -"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" +"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:287 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1102 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s não existe" +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1114 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1120 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1126 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "tamanho de campo inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1306 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "formato de dado binário incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1311 +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1332 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "função %s não é uma agregação" +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION não é mais suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:73 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas" +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere utilizar tablespaces." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:156 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "" -"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "tipo de conexão inválido: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:249 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:273 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:294 +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:465 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:485 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:646 +#: commands/dbcommands.c:306 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador não existe: %s" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:219 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#: commands/dbcommands.c:322 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "codificação do servidor %d é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:283 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:348 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nome de role \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:285 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:350 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional do servidor %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:642 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" +#: commands/dbcommands.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_TYPE do servidor requer codificação %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:884 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador não é único: %s" +#: commands/dbcommands.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_TYPE do servidor requer codificação %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:886 +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " -"conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:894 +#: commands/dbcommands.c:403 msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " -"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:987 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1018 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1023 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referência a tabela %u é ambígua" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:433 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:582 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:861 msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " -"retornam \"record\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " -"\"record\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:982 +#: commands/dbcommands.c:470 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " -"especificadas" +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1639 +#: commands/dbcommands.c:472 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " +"tablespace." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1991 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1994 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2020 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1996 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2023 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " -"parta da consulta." +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta" +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "não pode remover banco de dados modelo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2005 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2015 +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da " -"subconsulta" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2017 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM" +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:341 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" +#: commands/dbcommands.c:1034 +#, fuzzy +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" +#: commands/dbcommands.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de " +"dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:602 +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" -"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " -"um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:611 +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:1914 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." msgstr "" -"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " -"no tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:685 +#: commands/dbcommands.c:1917 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "" -"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:695 +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requer um parâmetro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requer um valor numérico" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:82 +#: commands/define.c:166 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requer um valor Booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:104 +#: commands/define.c:227 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:126 +#: commands/define.c:257 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:145 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requer um valor inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:271 +#: commands/define.c:303 #, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:317 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" +#: commands/foreigncmds.c:211 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:525 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:622 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" +#: commands/foreigncmds.c:219 +#, fuzzy +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "remove um tipo de dado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:327 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:423 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:433 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:443 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1190 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" +#: commands/foreigncmds.c:353 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1195 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1342 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" +#: commands/foreigncmds.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: commands/foreigncmds.c:448 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" + +#: commands/foreigncmds.c:477 msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" -"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " -"sendo indexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1447 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1453 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" +#: commands/foreigncmds.c:551 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1525 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " -"DELETE" +#: commands/foreigncmds.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:386 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:802 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "role \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1561 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" +#: commands/foreigncmds.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1565 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" +#: commands/foreigncmds.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1574 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "esquema \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1580 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" +#: commands/foreigncmds.c:1106 +#, fuzzy +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "operador %s não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1881 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/foreigncmds.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1885 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1898 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1894 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "tipo retornado %s é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1905 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1928 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2780 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1912 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1916 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1939 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1935 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scansup.c:181 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%.*s\"" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "tipo %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1209 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2276 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1017 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1367 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1721 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2603 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2731 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:299 +#, fuzzy +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:311 +#, fuzzy +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" +#: commands/functioncmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." +#: commands/functioncmds.c:331 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5261 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5267 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" +#: commands/functioncmds.c:335 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "corpo da função não foi especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra" +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra" +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "removendo função embutida \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9607 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9626 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentário /* não foi terminado" +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits não foi terminada" +#: commands/functioncmds.c:1544 +#, fuzzy +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:475 +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, fuzzy msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" msgstr "" -"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " -"em codificações de cliente." +"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de " +"dado alvo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "função de conversão não deve ser volátil" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" +#: commands/functioncmds.c:1576 +#, fuzzy +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +#, fuzzy +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, fuzzy +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +#, fuzzy +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:799 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:807 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:941 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:942 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " -"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7593 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:951 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:952 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " -"i.e., E'\\\\'." +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:966 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" +#: commands/indexcmds.c:153 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:967 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" -"\\n'." +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:114 +#: commands/indexcmds.c:295 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "não pôde criar semáforos: %m" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:115 +#: commands/indexcmds.c:300 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:119 +#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n" -"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge " -"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos " -"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. " -"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o " -"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " -"configurar seu sistema para PostgreSQL." +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" + +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:148 +#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:99 +#: commands/indexcmds.c:435 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" + +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:100 +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:920 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:104 +#: commands/indexcmds.c:925 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " -"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " -"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " -"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " -"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " -"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " -"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " -"ou configure SHMMIN novamente.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:117 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " -"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. " -"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " -"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro " -"max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." +"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%" +"s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:126 -#, c-format +#: commands/indexcmds.c:983 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " -"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " -"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " -"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " -"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " -"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro " -"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente %" -"d).\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:381 +#: commands/indexcmds.c:1036 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:94 +#: commands/indexcmds.c:1126 #, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:161 +#: commands/indexcmds.c:1370 #, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1377 #, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:138 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:161 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:178 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:199 +#: commands/indexcmds.c:1496 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:139 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:162 +#: commands/lockcmds.c:84 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:167 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:168 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" -"os." +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:179 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:200 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:43 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:63 +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:189 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" +"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " +"acesso \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " -"novamente\n" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:282 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:355 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1403 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:519 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:751 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1605 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " +"FAMILY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2147 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2150 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2712 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operadores de índice devem ser binários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2713 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "operadores de índice devem retornar booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2769 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para autovacuum" +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:450 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:452 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:541 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:838 -msgid "not enough shared memory for background writer" +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"memória compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:962 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:963 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." +"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " +"suporte ao índice" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:158 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:454 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:557 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:559 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:569 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:576 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:582 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:566 +#: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:568 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2519 +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " -"valor hexadecimal." +"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:573 +#: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:589 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:272 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:304 +#: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operador %s não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:316 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" + +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "comando preparado não é um SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:364 +#: commands/prepare.c:314 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2291 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" +#: commands/prepare.c:353 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:452 +#: commands/prepare.c:366 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " -"%m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:563 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2270 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 #, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "linguagem \"%s\" já existe" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " +"LANGUAGE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2315 +#: commands/proclang.c:108 #, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2384 +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 #, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "não pôde definir temporizador do coletor de estatísticas: %m" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2498 +#: commands/proclang.c:209 #, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555 +#: commands/proclang.c:238 #, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" +"\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2564 +#: commands/proclang.c:436 #, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2572 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2637 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2647 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2669 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2733 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2750 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2765 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "arquivo pgstat.stat está corrompido" +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2994 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " -"interrompendo" +#: commands/schemacmds.c:197 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:522 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:608 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:659 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:671 +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" + +#: commands/sequence.c:759 #, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT não deve ser zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:697 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: o número de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o número de " -"conexões permitidas (-N) e pelo menos 16\n" +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:703 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:713 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "" -"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:819 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" +#: commands/sequence.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:840 +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:846 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opção de OWNED BY é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:873 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:881 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4607 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:913 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1057 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1062 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequência \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1101 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1103 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" -"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "visão \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1250 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1427 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicialização incompleto" +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1408 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1493 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" não é um tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1557 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " -"último byte" +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1585 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" + +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" -"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" +"não pode definir role dentro de função que executa com privilégios do dono" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1638 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1643 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1648 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1653 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:148 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/sinval.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1712 +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6931 #, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1720 +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6959 #, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1901 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" +#: commands/tablecmds.c:1291 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1959 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1993 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" +#: commands/tablecmds.c:1449 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2028 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2099 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicialização" +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2102 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" +#: commands/tablecmds.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " +"diferentes expressões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2208 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2224 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" +#: commands/tablecmds.c:1931 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2239 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" +#: commands/tablecmds.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2253 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2271 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatísticas" +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:7561 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " +"ativas nessa sessão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2285 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2320 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2330 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2374 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2517 +#: commands/tablecmds.c:3152 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2526 +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2536 +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2545 +#: commands/tablecmds.c:3426 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2673 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2690 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2842 +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7115 #, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2885 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " +#: commands/tablecmds.c:3556 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3025 +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3096 +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5586 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3332 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4044 +#: commands/tablecmds.c:4049 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4057 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4052 +#: commands/tablecmds.c:4117 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4056 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "não pôde criar processo: %m" +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4302 +#: commands/tablecmds.c:4203 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4331 +#: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4542 +#, fuzzy +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:4629 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma " +"tabela permanente" + +#: commands/tablecmds.c:4636 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma " +"tabela temporária" + +#: commands/tablecmds.c:4696 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " +"estrangeira não correspondem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4360 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4787 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4376 +#: commands/tablecmds.c:4790 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4398 +#: commands/tablecmds.c:4888 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:4961 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5095 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" +"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " +"tabela referenciada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4567 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" +#: commands/tablecmds.c:5415 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4572 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" +#: commands/tablecmds.c:5439 commands/tablecmds.c:5542 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:384 +#: commands/tablecmds.c:5593 #, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() falhou no processo logger: %m" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5628 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" + +#: commands/tablecmds.c:5634 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5638 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5642 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5660 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:959 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " +"também" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:435 -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" +#: commands/tablecmds.c:5725 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" + +#: commands/tablecmds.c:5759 +#, fuzzy, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "" +"valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5885 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:493 +#: commands/tablecmds.c:5886 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:513 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:996 +#: commands/tablecmds.c:6238 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6240 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:528 +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:559 +#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7551 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:564 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:582 +#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:7569 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:924 +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6592 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1071 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1133 +#: commands/tablecmds.c:6704 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1083 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "" -"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" +#: commands/tablecmds.c:6720 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:107 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: commands/tablecmds.c:6986 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "herança circular não é permitida" + +#: commands/tablecmds.c:6987 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:265 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" +#: commands/tablecmds.c:6995 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." +#: commands/tablecmds.c:7122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:270 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" +#: commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:271 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." +#: commands/tablecmds.c:7217 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7241 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7322 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" +#: commands/tablecmds.c:7550 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:285 -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões." +#: commands/tablecmds.c:7579 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:293 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" +#: commands/tablecmds.c:7644 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:305 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:313 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" já é uma visão" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." + +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" + +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:392 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " -"estrangeira." +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:430 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" +#: commands/tablespace.c:318 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "diretório \"%s\" não está vazio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:435 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:439 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:521 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:522 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:538 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tablespace %u não está vazia" + +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: commands/trigger.c:174 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:576 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:577 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:448 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:739 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: commands/trigger.c:738 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1699 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." +#: commands/trigger.c:1013 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: commands/trigger.c:1563 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1706 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." +#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" + +#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: commands/trigger.c:3615 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1713 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." +#: commands/trigger.c:3641 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1811 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "não pode inserir em uma visão" +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "função %s deve retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1812 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1817 -msgid "cannot update a view" -msgstr "não pode atualizar uma visão" +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1818 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1823 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "não pode apagar de uma visão" +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1824 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:183 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:206 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:74 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" +#: commands/tsearchcmds.c:469 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Language" +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "modelo de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:222 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parâmetro Language" +#: commands/tsearchcmds.c:670 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:228 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação \"%s\"" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:230 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:301 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"" +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2556 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:149 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:439 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " -"servidor" +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "analisador de busca textual é requerido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1413 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1472 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:184 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:202 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "memória compartilhada é insuficiente para mapeamento de espaço livre" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:214 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:624 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "mapeamento de espaço livre contém %d páginas em %d relações" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"O total de %.0f páginas estão em uso (incluindo excesso).\n" -"%.0f páginas são necessárias para encontrar todo espaço livre.\n" -"Limites atuais são: %d páginas, %d relações, utilizando %.0f kB." +#: commands/typecmds.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:644 +#: commands/typecmds.c:268 #, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o número de relações verificadas" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:646 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "" -"Você tem pelo menos %d relações. Considere aumentar o parâmetro de " -"configuração \"max_fsm_relations\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:651 +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:653 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um " -"valor superior a %.0f." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:190 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:359 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:583 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:649 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2022 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2310 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2375 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:185 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memória compartilhada" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:392 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:725 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:908 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " +"modificador de tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relação %u do banco de dados %u" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transação %u" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transação virtual %d/%u" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" não é um domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:771 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:779 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "múltiplas expressões padrão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:584 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:650 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2311 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2376 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2023 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" -"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." +"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:105 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" +"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:954 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %" -"ld.%03d ms" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:966 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:972 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:976 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:992 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:143 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:362 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:592 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:722 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" +"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:405 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:416 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:774 +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" + +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:611 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:747 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "não pode alterar tipo array %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:248 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde criar relação %u/%u/%u: %m" +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:341 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1205 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde remover relação %u/%u/%u: %m" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:367 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde remover segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:415 +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" + +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "permissão negada ao criar role" + +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 #, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u além de %u blocos" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:442 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:596 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:666 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde buscar no bloco %u da relação %u/%u/%u: %m" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "role \"%s\" já existe" + +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" + +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "permissão negada" + +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "permissão negada ao remover role" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:453 +#: commands/user.c:884 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u: %m" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:457 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:466 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espaço em disco livre." +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "usuário atual não pode ser removido" + +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" + +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:461 +#: commands/user.c:928 #, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"não pôde estender relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco " -"%u" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde abrir relação %u/%u/%u: %m" +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: %m" +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:626 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes" +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: %m" +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "permissão negada ao renomear role" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:685 -#, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" + +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "" -"não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d " -"bytes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:758 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "permissão negada ao remover objetos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:796 -#, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: há somente %u blocos agora" +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:873 +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: %m" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:909 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1093 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1242 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1101 +#: commands/user.c:1353 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u, mas tentando " -"novamente: %m" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1570 +#: commands/user.c:1369 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1597 +#: commands/user.c:1482 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "não pôde buscar no fim do segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:479 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:609 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:304 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:883 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1169 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1832 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2150 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2230 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " -"transação" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:405 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1302 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1674 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1889 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duração: %s ms" +"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:447 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" -"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" +"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " +"transações." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:455 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +#: commands/vacuum.c:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" -"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " -"argumentos" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" +"la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:542 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:625 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" +#: commands/vacuum.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" +"la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:373 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3755 +#: commands/vacuum.c:1122 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" +"la(o)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:825 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do " +"sistema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duração: %s ms comando: %s" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1085 +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "análise de %s: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1143 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1307 +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"relação \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED não foi definido para transação %u " +"--- não pode reduzir relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1349 +#: commands/vacuum.c:1595 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligação de %s para %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1368 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2130 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome não existe" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relação \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- não pode " +"reduzir relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1410 +#: commands/vacuum.c:1666 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" msgstr "" -"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" +"relação \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- não pode " +"reduzir relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1416 +#: commands/vacuum.c:1683 #, c-format msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" msgstr "" -"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " -"requer %d" +"relação \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- não pode " +"reduzir relação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1550 +#: commands/vacuum.c:1871 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" +"removíveis em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1679 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"Versões de registros não-removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" +"Espaço livre total (incluindo versões de registros removíveis) é %.0f " +"bytes.\n" +"%u páginas estão ou estarão vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n" +"%u páginas contendo %.0f bytes livres são destinos potenciais.\n" +"%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1727 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2216 +#: commands/vacuum.c:2790 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" não existe" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1897 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1813 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1898 -msgid "execute" -msgstr "executar" +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1810 +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1894 +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2021 +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2084 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parâmetros: %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2406 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2407 msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " -"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " -"possivelmente corrompeu memória compartilhada." +"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n" +"%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2411 +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 +#, c-format msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" -"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " -"repetir seu commando." +"índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f " +"versões de registros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2522 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceção de ponto flutuante" +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2523 +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 +#, c-format msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " -"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " -"divisão por zero." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2560 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " -"administrador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2564 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2575 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2579 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2583 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2627 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" +"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" +"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" +"%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2628 +#: commands/vacuumlazy.c:248 +#, c-format msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" msgstr "" -"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se " -"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." +"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" +"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" +"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" +"uso do sistema: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2644 +#: commands/vacuumlazy.c:750 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2646 +#: commands/vacuumlazy.c:755 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" -"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" -"s\" ou equivalente." +"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" +"removíveis em %u páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3163 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" +#: commands/vacuumlazy.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" +"%u páginas contém espaço livre útil.\n" +"%u páginas estão completamente vazias.\n" +"%s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3178 +#: commands/vacuumlazy.c:816 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3176 +#: commands/vacuumlazy.c:909 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3186 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3665 +#: commands/variable.c:161 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3698 +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3936 +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" -"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " -"máquina=%s%s%s" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" -"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor só pode buscar para frente" +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" não existe" +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +#, fuzzy +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "não pode apagar de uma visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" +#: commands/view.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." +#: commands/view.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\"" + +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:83 +#: commands/view.c:456 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:84 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:89 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:90 +#: executor/execCurrent.c:119 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:95 +#: executor/execCurrent.c:163 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" não existe" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:96 +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." +#: executor/execMain.c:943 +#, fuzzy +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado por consultas com herança" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:103 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." +#: executor/execMain.c:1095 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:1143 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "não pode mudar visão \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:52 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:630 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não " +"correspondem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" +#: executor/execMain.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Query has too many columns." +msgstr "subconsulta tem muitas colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro AffFile" +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:654 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro DictFile" +#: executor/execMain.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Accept" +#: executor/execMain.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Query has too few columns." +msgstr "subconsulta tem poucas colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:67 +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:96 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:103 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parâmetro Synonyms" +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:110 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3916 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3917 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "delimitador inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +#: executor/execQual.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:272 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 #, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"fim de linha ou lexema inesperado no linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "fim da linha inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 +#: parser/parse_func.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" +msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:428 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" -"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " -"(regra %d)" +"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:434 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" +#: executor/execQual.c:1385 +#, fuzzy +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar " +"tipo record" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:437 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" -"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " -"amostrada." +"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta " +"não correspondem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:582 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" +#: executor/execQual.c:1441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: executor/execQual.c:1457 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " -"(regra %d)" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2123 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2130 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" + +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" + +#: executor/execQual.c:2290 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:2365 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" +#: executor/execQual.c:2984 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: executor/execQual.c:2985 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " +"com tipo de elemento %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:658 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parâmetro Dictionary" +#: executor/execQual.c:3568 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:205 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" +#: executor/execQual.c:4293 optimizer/util/clauses.c:553 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:366 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular inválida: %s" +#: executor/execQual.c:4331 optimizer/util/clauses.c:627 +#: parser/parse_agg.c:121 +#, fuzzy +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:446 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:482 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:500 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe na linha %d do arquivo de afixos \"%s\"" +#: executor/execQual.c:4531 +msgid "target type is not an array" +msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:530 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:790 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:811 +#: executor/execQual.c:4644 #, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"caractere marcador multibyte não é permitido na linha %d do arquivo de " -"afixos \"%s\"" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:629 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:726 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:615 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 #, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" -msgstr "" -"dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão na linha %d do " -"arquivo de afixos \"%s\"" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:823 +#: executor/functions.c:261 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"formato de arquivo de afixos incorreto para marcador na linha %d do arquivo " -"de afixos \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/to_tsany.c:166 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:227 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:276 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:89 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:126 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:90 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:197 msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" msgstr "" -"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " -"a codificação de banco de dados." +"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo " +"%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:306 +#: executor/functions.c:300 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:384 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:391 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:553 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:385 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:392 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:554 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:561 +#: executor/functions.c:920 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:54 +#: executor/functions.c:943 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:92 +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 +#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser.c:315 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" +#: executor/functions.c:1090 +#, fuzzy +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1741 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" +#: executor/functions.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Último SELECT deve retornar exatamente uma coluna." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1750 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" +#: executor/functions.c:1138 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1754 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" +#: executor/functions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Último SELECT retornou muitas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1758 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" +#: executor/functions.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Último SELECT retornou %s ao invés de %s na coluna %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:145 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" +#: executor/functions.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:146 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:88 +#: executor/functions.c:1353 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:232 +#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT é suportado somente para agregações de argumento único" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:295 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:325 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" +#: executor/nodeLimit.c:251 +#, fuzzy +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "COST deve ser positivo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" +#: executor/nodeLimit.c:278 +#, fuzzy +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" +#: executor/nodeMergejoin.c:1546 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" +#: executor/nodeMergejoin.c:1566 optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" +"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " +"expressão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert não é mais suportado" +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove não é mais suportado" +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1350 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1574 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1791 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2199 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2609 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1968 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:116 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "função \"%s\" não existe" +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:3108 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1096 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2699 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2715 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:642 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:663 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:705 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:730 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:743 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:892 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:913 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:940 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:975 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:996 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1023 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1049 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1133 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1012 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1934 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1943 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" +#: executor/spi.c:2059 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "comando SQL \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" +#: foreign/foreign.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" +#: foreign/foreign.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: foreign/foreign.c:419 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "" -"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " +"mais %d bytes." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +#, fuzzy +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para " -"concatenação." +"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." +"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número de dimensões é inválido: %d" +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "faltando valor da dimensão" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2361 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2376 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "faltando operador de atribuição" +#: storage/smgr/md.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "não pôde criar relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:278 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" +#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "não pôde remover relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:387 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:411 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:539 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:668 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +#: storage/smgr/md.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "não pôde remover segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2688 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:93 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" +#: storage/smgr/md.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u além de %u blocos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1198 -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcações de matriz são inválidas" +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "não pôde buscar no bloco %u da relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1206 -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" +#: storage/smgr/md.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" +#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique o espaço em disco livre." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1382 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" +#: storage/smgr/md.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"não pôde estender relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco " +"%u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1464 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" +#: storage/smgr/md.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "não pôde abrir relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" +#: storage/smgr/md.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1973 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2315 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número de índices da matriz incorreto" +#: storage/smgr/md.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1978 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" +#: storage/smgr/md.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1983 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +#: storage/smgr/md.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" +"não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d " +"bytes" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2269 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +#: storage/smgr/md.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" +"não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: há somente %u blocos agora" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2305 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" +#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" +#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3004 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3411 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" +#: storage/smgr/md.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "" +"não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u, mas tentando " +"novamente: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" +#: storage/smgr/md.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "não pôde buscar no fim do segmento %u da relação %u/%u/%u: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" +#: storage/file/fd.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "select() falhou: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " +"servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:75 +#: storage/file/fd.c:475 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/bool.c:95 +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:250 +#: storage/file/fd.c:1049 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:594 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:643 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:745 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:758 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:823 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2458 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2521 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:719 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:859 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:953 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1037 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1062 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1082 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1097 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1112 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:604 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:650 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:826 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:920 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4075 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2899 -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" +#: storage/file/fd.c:1560 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:65 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:76 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:44 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo é inválido" +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:70 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:76 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:141 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1055 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1846 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:158 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:352 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "acesso a %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:806 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:849 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1426 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2290 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3198 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3230 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:484 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:527 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:600 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:210 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:248 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:470 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2559 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2580 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2593 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2602 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2660 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2683 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2696 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2707 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3267 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3308 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3396 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3443 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3554 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3874 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4011 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4018 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4032 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4042 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4105 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4245 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4255 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4456 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4550 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4584 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4588 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4629 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1744 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1750 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1770 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1776 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "impasse detectado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:876 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, fuzzy +msgid "See server log for query details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1666 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1685 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2413 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2432 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2493 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:797 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1574 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4653 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2533 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1247 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:2167 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3523 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" +msgid "transaction %u" +msgstr "transação %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3109 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3116 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transação virtual %d/%u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3118 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:107 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum é inválido" +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:102 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s não é um domínio" +#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:55 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:91 +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %" +"ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:150 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo inválido" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência inválido" +#: storage/lmgr/proc.c:984 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:501 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:44 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:55 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:108 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:119 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:80 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:146 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:266 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:307 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:356 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:196 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:237 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:288 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s é o servidor PostgreSQL.\n" +"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:232 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s [OPÇÃO]...\n" +"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:430 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:481 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3561 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" +msgid "Options:\n" +msgstr "Opções:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:425 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " +"execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1114 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1172 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:339 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:774 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:803 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:824 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:844 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:871 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1148 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1037 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2035 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1298 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1340 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argumento inválido para função potenciação" +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1406 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1436 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1410 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1440 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1467 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1488 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1509 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1531 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1552 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1573 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1595 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1616 -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada está fora do intervalo" +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2675 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2680 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos" +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2686 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2724 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "múltiplos separadores decimais" +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1095 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\" não é único" +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para desenvolvedor:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " +"anormal\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" não é suportado" +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1467 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" não é um número" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "cadeia de caracteres AM/PM é inválida" +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado" +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2136 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor inválido para %s" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " +"anexado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Fev" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para modo monousuário:\n" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Set" +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Out" +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para modo de ativação:\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Qua" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Qui" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Sex" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" não é suportado" +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " +"ativação)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida" +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto não é permitido" +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" +"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " +"comando\n" +"ou no arquivo de configuração.\n" +"\n" +"Relate erros a .\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " +"para\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:116 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " +"administrativas não é\n" +"permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " +"para\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4078 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" +#: libpq/auth.c:242 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390 +#: libpq/auth.c:245 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:954 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:961 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipo \"line\" não está implementado" +#: libpq/auth.c:251 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" +#: libpq/auth.c:267 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" +#: libpq/auth.c:318 +#, fuzzy +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Não verificará certificados do cliente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL habilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3876 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL desabilitado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4188 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "função \"path_center\" não está implementada" +#: libpq/auth.c:357 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4205 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4372 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4425 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4433 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4460 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" +#: libpq/auth.c:548 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4981 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4986 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "pacote de senha recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5030 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5053 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" +#: libpq/auth.c:638 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" +#: libpq/auth.c:648 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector inválido" +#: libpq/auth.c:672 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1336 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1174 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" +#: libpq/auth.c:720 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:101 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:136 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:53 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:63 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:105 +#: libpq/auth.c:743 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:117 +#: libpq/auth.c:866 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:506 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:535 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:556 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:589 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:616 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:634 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:679 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:695 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:764 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:785 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:838 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:859 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:880 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:907 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1075 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1114 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1987 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" +#: libpq/auth.c:892 +#, fuzzy +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "histórico não é suportado por essa construção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1131 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" +#: libpq/auth.c:947 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:286 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:700 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:287 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:701 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:65 +#: libpq/auth.c:1109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erro de SSPI %x" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:72 +#: libpq/auth.c:1113 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" +#: libpq/auth.c:1153 +#, fuzzy +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "histórico não é suportado por essa construção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:128 +#: libpq/auth.c:1185 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" +#: libpq/auth.c:1313 +#, fuzzy +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" +#: libpq/auth.c:1556 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:222 +#: libpq/auth.c:1571 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u não é um OID de tablespace" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:164 +#: libpq/auth.c:1583 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:510 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" +#: libpq/auth.c:1603 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo" +#: libpq/auth.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" +#: libpq/auth.c:1628 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:1564 +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:118 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:119 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." +#: libpq/auth.c:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:160 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:614 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:645 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:677 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " +"plataforma" -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:217 +#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" + +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:224 +#: libpq/auth.c:2018 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#. translator: %s is inet or cidr -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:233 +#: libpq/auth.c:2029 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" +#: libpq/auth.c:2040 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:369 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:396 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:702 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" +#: libpq/auth.c:2073 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" +#: libpq/auth.c:2103 +#, fuzzy +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "URL da configuração LDAP não foi especificada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1369 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado está fora do intervalo" +#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" +#: libpq/auth.c:2142 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:557 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:571 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:562 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" +#: libpq/auth.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "" +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "não pode converter NaN para inteiro" +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "não pode converter NaN para bigint" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "não pode converter NaN para smallint" +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2954 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2977 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3001 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3008 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3022 +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3391 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " -"menor do que %s%d." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zero elevado a zero é indefinido" +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:83 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:89 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:43 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:57 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:63 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:84 +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:69 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:107 +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "renegociação SSL falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector inválido" +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:221 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:231 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1375 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo não é permitido" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" +#: libpq/be-secure.c:745 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" +#: libpq/be-secure.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" +#: libpq/be-secure.c:762 +#, fuzzy +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" +#: libpq/be-secure.c:769 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" +#: libpq/be-secure.c:774 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" +#: libpq/be-secure.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" +#: libpq/be-secure.c:816 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" +#: libpq/be-secure.c:838 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "" +"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" +"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" +#: libpq/be-secure.c:846 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " +"encontrado, ignorando: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" +#: libpq/be-secure.c:882 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" +#: libpq/be-secure.c:891 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" +#: libpq/be-secure.c:917 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" +#: libpq/be-secure.c:926 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" +#: libpq/be-secure.c:977 +#, fuzzy +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:273 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2385 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expressão regular falhou: %s" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:883 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split não suporta a opção global" +#: libpq/be-secure.c:1032 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de erro SSL %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:121 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:141 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:469 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:489 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:638 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1498 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4354 -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." +#: libpq/hba.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1338 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1786 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1791 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome inválida" +#: libpq/hba.c:654 +#, fuzzy +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parêntese esquerdo esperado" +#: libpq/hba.c:655 +#, fuzzy +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parêntese direito esperado" +#: libpq/hba.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexão inválido: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" +#: libpq/hba.c:690 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo inválido" +#: libpq/hba.c:703 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3434 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3471 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +#: libpq/hba.c:718 +msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "" -"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " -"estrangeira \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2815 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." +#: libpq/hba.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2978 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" +#: libpq/hba.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2987 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2995 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" +#: libpq/hba.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "" +"máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "" +"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha " +"%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3008 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" +#: libpq/hba.c:828 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "" +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3015 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" +#: libpq/hba.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3044 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" +#: libpq/hba.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3046 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +#: libpq/hba.c:919 +#, fuzzy +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " -"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " +"plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3401 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +#: libpq/hba.c:930 +#, fuzzy +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " -"retornou resultado inesperado" +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " +"plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3405 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +#: libpq/hba.c:946 +#, fuzzy +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" -"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " +"plataforma" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3473 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3479 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "" -"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " -"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3482 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." +#: libpq/hba.c:1009 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:81 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:128 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:156 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:187 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:239 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo." +#: libpq/hba.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "URL LDAP é inválida: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:181 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." +#: libpq/hba.c:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." +#: libpq/hba.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expressão regular inválida: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo após parêntese direito." +#: libpq/hba.c:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "expressão regular falhou: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:499 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:526 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:587 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1596 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4098 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4524 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " -"tipo bytea" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4684 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:67 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:75 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:83 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" +#: libpq/hba.c:1698 +#, fuzzy, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr " como usuário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:81 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:87 +#: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" +"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:155 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:432 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:630 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:624 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3132 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3262 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3647 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:754 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:770 +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "família de endereços %d desconhecida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:776 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1104 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2325 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3388 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4050 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3402 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4060 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3543 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4222 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4263 +#: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " +"soquete \"%s\" e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3560 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4272 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " +"segundos e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3640 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4378 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3656 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4406 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3679 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4461 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4633 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4508 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4681 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "consulta requer busca completa, que não é suportada por índices GIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" -"operador @@ não suporta restrições de peso do lexema em buscas que utilizam " -"índices GIN" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Ao invés disso utilize o operador @@@." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in não está implementado" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:147 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:381 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:168 +#: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:246 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "tamanho de mensagem é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " -"lexemas, ignorada" +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "nenhum dado na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "valor binário está fora do intervalo para tipo bigint" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:379 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensagem é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos é muito pequena" +#: optimizer/util/clauses.c:3799 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:389 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em subconsultas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:398 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:717 -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1108 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1310 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044 +#: optimizer/plan/planner.c:1475 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1315 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " +"um junção externa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1332 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1339 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "" -"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " -"esquema" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:49 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:54 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:157 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:297 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:179 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:204 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:288 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:455 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: parser/analyze.c:991 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: parser/analyze.c:1314 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:152 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" +#: parser/analyze.c:1315 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " +"ou funções." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:477 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:607 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" +#: parser/analyze.c:1316 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " +"cláusula FROM." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:595 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:659 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1472 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" +#: parser/analyze.c:1382 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:981 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:994 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" +#: parser/analyze.c:1442 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " +"relações do mesmo nível da consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1004 +#: parser/analyze.c:1527 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1567 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1598 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1634 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1677 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" +#: parser/analyze.c:1719 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1689 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2478 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" +#: parser/analyze.c:1775 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:139 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML não é suportado" +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:140 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " -"libxml." +#: parser/analyze.c:1888 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." +#: parser/analyze.c:1907 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:164 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" +#: parser/analyze.c:1946 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:433 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentário XML inválido" +#: parser/analyze.c:1960 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:564 -msgid "not an XML document" -msgstr "não é um documento XML" +#: parser/analyze.c:1968 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:697 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:720 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrução de processamento XML é inválida" +#: parser/analyze.c:1969 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:698 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." +#: parser/analyze.c:1982 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:721 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." +#: parser/analyze.c:1983 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:940 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:941 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2105 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta inválida" +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3316 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3317 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." +#: parser/analyze.c:2056 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3341 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expressão XPath vazia" +#: parser/analyze.c:2124 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" +#: parser/analyze.c:2153 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3423 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" +#: parser/analyze.c:2159 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3436 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "não pôde criar objeto XPath" +#: parser/analyze.c:2165 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" +#: parser/analyze.c:2177 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:331 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " +"FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "não há parâmetro $%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" +#: parser/parse_agg.c:84 +#, fuzzy +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:338 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" -"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" +#: parser/parse_agg.c:363 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:489 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" +#: parser/parse_agg.c:369 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:534 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" +#: parser/parse_agg.c:375 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:553 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" +#: parser/parse_agg.c:388 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:255 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" +#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:456 +#: parser/parse_agg.c:541 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " +"função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:827 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#: parser/parse_agg.c:547 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: parser/parse_clause.c:415 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " -"retornar tipo %s" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1095 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1126 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" +#: parser/parse_clause.c:496 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1120 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" +#: parser/parse_clause.c:518 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " +"consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1144 -msgid "could not determine row description for function returning record" +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" +"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " +"nível da consulta" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2277 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2347 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2382 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s é indefinido" +#: parser/parse_clause.c:582 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2282 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" +#: parser/parse_clause.c:589 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: parser/parse_clause.c:865 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/plancache.c:505 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3675 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" -"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3677 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:325 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s não é composto" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record não foi registrado" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:40 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1212 +#: parser/parse_clause.c:912 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saída stderr: %m" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1225 +#: parser/parse_clause.c:969 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1484 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1494 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1897 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2152 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2228 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1900 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1903 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2231 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2234 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1188 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1913 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1920 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1927 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1199 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter agregações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1934 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter subconsultas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1944 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1951 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1965 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2062 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Não é seguro enviar dados CSV\n" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante não-inteira em %s" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2343 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1371 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2366 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAÇÃO" +#: parser/parse_clause.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "cursor \"%s\" já está definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2370 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: parser/parse_clause.c:1629 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2373 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: parser/parse_clause.c:1641 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2376 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" +#: parser/parse_clause.c:1663 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2379 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" +#: parser/parse_clause.c:1719 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2382 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " +"ORDER BY" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2385 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: parser/parse_clause.c:1956 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2388 -msgid "PANIC" -msgstr "PÂNICO" +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " +"operadores de árvore B." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:275 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:404 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:657 +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo temporário \"%s\": %m" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:245 +#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nome de banco de dados \"%s\" é inválido" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "não pode converter tipo %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:499 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nome de role \"%s\" é inválido" +#: parser/parse_coerce.c:923 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Entrada tem poucas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:506 +#: parser/parse_coerce.c:941 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "senha de role \"%s\" é inválida" +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" +#: parser/parse_coerce.c:956 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Entrada tem muitas colunas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:450 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:468 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:625 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1046 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role é inválido: %u" +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:717 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1179 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:731 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1246 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:737 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +#: parser/parse_coerce.c:1487 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:800 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" +#: parser/parse_coerce.c:1506 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:804 +#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1710 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1551 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" -"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" +"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " +"declarado \"anyelement\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +#: parser/parse_coerce.c:1569 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" -"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" +"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:809 +#: parser/parse_coerce.c:1579 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:811 +#: parser/parse_coerce.c:1589 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:839 +#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 +#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " -"uso" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:842 +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" -"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " -"remova o bloco de memória compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm" -"\", ou apague o arquivo \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:860 +#: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:862 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "" -"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " -"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:884 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:894 +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1093 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1106 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1095 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." +#: parser/parse_cte.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Você precisa executar o initdb." +#: parser/parse_cte.c:247 +#, fuzzy +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1118 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" msgstr "" -"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " -"não é compatível com essa versão %s." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1162 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1187 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" +#: parser/parse_cte.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:170 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" +#: parser/parse_cte.c:556 +#, fuzzy +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:172 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:192 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" +#: parser/parse_cte.c:640 +#, fuzzy +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:205 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" +#: parser/parse_cte.c:646 +#, fuzzy +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:206 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." +#: parser/parse_cte.c:652 +#, fuzzy +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:223 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" +#: parser/parse_cte.c:658 +#, fuzzy +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:376 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" +#: parser/parse_cte.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:502 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." +#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"E\" não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:518 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." +#: parser/parse_expr.c:897 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:523 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" +#: parser/parse_expr.c:1070 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:556 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" +#: parser/parse_expr.c:1273 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Você deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente." +#: parser/parse_expr.c:1301 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:587 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de conexão excedeu para usuários normais" +#: parser/parse_expr.c:1308 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "número de codificação é inválido: %d" +#: parser/parse_expr.c:1367 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subconsulta tem muitas colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificação é muito longo" +#: parser/parse_expr.c:1372 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subconsulta tem poucas colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" +#: parser/parse_expr.c:1468 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:280 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +#: parser/parse_expr.c:1469 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" -"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " -"codificações." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" +#: parser/parse_expr.c:1483 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" +#: parser/parse_expr.c:1681 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" +#: parser/parse_expr.c:1682 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1540 +#: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Este erro pode acontecer também se a sequência de bytes não corresponde a " -"codificação esperado pelo servidor, que é controlada por \"client_encoding\"." +#: parser/parse_expr.c:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "não pode converter tipo %s para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1572 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" -"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" +#: parser/parse_expr.c:2082 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#: parser/parse_expr.c:2107 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:318 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Desagrupado" +#: parser/parse_expr.c:2114 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:320 -msgid "File Locations" -msgstr "Locais de Arquivos" +#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:322 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação" +#: parser/parse_expr.c:2175 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " +"operadores de árvore B." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:324 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" +#: parser/parse_expr.c:2219 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:326 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:328 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" +#: parser/parse_func.c:187 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:330 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memória" +#: parser/parse_func.c:194 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espaço Livre" +#: parser/parse_func.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:334 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" +#: parser/parse_func.c:227 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "função %s não é única" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:336 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Log de Escrita Prévia" +#: parser/parse_func.c:230 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:338 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" +#: parser/parse_func.c:239 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " +"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:340 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" +#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:342 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Ajuste de Consultas" +#: parser/parse_func.c:353 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:344 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" +#: parser/parse_func.c:372 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:346 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" +#: parser/parse_func.c:389 +#, fuzzy +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI não foi implementado neste servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:348 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" +#: parser/parse_func.c:406 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:350 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" +#: parser/parse_func.c:1190 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "coluna %s.%s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:352 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Relatório e Registro" +#: parser/parse_func.c:1202 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:354 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" +#: parser/parse_func.c:1208 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:356 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" +#: parser/parse_func.c:1214 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:358 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" +#: parser/parse_func.c:1398 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregação %s(*) não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:360 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: parser/parse_func.c:1403 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregação %s não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:362 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estatísticas / Monitoramento" +#: parser/parse_func.c:1424 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "função %s não é uma agregação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:364 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" +#: parser/parse_node.c:77 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:366 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Limpeza Automática" +#: parser/parse_node.c:219 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" +"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:368 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão" +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:370 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" +#: parser/parse_node.c:363 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:372 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" +#: parser/parse_oper.c:253 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:374 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" +#: parser/parse_oper.c:255 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:376 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gerência de Bloqueio" +#: parser/parse_oper.c:512 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:378 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" +#: parser/parse_oper.c:754 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operador não é único: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:380 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:382 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" +"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:384 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opções Pré-Definidas" +#: parser/parse_oper.c:764 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " +"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:386 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opções Customizadas" +#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "tipo %s é indefinido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:388 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opções para Desenvolvedores" +#: parser/parse_oper.c:924 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:441 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." +#: parser/parse_oper.c:966 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:449 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." +#: parser/parse_oper.c:971 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:457 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." +#: parser/parse_relation.c:141 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:465 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." +#: parser/parse_relation.c:177 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "referência a tabela %u é ambígua" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:473 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." +#: parser/parse_relation.c:337 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:481 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:489 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador." +#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:497 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador." +#: parser/parse_relation.c:812 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:505 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador." +#: parser/parse_relation.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " +"parta da consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:514 +#: parser/parse_relation.c:1150 msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"Buscas em tabelas descendentes serão ignoradas se suas restrições garantirem " -"que nenhum registro corresponde a consulta." +"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " +"retornam \"record\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:522 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." +#: parser/parse_relation.c:1158 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " +"\"record\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:523 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." +#: parser/parse_relation.c:1205 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:532 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." +#: parser/parse_relation.c:1277 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Habilita conexões SSL." +#: parser/parse_relation.c:1333 +#, fuzzy, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:549 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." +#: parser/parse_relation.c:2103 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" + +#: parser/parse_relation.c:2465 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" + +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:550 +#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 +#, c-format msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter " -"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso " -"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado " -"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." +"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " +"parta da consulta." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:560 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar." +#: parser/parse_relation.c:2476 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:568 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." +#: parser/parse_relation.c:2485 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:569 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o " -"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo " -"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um " -"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o " -"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os " -"registros da página danificada." +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:581 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de " -"controle." +#: parser/parse_target.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:582 +#: parser/parse_target.c:641 +#, c-format msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" msgstr "" -"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional " -"pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças " -"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta " -"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL " -"possibilitando uma recuperação completa." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:593 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Executa o servidor silenciosamente." +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " +"um tipo composto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:594 +#: parser/parse_target.c:650 +#, c-format msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" msgstr "" -"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em " -"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:602 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra cada ponto de controle." +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " +"no tipo de dado %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:610 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." +#: parser/parse_target.c:725 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:618 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." +#: parser/parse_target.c:735 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:626 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Ativa várias verificações de asserção." +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:627 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esse é um auxílio na depuração." +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:641 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:723 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:791 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:800 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:809 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:818 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1389 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1398 -msgid "No description available." -msgstr "Nenhuma descrição disponível." +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:650 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor." +#: parser/parse_type.c:273 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Escreve a árvore de análise após reescrita no log do servidor." +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor." +#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:682 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:690 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." +#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:698 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:706 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." +#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:714 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE." +#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:743 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." +#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:744 +#: parser/parse_utilcmd.c:1374 msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" -"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao " -"mesmo tempo que o comando inicia a execução." +"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " +"sendo indexada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:753 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas da atividade no banco de dados." +#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:762 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:763 +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" msgstr "" -"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL " -"novo é recebido pelo servidor." +"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " +"DELETE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:771 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:780 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." +#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:838 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:839 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que " -"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode " -"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina " -"isso pode impor uma penalização de performance." +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:849 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." +#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:857 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Criptografa senhas." +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:858 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever " -"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será " -"criptografada." +#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:867 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 +#: gram.y:3262 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:868 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são " -"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é " -"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr " -"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." +#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:879 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:888 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Esse parâmetro não faz nada." +#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:889 +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#, c-format msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" -"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes " -"7.3 e anteriores." +"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:897 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:905 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." +#: gram.y:1191 +#, fuzzy +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:914 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" -"Adiciona automaticamente referência a tabelas não encontradas nas cláusulas " -"FROM." +#: gram.y:1306 gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:922 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." +#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 +#, fuzzy +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:931 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz " -"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." +#: gram.y:3176 +#, fuzzy +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "múltiplos eventos INSERT especificados" + +#: gram.y:3326 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3342 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3638 +#, fuzzy +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "redo não é requerido" + +#: gram.y:3639 +#, fuzzy +msgid "Update your data type." +msgstr "Lista de tipos de dado" + +#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" + +#: gram.y:6515 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:6736 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" + +#: gram.y:7160 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:940 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." +#: gram.y:7161 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:948 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de " -"log." +#: gram.y:7382 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:956 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." +#: gram.y:7383 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:966 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." +#: gram.y:7388 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:979 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:993 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." +#: gram.y:7870 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." +#: gram.y:7879 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." +#: gram.y:8575 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1030 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." +#: gram.y:9414 gram.y:9429 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "" -"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como " -"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." +#: gram.y:9419 gram.y:9434 +#, fuzzy +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1048 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +#: gram.y:9439 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "" -"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas " -"literalmente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." +#: gram.y:10559 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." +#: gram.y:10569 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." +#: gram.y:10617 gram.y:10824 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." +#: gram.y:10756 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1087 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior " -"consequência é lentidão." +#: gram.y:10763 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1106 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi " -"iniciado em N segundos." +#: gram.y:10886 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." +#: gram.y:10897 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1117 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." +#: gram.y:10906 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." +#: gram.y:10915 +#, fuzzy +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1126 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: gram.y:11069 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "" -"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas " -"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não " -"entrarão em colapso." +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1136 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista " -"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" + +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "" -"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não " -"serão nivelados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1147 +#: scan.l:477 msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." msgstr "" -"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM " -"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." +#: scan.l:524 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1164 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +#: scan.l:525 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." +"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " +"em codificações de cliente." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1172 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." +#: scan.l:554 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1173 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1181 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." +#: scan.l:598 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1180 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." +#: scan.l:654 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1213 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." +#: scan.l:748 +msgid "operator too long" +msgstr "operador muito longo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1231 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "" -"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:906 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1241 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +#: scan.l:1026 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" msgstr "" -"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." +#: scan.l:1043 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1261 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O " -"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita " -"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal " -"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" +#: scan.l:1086 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "fim de sequência inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." +#: scan.l:1135 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1274 +#: scan.l:1136 msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação " -"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1286 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." +"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " +"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " +"i.e., E'\\\\'." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." +#: scan.l:1160 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." +#: scan.l:1161 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" +"\\n'." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" -"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para " -"autovacuum." +"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1370 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" -"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo " -"servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." +"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " +"novamente\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1410 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "não pôde criar semáforos: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1428 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é " -"registrado." +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n" +"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge " +"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos " +"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. " +"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " +"configurar seu sistema para PostgreSQL." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é " -"registrado." +"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " +"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1446 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de " -"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam " -"ser bloqueados simultaneamente." +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1477 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL " -"automáticos." +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1496 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#, c-format msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo " -"preenchidos mais frequentemente do que esse." +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " +"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " +"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " +"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " +"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " +"ou configure SHMMIN novamente.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1498 +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#, c-format msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo " -"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais " -"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. " +"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " +"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro " +"max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória " -"compartilhada." +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " +"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " +"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " +"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " +"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " +"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro " +"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente %" +"d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1519 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1529 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL " -"no disco." +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1539 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: port/win32_shmem.c:160 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "" -"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar " -"commit_delay." +"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1549 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1550 +#: port/win32_shmem.c:185 msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "" -"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do " -"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme " -"adequado)." +"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" +"os." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1560 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." +#: port/win32_shmem.c:195 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." +#: port/win32_shmem.c:216 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1571 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática " -"serão registradas." +#: postmaster/autovacuum.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." +#: postmaster/autovacuum.c:529 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1592 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem " -"escritas por ciclo." +#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1601 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." +#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." +#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1621 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." +#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1631 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." +#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1641 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." +#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." +#: postmaster/autovacuum.c:2746 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." +#: postmaster/autovacuum.c:2747 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." +#: postmaster/autovacuum.c:2803 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "não há memória compartilhada suficiente para autovacuum" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar." +#: postmaster/bgwriter.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" +msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1687 +#: postmaster/bgwriter.c:474 msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" -"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir " -"reciclagem do ID de transação." +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1696 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." +#: postmaster/bgwriter.c:583 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:891 +msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "" -"Define o número máximo de processos autovacuum worker executados " -"simultaneamente." +"memória compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." +#: postmaster/bgwriter.c:1041 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "pedido de ponto de controle falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1706 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1716 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." +#: postmaster/bgwriter.c:1042 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1715 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "" -"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1726 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "" -"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo " -"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada " -"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." +"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." +#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1747 +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2717 msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" -"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados " -"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB " -"cada." +"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " +"valor hexadecimal." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de " -"kilobytes." +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa " -"funcionalidade)." +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1788 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página " -"no disco." +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1797 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma " -"página no disco." +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla " -"(registro)." +#: postmaster/pgstat.c:323 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1815 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice " -"durante uma busca indexada." +#: postmaster/pgstat.c:346 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1824 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador " -"ou chamada de função." +#: postmaster/pgstat.c:355 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1834 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." +#: postmaster/pgstat.c:367 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:394 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +#: postmaster/pgstat.c:415 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade média de " -"buffers a serem buscados por ciclo." +"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1863 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +#: postmaster/pgstat.c:456 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" -"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração " -"de reltuples." +"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1871 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +#: postmaster/pgstat.c:471 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar " -"como uma fração de reltuples." +"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1880 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." +#: postmaster/pgstat.c:481 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como " -"fração do intervalo de ponto de controle." +"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +#: postmaster/pgstat.c:504 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para " -"arquivar um arquivo do WAL." +"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " +"%m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." +#: postmaster/pgstat.c:514 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Valores válidos são ON, OFF e SAFE_ENCODING." +#: postmaster/pgstat.c:616 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." +#: postmaster/pgstat.c:1144 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." +#: postmaster/pgstat.c:2724 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais " -"superior for o nível, menos mensagens são enviadas." +#: postmaster/pgstat.c:2769 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." +#: postmaster/pgstat.c:2968 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." +#: postmaster/pgstat.c:3040 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3049 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3057 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" -"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que o " -"seguem." +"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." +#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "arquivo pgstat.stat está corrompido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\" e \"verbose\"." +#: postmaster/pgstat.c:3658 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " +"interrompendo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." +#: postmaster/postmaster.c:544 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Valores válidos são \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"." +#: postmaster/postmaster.c:630 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." +#: postmaster/postmaster.c:681 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." +#: postmaster/postmaster.c:706 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" -"Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nível específico ou acima " -"serão registrados." +"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." +#: postmaster/postmaster.c:716 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" +"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1977 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." +#: postmaster/postmaster.c:822 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." +#: postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." +#: postmaster/postmaster.c:849 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." +#: postmaster/postmaster.c:876 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." +#: postmaster/postmaster.c:884 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nenhum soquete criado para escutar" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2006 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de " -"dados." +#: postmaster/postmaster.c:910 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e " -"arquivos de ordenação." +#: postmaster/postmaster.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293 +#, fuzzy +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable\"." +#: postmaster/postmaster.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." +#: postmaster/postmaster.c:1120 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Cada sessão pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"." +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." +#: postmaster/postmaster.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2046 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome " -"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma " -"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#: postmaster/postmaster.c:1151 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" -"Define o domínio (realm) que será verificado os usuários Kerberos e GSSAPI." +"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Define o nome do serviço Kerberos." +#: postmaster/postmaster.c:1173 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Define o nome de máquina do servidor Kerberos." +#: postmaster/postmaster.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" +"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" +"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2096 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Define o nome do serviço de difusão do Bonjour." +#: postmaster/postmaster.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar." +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão " -"entre maiúsculas/minúsculas." +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." +#: postmaster/postmaster.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." +#: postmaster/postmaster.c:1363 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Define a configuração regional para formato de número." +#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." +#: postmaster/postmaster.c:1532 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2163 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." +#: postmaster/postmaster.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2173 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: postmaster/postmaster.c:1617 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo " -"servidor." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Define a expressão regular como \"flavor\"." - -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic." +"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +#: postmaster/postmaster.c:1683 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" -"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um " -"esquema." +"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " +"último byte" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." +#: postmaster/postmaster.c:1711 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" -"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." +"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra a versão do servidor." +#: postmaster/postmaster.c:1764 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define a role atual." +#: postmaster/postmaster.c:1769 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define o nome de usuário da sessão." +#: postmaster/postmaster.c:1774 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino do log do servidor." +#: postmaster/postmaster.c:1841 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2247 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e " -"\"eventlog\", dependendo da plataforma." +#: postmaster/postmaster.c:1849 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." +#: postmaster/postmaster.c:2041 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +#: postmaster/postmaster.c:2062 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "" -"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como " -"caminho absoluto." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2267 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." +#: postmaster/postmaster.c:2105 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver " -"habilitado." +#: postmaster/postmaster.c:2141 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2287 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL " -"no syslog." +#: postmaster/postmaster.c:2184 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." +#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 +msgid "startup process" +msgstr "processo de inicialização" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." +#: postmaster/postmaster.c:2261 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2316 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." +#: postmaster/postmaster.c:2326 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." +#: postmaster/postmaster.c:2378 +msgid "background writer process" +msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2327 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." +#: postmaster/postmaster.c:2394 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processo escritor do WAL" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." +#: postmaster/postmaster.c:2409 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." +#: postmaster/postmaster.c:2423 +msgid "archiver process" +msgstr "processo arquivador" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." +#: postmaster/postmaster.c:2441 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processo coletor de estatísticas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas." +#: postmaster/postmaster.c:2455 +msgid "system logger process" +msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define o diretório de dados do servidor." +#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2518 +msgid "server process" +msgstr "processo servidor" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2385 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." +#: postmaster/postmaster.c:2554 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2706 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2405 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2715 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2415 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2724 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2425 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2734 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Valores válidos são BASE64 e HEX." +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2743 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2434 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão " -"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." +#: postmaster/postmaster.c:2880 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Valores válidos são DOCUMENT e CONTENT." +#: postmaster/postmaster.c:2912 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." +#: postmaster/postmaster.c:3077 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." +#: postmaster/postmaster.c:3119 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" -"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de " -"ambiente PGDATA.\n" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3205 +#: postmaster/postmaster.c:3338 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3225 +#: postmaster/postmaster.c:3578 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" -"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D " -"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3256 +#: postmaster/postmaster.c:4099 +#, fuzzy +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" + +#: postmaster/postmaster.c:4316 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " -"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3279 +#: postmaster/postmaster.c:4320 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " -"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3912 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4080 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." +#: postmaster/postmaster.c:4324 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3935 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." +#: postmaster/postmaster.c:4328 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3994 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" -"\"." +#: postmaster/postmaster.c:4602 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4205 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4728 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4772 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4889 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5358 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5499 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:214 +#: postmaster/postmaster.c:4631 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\"" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4232 +#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4249 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:261 +#: postmaster/postmaster.c:4676 #, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; " -"mudança do arquivo de configuração foi ignorada" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4257 +#: postmaster/postmaster.c:4689 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "" -"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4267 +#: postmaster/postmaster.c:4698 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4297 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" -"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" +"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4307 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:4848 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4853 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4360 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() falhou no processo logger: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4378 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4455 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4428 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4630 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:175 +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "desligando logger" + +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4437 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4503 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4511 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4529 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4732 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4776 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5503 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4898 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s só tem um argumento" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5110 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requer nome do parâmetro" +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "" +"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5207 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6275 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6466 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\"" +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6490 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6777 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6849 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6864 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "histórico não é suportado por essa construção" +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "Use views instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6878 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6894 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6912 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " -"somente-leitura" +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" já é uma visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:63 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 #, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" -"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " -"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " +"estrangeira." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:72 +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" -"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " -"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:86 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " -"horária \"%s\", linha %d" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:123 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " -"%d" +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:134 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " -"linha %d" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:143 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " -"horária \"%s\", linha %d" +"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:236 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%" -"s\", linha %d." +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:318 +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:333 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:359 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 #, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " -"excedida" +"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:521 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:526 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" +"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:361 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "não pode inserir em uma visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:540 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:715 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:910 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" já existe" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +msgid "cannot update a view" +msgstr "não pode atualizar uma visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:576 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "não pode apagar de uma visão" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:232 +#: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" +"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Language" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2723 +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabela contém valores duplicados." +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "faltando parâmetro Language" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:316 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:322 +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é " "\"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor relate isto a ." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:75 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:88 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:267 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:270 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:309 +#: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:346 +#: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:192 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:306 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:322 -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:113 msgid "sharing violation" msgstr "violação de compartilhamento" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:113 msgid "lock violation" msgstr "violação de bloqueio" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:114 msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:115 msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " "database system." @@ -15588,17 +16055,455 @@ msgstr "" "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares " "interferindo com o sistema de banco de dados." -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "erro desconhecido %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:184 +#: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" -#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:195 +#: ../port/win32error.c:195 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d está fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "índice GIN não suporta busca com consulta vazia" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "" +#~ "tamanho do registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore B, %lu" + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "valor de LC_COLLATE é inválido" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "valor de LC_CTYPE é inválido" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %" +#~ "d, mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a " +#~ "configurações regionais." + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" +#~ msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "há objetos que dependem de %s" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\"" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "restrições múltiplas chamadas \"%s\" foram removidas" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "definição de restrição para restrição de verificação \"%s\" não " +#~ "corresponde" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "múltiplos eventos DELETE especificados" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "múltiplos eventos UPDATE especificados" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +#~ "free space" +#~ msgstr "" +#~ "relação \"%s.%s\" contém mais do que \"max_fsm_pages\" páginas com espaço " +#~ "livre útil" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "" +#~ "não pode definir autorização de sessão dentro de função que executa com " +#~ "privilégios do dono" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "não pode mudar número de colunas na visão" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nome de usuário do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido " +#~ "\"%s\", esperado \"%s\")" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI não foi implementado neste servidor" + +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "não pôde receber manipulador de credenciais SSPI" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "não pôde obter elemento de segurança do contexto" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "permissões inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo deve ter como dono o usuário do banco de dados e não deve ter " +#~ "permissões para \"grupo\" ou \"outros\"." + +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está " +#~ "criptografada em MD5" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, informação \"%s\"" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\"" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da " +#~ "subconsulta" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "não pôde definir temporizador do coletor de estatísticas: %m" + +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: o número de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o número de " +#~ "conexões permitidas (-N) e pelo menos 16\n" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "" +#~ "memória compartilhada é insuficiente para mapeamento de espaço livre" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "mapeamento de espaço livre contém %d páginas em %d relações" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "O total de %.0f páginas estão em uso (incluindo excesso).\n" +#~ "%.0f páginas são necessárias para encontrar todo espaço livre.\n" +#~ "Limites atuais são: %d páginas, %d relações, utilizando %.0f kB." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o número de relações verificadas" + +#~ msgid "" +#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Você tem pelo menos %d relações. Considere aumentar o parâmetro de " +#~ "configuração \"max_fsm_relations\"." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" + +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " +#~ "value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um " +#~ "valor superior a %.0f." + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "delimitador inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "fim de linha ou lexema inesperado no linha %d do arquivo de tesauros \"%s" +#~ "\"" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fim da linha inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\"" + +#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +#~ msgstr "erro de sintaxe na linha %d do arquivo de afixos \"%s\"" + +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argumento inválido para função potenciação" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" não é único" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "cadeia de caracteres AM/PM é inválida" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janeiro" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Fevereiro" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Março" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Abril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maio" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junho" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Julho" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agosto" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Setembro" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Outubro" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembro" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dezembro" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fev" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Abr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Jun" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Jul" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Ago" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Set" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Out" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dez" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingo" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Segunda" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Terça" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Quarta" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Quinta" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Sexta" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sábado" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dom" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Seg" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Ter" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Qua" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Qui" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Sex" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sáb" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "consulta requer busca completa, que não é suportada por índices GIN" + +#~ msgid "" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "operador @@ não suporta restrições de peso do lexema em buscas que " +#~ "utilizam índices GIN" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Ao invés disso utilize o operador @@@." + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "não pôde criar objeto XPath" + +#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" +#~ msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espaço Livre" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Escreve a árvore de análise após reescrita no log do servidor." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é " +#~ "registrado." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é " +#~ "registrado." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Valores válidos são ON, OFF e SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que " +#~ "o seguem." + +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nível específico ou " +#~ "acima serão registrados." + +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable" +#~ "\"." + +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Cada sessão pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"." + +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Define o domínio (realm) que será verificado os usuários Kerberos e " +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Define o nome de máquina do servidor Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic." + +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, " +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Valores válidos são BASE64 e HEX." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Valores válidos são DOCUMENT e CONTENT." + +#~ msgid "" +#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +#~ "change ignored" +#~ msgstr "" +#~ "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; " +#~ "mudança do arquivo de configuração foi ignorada" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 2e65073296..fbb3d5b0af 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53+0300\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,13237 +20,13116 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -#: libpq/auth.c:224 +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: libpq/auth.c:227 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: libpq/auth.c:230 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "" +"index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %" +"lu" -#: libpq/auth.c:233 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1630 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" -#: libpq/auth.c:243 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" +#: access/common/reloptions.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: libpq/auth.c:246 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: libpq/auth.c:249 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: libpq/auth.c:252 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" +#: access/common/reloptions.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" +#: access/common/reloptions.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: libpq/auth.c:303 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." +#: access/common/reloptions.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" +#: access/common/reloptions.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" +#: access/common/reloptions.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: libpq/auth.c:342 +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" -#: libpq/auth.c:348 +#: access/transam/slru.c:614 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: libpq/auth.c:404 +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" - -#: libpq/auth.c:417 -#: libpq/hba.c:856 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." -#: libpq/auth.c:534 +#: access/transam/slru.c:845 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "geçersiz password paket boyutu" +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "password paketi alınmıştır" +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:624 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:634 +#: access/transam/slru.c:872 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: libpq/auth.c:658 +#: access/transam/slru.c:879 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: libpq/auth.c:706 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" -#: libpq/auth.c:729 +#: access/transam/slru.c:1187 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" -#: libpq/auth.c:852 +#: access/transam/twophase.c:243 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" +#: access/transam/twophase.c:250 +#, fuzzy +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" -#: libpq/auth.c:897 -#: libpq/auth.c:1251 -#: libpq/auth.c:1319 -#: libpq/auth.c:1926 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:336 -#: storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1857 -#: postmaster/postmaster.c:1890 -#: postmaster/postmaster.c:2954 -#: postmaster/postmaster.c:3683 -#: postmaster/postmaster.c:3764 -#: postmaster/postmaster.c:4332 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" +#: access/transam/twophase.c:251 +#, fuzzy +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" -#: libpq/auth.c:933 +#: access/transam/twophase.c:284 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" +#: access/transam/twophase.c:293 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: libpq/auth.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:294 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI hatası: %x" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." -#: libpq/auth.c:1099 +#: access/transam/twophase.c:414 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" +#: access/transam/twophase.c:422 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" +#: access/transam/twophase.c:423 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." -#: libpq/auth.c:1171 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" +#: access/transam/twophase.c:434 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" +#: access/transam/twophase.c:435 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına " +"bağlanın." + +#: access/transam/twophase.c:449 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" -#: libpq/auth.c:1299 +#: access/transam/twophase.c:917 #, fuzzy -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği " +"aşılmıştır" -#: libpq/auth.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:935 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" -#: libpq/auth.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:975 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1614 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1649 -#: libpq/auth.c:1679 -#: libpq/auth.c:1707 -#: libpq/auth.c:1783 +#: access/transam/twophase.c:1139 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1658 -#: libpq/auth.c:1688 -#: libpq/auth.c:1725 -#: libpq/auth.c:1794 +#: access/transam/twophase.c:1203 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#: libpq/auth.c:1715 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1805 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" -#: libpq/auth.c:1874 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katmanında hata: %s" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" -#: libpq/auth.c:1879 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci boş şifre gönderdi" +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1982 +#: access/transam/twophase.c:1493 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1993 +#: access/transam/twophase.c:1500 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" -#: libpq/auth.c:2004 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: libpq/auth.c:2015 +#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: libpq/auth.c:2026 +#: access/transam/twophase.c:1662 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: libpq/auth.c:2074 -#: libpq/auth.c:2078 +#: access/transam/twophase.c:1680 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" -#: libpq/auth.c:2088 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için " +"bağlantıları kabul etmmemktedir" -#: libpq/auth.c:2141 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" +#: access/transam/varsup.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için " +"bağımsız backend kullanın." -#: libpq/auth.c:2158 +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi " +"uygulanmalıdır" -#: libpq/auth.c:2183 +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 #, fuzzy, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database " +"VACUUM çalıştırın" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" +#: access/transam/xact.c:621 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" +#: access/transam/xact.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." +#: access/transam/xact.c:1820 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2610 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2620 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2630 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2681 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" -#: libpq/be-secure.c:275 -#: libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatası: %s" +#: access/transam/xact.c:2863 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:934 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" +#: access/transam/xact.c:3030 access/transam/xact.c:3122 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: libpq/be-secure.c:323 -#: libpq/be-secure.c:327 -#: libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" +#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3316 +#: access/transam/xact.c:3364 access/transam/xact.c:3370 +msgid "no such savepoint" +msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" +#: access/transam/xact.c:4004 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: libpq/be-secure.c:726 +#: access/transam/xlog.c:1174 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: access/transam/xlog.c:1182 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: libpq/be-secure.c:742 +#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3495 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1654 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: access/transam/xlog.c:1856 #, fuzzy, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." +#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2282 +#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2578 +#: access/transam/xlog.c:2587 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:766 +#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:7390 +#: access/transam/xlog.c:7525 postmaster/postmaster.c:3539 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4168 utils/misc/guc.c:6830 +#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1101 utils/init/miscinit.c:1110 +#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" +#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375 +#: access/transam/xlog.c:4174 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:813 +#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4179 ../port/copydir.c:163 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4097 +#: utils/init/miscinit.c:1052 utils/init/miscinit.c:1158 +#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399 +#: libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." +#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:7497 access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7839 access/transam/xlog.c:7864 +#: access/transam/xlog.c:7902 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: access/transam/xlog.c:2352 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." +#: access/transam/xlog.c:2471 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u " +"sıfırlama işlemi): %m" -#: libpq/be-secure.c:879 +#: access/transam/xlog.c:2483 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u " +"ilklendirme işlemi): %m" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: access/transam/xlog.c:2616 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: libpq/be-secure.c:914 +#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2836 +#: access/transam/xlog.c:7373 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: libpq/be-secure.c:918 -#: libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" +#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7552 +#: commands/tablespace.c:631 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: access/transam/xlog.c:2817 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: libpq/be-secure.c:961 +#: access/transam/xlog.c:2824 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" -#: libpq/be-secure.c:1005 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" +#: access/transam/xlog.c:2874 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: libpq/be-secure.c:1009 +#: access/transam/xlog.c:2977 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command \"%s\": dönüş kodu %d" -#: libpq/hba.c:152 +#: access/transam/xlog.c:3045 access/transam/xlog.c:3210 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: libpq/hba.c:341 +#: access/transam/xlog.c:3082 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/hba.c:584 -#: libpq/hba.c:600 -#: libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 -#: libpq/hba.c:694 -#: libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:737 -#: libpq/hba.c:762 -#: libpq/hba.c:776 -#: libpq/hba.c:789 -#: libpq/hba.c:817 -#: libpq/hba.c:885 -#: libpq/hba.c:896 -#: libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:919 -#: libpq/hba.c:942 -#: libpq/hba.c:971 -#: libpq/hba.c:983 -#: libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1074 -#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: access/transam/xlog.c:3098 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: libpq/hba.c:598 +#: access/transam/xlog.c:3120 #, fuzzy, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: libpq/hba.c:644 -#, fuzzy -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" +#: access/transam/xlog.c:3132 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: libpq/hba.c:645 -#, fuzzy -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" +#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3180 +#, fuzzy, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:3186 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "%s dizini yaratılıyor... " -#: libpq/hba.c:680 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" +#: access/transam/xlog.c:3189 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: libpq/hba.c:693 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" +#: access/transam/xlog.c:3223 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: libpq/hba.c:708 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:735 +#: access/transam/xlog.c:3342 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" -#: libpq/hba.c:760 +#: access/transam/xlog.c:3355 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: libpq/hba.c:775 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:3368 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: libpq/hba.c:787 +#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3525 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: libpq/hba.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:3503 +#: access/transam/xlog.c:3668 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" -#: libpq/hba.c:816 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" +#: access/transam/xlog.c:3533 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: libpq/hba.c:883 +#: access/transam/xlog.c:3550 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" -#: libpq/hba.c:894 +#: access/transam/xlog.c:3558 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: libpq/hba.c:907 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" +#: access/transam/xlog.c:3567 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: libpq/hba.c:918 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" +#: access/transam/xlog.c:3574 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: libpq/hba.c:941 +#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3603 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: libpq/hba.c:956 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" +#: access/transam/xlog.c:3632 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: libpq/hba.c:970 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +#: access/transam/xlog.c:3677 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" +"kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: libpq/hba.c:981 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +#: access/transam/xlog.c:3687 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" +"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla " +"uzun %1$u" -#: libpq/hba.c:982 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" +#: access/transam/xlog.c:3776 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım " +"kodu %1$04X" -#: libpq/hba.c:995 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3829 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" +"kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1" +"$04X" + +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3813 +#: access/transam/xlog.c:3820 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: libpq/hba.c:1029 +#: access/transam/xlog.c:3806 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: libpq/hba.c:1055 -#: libpq/hba.c:1063 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi ve sspi" +#: access/transam/xlog.c:3814 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: libpq/hba.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" +#: access/transam/xlog.c:3821 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." + +#: access/transam/xlog.c:3839 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: libpq/hba.c:1231 -#: access/transam/xlog.c:2285 #: access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:3941 -#: access/transam/xlog.c:4039 -#: utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 -#: utils/init/postinit.c:134 -#: utils/error/elog.c:1394 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 -#: ../port/copydir.c:119 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: libpq/hba.c:1320 -#: guc-file.l:403 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: libpq/hba.c:1498 +#: access/transam/xlog.c:3938 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" + +#: access/transam/xlog.c:3939 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: libpq/hba.c:1520 +#: access/transam/xlog.c:3944 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3945 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: libpq/hba.c:1536 +#: access/transam/xlog.c:3958 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" -#: libpq/hba.c:1598 +#: access/transam/xlog.c:3959 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." + +#: access/transam/xlog.c:4196 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1639 +#: access/transam/xlog.c:4203 access/transam/xlog.c:5024 +#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5474 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1660 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1662 -#, fuzzy, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr " \"%s\" kullanıcısı" +#: access/transam/xlog.c:4296 access/transam/xlog.c:4521 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1685 +#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4527 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: access/transam/xlog.c:4307 access/transam/xlog.c:4532 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4510 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486 +#: utils/init/miscinit.c:1176 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: access/transam/xlog.c:4345 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, " +"ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: access/transam/xlog.c:4349 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız " +"gerekebilir." -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: access/transam/xlog.c:4354 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak " +"sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4393 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" +#: access/transam/xlog.c:4368 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak " +"sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 +#: access/transam/xlog.c:4385 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%s socket bind hatası: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." +#: access/transam/xlog.c:4392 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini " +"kullanıyor." -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d " +"ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4489 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: access/transam/xlog.c:4411 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: access/transam/xlog.c:4418 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: access/transam/xlog.c:4439 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak " +"sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" +#: access/transam/xlog.c:4448 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak " +"sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" +#: access/transam/xlog.c:4455 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak " +"sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda başka veri kalmadı" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" +#: access/transam/xlog.c:4464 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" +#: access/transam/xlog.c:4471 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda geçersiz satır" +#: access/transam/xlog.c:4480 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "geçersiz mesaj biçimi" +#: access/transam/xlog.c:4487 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu " +"XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." +#: access/transam/xlog.c:4722 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." +#: access/transam/xlog.c:4793 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#: access/transam/xlog.c:4845 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/gist/gistxlog.c:794 +#: access/transam/xlog.c:4864 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/gist/gistxlog.c:796 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." +#: access/transam/xlog.c:4867 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/transam/xlog.c:4878 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: access/transam/xlog.c:4903 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/postgres.c:1630 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 +#: access/transam/xlog.c:4914 +#, fuzzy +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" + +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:4920 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" +#: access/transam/xlog.c:4928 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/common/reloptions.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" +#: access/transam/xlog.c:4930 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." -#: access/common/reloptions.c:857 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "" +"\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" -#: access/common/reloptions.c:882 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/common/reloptions.c:897 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5081 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/common/reloptions.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5171 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra " +"durdu" -#: access/common/reloptions.c:913 -#: access/common/reloptions.c:931 -#, fuzzy, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" +#: access/transam/xlog.c:5176 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce " +"durdu" -#: access/common/reloptions.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." +#: access/transam/xlog.c:5184 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra " +"duruyor" -#: access/common/reloptions.c:926 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5189 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce " +"duruyor" -#: access/common/reloptions.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." +#: access/transam/xlog.c:5238 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1194 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/slru.c:614 +#: access/transam/xlog.c:5246 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" +#: access/transam/xlog.c:5252 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/xlog.c:5256 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:5258 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu " +"durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir " +"timeline değildir" -#: access/transam/slru.c:879 +#: access/transam/xlog.c:5315 access/transam/xlog.c:5339 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" +#: access/transam/xlog.c:5322 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: access/transam/xlog.c:5323 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/twophase.c:228 +#: access/transam/xlog.c:5349 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" - -#: access/transam/twophase.c:235 -#, fuzzy -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/twophase.c:236 -#, fuzzy -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" +#: access/transam/xlog.c:5355 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/xlog.c:5364 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" - -#: access/transam/twophase.c:278 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/twophase.c:279 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/twophase.c:407 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" +#: access/transam/xlog.c:5376 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/twophase.c:408 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." +#: access/transam/xlog.c:5394 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/twophase.c:419 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" +#: access/transam/xlog.c:5405 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/twophase.c:420 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." +#: access/transam/xlog.c:5430 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/twophase.c:434 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" - -#: access/transam/twophase.c:886 -#, fuzzy -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" - -#: access/transam/twophase.c:904 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/twophase.c:918 -#: access/transam/twophase.c:935 -#: access/transam/twophase.c:984 -#: access/transam/twophase.c:1351 -#: access/transam/twophase.c:1358 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:944 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:990 -#: access/transam/twophase.c:1376 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:5436 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/twophase.c:1061 -#: access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1077 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1108 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:5597 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1172 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/xlog.c:5655 access/transam/xlog.c:6901 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/twophase.c:1342 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" +#: access/transam/xlog.c:5663 +msgid "redo is not required" +msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/twophase.c:1370 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:5686 +#, fuzzy +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir" -#: access/transam/twophase.c:1465 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:5689 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1472 +#: access/transam/xlog.c:5710 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/twophase.c:1530 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" +#: access/transam/xlog.c:6011 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/twophase.c:1546 -#: access/transam/twophase.c:1557 -#: access/transam/twophase.c:1645 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" +#: access/transam/xlog.c:6015 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/twophase.c:1634 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" +#: access/transam/xlog.c:6019 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/twophase.c:1652 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" +#: access/transam/xlog.c:6033 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" +#: access/transam/xlog.c:6037 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/varsup.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." +#: access/transam/xlog.c:6041 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/varsup.c:94 -#: access/transam/varsup.c:301 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" +#: access/transam/xlog.c:6052 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/varsup.c:97 -#: access/transam/varsup.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" +#: access/transam/xlog.c:6056 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/varsup.c:284 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" +#: access/transam/xlog.c:6060 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xact.c:621 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" +#: access/transam/xlog.c:6072 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xact.c:1103 -#, fuzzy, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." +#: access/transam/xlog.c:6076 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xact.c:1820 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" +#: access/transam/xlog.c:6080 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2606 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" +#: access/transam/xlog.c:6092 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2616 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" +#: access/transam/xlog.c:6096 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2626 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" +#: access/transam/xlog.c:6100 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2677 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" +#: access/transam/xlog.c:6234 +msgid "shutting down" +msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xact.c:2859 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" +#: access/transam/xlog.c:6256 +msgid "database system is shut down" +msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xact.c:3026 -#: access/transam/xact.c:3118 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "çalışan bir transaction yok" +#: access/transam/xlog.c:6632 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xact.c:3212 -#: access/transam/xact.c:3262 -#: access/transam/xact.c:3268 -#: access/transam/xact.c:3312 -#: access/transam/xact.c:3360 -#: access/transam/xact.c:3366 -msgid "no such savepoint" -msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "" +"restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" -#: access/transam/xact.c:4000 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" +#: access/transam/xlog.c:6845 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:1159 +#: access/transam/xlog.c:6895 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1167 +#: access/transam/xlog.c:7019 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:1622 -#: access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:7051 #, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:1639 +#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7210 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1826 -#, fuzzy, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2146 -#: access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2481 -#: access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:7218 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2171 -#: access/transam/xlog.c:2300 -#: access/transam/xlog.c:4020 -#: access/transam/xlog.c:7206 -#: access/transam/xlog.c:7341 -#: postmaster/postmaster.c:3482 -#: ../port/copydir.c:126 +#: access/transam/xlog.c:7227 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2203 -#: access/transam/xlog.c:2332 -#: access/transam/xlog.c:4072 -#: access/transam/xlog.c:4110 -#: utils/misc/guc.c:6770 -#: utils/misc/guc.c:6795 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3492 -#: postmaster/postmaster.c:3502 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:7270 access/transam/xlog.c:7457 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:2211 -#: access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:4116 -#: ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:7275 access/transam/xlog.c:7281 +#: access/transam/xlog.c:7462 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WAL arşivleme etkin değil" -#: access/transam/xlog.c:2216 -#: access/transam/xlog.c:2344 -#: access/transam/xlog.c:4121 -#: ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" +#: access/transam/xlog.c:7276 access/transam/xlog.c:7463 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." -#: access/transam/xlog.c:2313 -#: access/transam/xlog.c:4051 -#: access/transam/xlog.c:7313 -#: access/transam/xlog.c:7363 -#: access/transam/xlog.c:7655 -#: access/transam/xlog.c:7680 -#: access/transam/xlog.c:7718 -#: utils/adt/genfile.c:132 -#: ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:7282 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command " +"tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:2316 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" +#: access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlog.c:7379 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:2433 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" +#: access/transam/xlog.c:7311 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını " +"kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:7401 access/transam/xlog.c:7538 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2654 -#: access/transam/xlog.c:2804 -#: access/transam/xlog.c:7189 -#: utils/adt/dbsize.c:62 -#: utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 -#: utils/adt/genfile.c:166 -#: ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" +#: access/transam/xlog.c:7501 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:2662 -#: access/transam/xlog.c:7368 -#: commands/tablespace.c:631 +#: access/transam/xlog.c:7513 access/transam/xlog.c:7854 +#: access/transam/xlog.c:7860 access/transam/xlog.c:7891 +#: access/transam/xlog.c:7897 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:7593 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" + +#: access/transam/xlog.c:7618 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:7715 access/transam/xlog.c:7781 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" -#: access/transam/xlog.c:2842 +#: access/transam/xlog.c:7925 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" - -#: access/transam/xlog.c:2959 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command \"%s\": dönüş kodu %d" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:3024 -#: access/transam/xlog.c:3152 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" +#: access/transam/xlog.c:7965 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:3061 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" +#: access/transam/xlog.c:7966 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: access/transam/xlog.c:3075 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" +#: access/transam/xlog.c:7973 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:3112 -#: access/transam/xlog.c:3122 +#: access/transam/xlog.c:7974 #, fuzzy, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3128 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "%s dizini yaratılıyor... " +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "array null kayıtları içeremez" -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 #, fuzzy, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" -#: access/transam/xlog.c:3165 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" +#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" -#: access/transam/xlog.c:3284 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/transam/xlog.c:3297 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:425 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" +"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text " +"indexing kullanabilirisiniz." -#: access/transam/xlog.c:3310 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." -#: access/transam/xlog.c:3379 -#: access/transam/xlog.c:3467 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/transam/xlog.c:3421 -#: access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3610 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:169 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" -#: access/transam/xlog.c:3475 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." -#: access/transam/xlog.c:3492 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" -#: access/transam/xlog.c:3500 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3509 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı " +"kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." -#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX " +"işleminden geçmesi gerekir" -#: access/transam/xlog.c:3529 -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 #, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX " +"işleminden geçmesi gerekir" -#: access/transam/xlog.c:3574 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX " +"işleminden geçmesi gerekir" -#: access/transam/xlog.c:3619 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6268 commands/tablecmds.c:7559 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" -#: access/transam/xlog.c:3725 -#: access/transam/xlog.c:3771 +#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" -#: access/transam/xlog.c:3747 -#: access/transam/xlog.c:3755 -#: access/transam/xlog.c:3762 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" bir index değildir" -#: access/transam/xlog.c:3756 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" -#: access/transam/xlog.c:3763 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" -#: access/transam/xlog.c:3793 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" -#: access/transam/xlog.c:3811 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" -#: access/transam/xlog.c:3880 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" -#: access/transam/xlog.c:3881 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3887 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3901 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:4138 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "isim eksik" -#: access/transam/xlog.c:4145 -#: access/transam/xlog.c:4959 -#: access/transam/xlog.c:5012 -#: access/transam/xlog.c:5410 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." -#: access/transam/xlog.c:4227 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" işareti eksik" -#: access/transam/xlog.c:4238 -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4244 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" -#: access/transam/xlog.c:4249 -#: access/transam/xlog.c:4474 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" -#: access/transam/xlog.c:4267 -#: access/transam/xlog.c:4452 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" -#: access/transam/xlog.c:4273 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:4286 -#: access/transam/xlog.c:4295 -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4333 -#: access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4345 -#: access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 -#: access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4389 -#: access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4405 -#: access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4428 -#: utils/init/miscinit.c:1117 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" -#: access/transam/xlog.c:4287 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: access/transam/xlog.c:4291 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: access/transam/xlog.c:4296 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "bağlı haklar mevcut" -#: access/transam/xlog.c:4299 -#: access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 -#: access/transam/xlog.c:4335 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4310 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: access/transam/xlog.c:4320 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: access/transam/xlog.c:4327 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4334 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672 +#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 +#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5715 parser/analyze.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 -#: access/transam/xlog.c:4356 -#: access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 -#: access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 -#: access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 -#: access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4424 -#: access/transam/xlog.c:4431 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." - -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536 +#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 +#: commands/dbcommands.c:1554 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613 +#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6527 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4390 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:4397 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" -#: access/transam/xlog.c:4406 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" -#: access/transam/xlog.c:4413 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer sıra dışıdır" -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:4429 -#, fuzzy -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: access/transam/xlog.c:4668 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." -#: access/transam/xlog.c:4729 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3006 #, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" +"dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: access/transam/xlog.c:4786 -#, fuzzy, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +#, fuzzy +msgid "could not determine input data type" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "boyut değeri eksik" -#: access/transam/xlog.c:4805 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "array tanımında \"]\" eksik" -#: access/transam/xlog.c:4808 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" -#: access/transam/xlog.c:4816 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" -#: access/transam/xlog.c:4819 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "atama işlemi eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4855 -#, fuzzy -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3026 +#: executor/execQual.c:3053 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip " +"olmalıdırlar" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: access/transam/xlog.c:4861 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "array flags geçersiz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "element tipi yanlış" -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4871 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 #, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:5016 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "archive recovery tamamlandı" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" -#: access/transam/xlog.c:5106 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: access/transam/xlog.c:5111 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" -#: access/transam/xlog.c:5119 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" -#: access/transam/xlog.c:5124 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" -#: access/transam/xlog.c:5174 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "kaynak array küçük" -#: access/transam/xlog.c:5178 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 #, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4775 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:5188 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5192 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:5194 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: access/transam/xlog.c:5198 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5237 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +#, fuzzy +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: access/transam/xlog.c:5251 -#: access/transam/xlog.c:5275 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5258 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, fuzzy +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:5259 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:5285 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5312 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5330 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5341 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "sıfırla bölüm" -#: access/transam/xlog.c:5366 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: access/transam/xlog.c:5372 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "tip belirteci geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo başlangıcı %X/%X" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: access/transam/xlog.c:5459 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5528 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: access/transam/xlog.c:5582 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo bitişi %X/%X" +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" -#: access/transam/xlog.c:5586 -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" - -#: access/transam/xlog.c:5594 -msgid "redo is not required" -msgstr "redo işlemi gerekmiyor" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5614 +#: utils/adt/date.c:347 #, fuzzy -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir" - -#: access/transam/xlog.c:5617 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5638 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5865 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5869 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5873 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5887 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5891 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5895 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: access/transam/xlog.c:5906 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" -#: access/transam/xlog.c:5910 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" +#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 +#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 +#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 +#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 +#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 +#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 +#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 +#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 +#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 +#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 +#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: access/transam/xlog.c:5914 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" -#: access/transam/xlog.c:5926 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" +#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +#, fuzzy +msgid "time out of range" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5930 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" +#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: access/transam/xlog.c:5934 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" +#: utils/adt/date.c:1887 +#, fuzzy +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5946 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" +#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" -#: access/transam/xlog.c:5950 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: access/transam/xlog.c:5954 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" +#: utils/adt/date.c:2627 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "shutting down" -msgstr "kapanıyor" +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6110 -msgid "database system is shut down" -msgstr "veritabanı sistemi kapandı" +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: access/transam/xlog.c:6238 -msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "" +#: utils/adt/datetime.c:3530 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6464 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6669 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "geçersiz Datum pointer" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:6867 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s tipi bir domain değildir" -#: access/transam/xlog.c:7003 -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3798 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3827 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7086 -#: access/transam/xlog.c:7273 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:7091 -#: access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7278 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL arşivleme etkin değil" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir" -#: access/transam/xlog.c:7092 -#: access/transam/xlog.c:7279 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "beklenmeyen \"=\"" -#: access/transam/xlog.c:7098 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "geçersiz sembol" -#: access/transam/xlog.c:7126 -#: access/transam/xlog.c:7195 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "geçersiz end sequence" -#: access/transam/xlog.c:7127 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7217 -#: access/transam/xlog.c:7354 +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" -#: access/transam/xlog.c:7317 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" -#: access/transam/xlog.c:7329 -#: access/transam/xlog.c:7670 -#: access/transam/xlog.c:7676 -#: access/transam/xlog.c:7707 -#: access/transam/xlog.c:7713 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" -#: access/transam/xlog.c:7409 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" -#: access/transam/xlog.c:7434 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7531 -#: access/transam/xlog.c:7597 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7741 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7781 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7782 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: access/transam/xlog.c:7789 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: access/transam/xlog.c:7790 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "array null kayıtları içeremez" - -#: access/gin/ginscan.c:164 -#: access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +#, fuzzy +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:486 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" -"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/heap/heapam.c:1073 -#: access/heap/heapam.c:1101 -#: access/heap/heapam.c:1131 -#: catalog/aclchk.c:880 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: access/heap/heapam.c:1078 -#: access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6250 -#: commands/tablecmds.c:7541 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: access/heap/heapam.c:3150 -#: access/heap/heapam.c:3181 -#: access/heap/heapam.c:3216 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu" +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2258 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" bir index değildir" +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" -#: access/hash/hashinsert.c:77 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "interval değer biçimi yalnış" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu isteği başarısız" +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +#, fuzzy +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1473 -#: executor/execQual.c:1498 -#: executor/execQual.c:1859 -#: executor/execQual.c:5018 -#: executor/functions.c:644 -#: foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/acl.c:160 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/acl.c:161 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/acl.c:247 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "isim eksik" +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911 +#: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 +#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." +#: utils/adt/formatting.c:1790 +#, fuzzy +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\" işareti eksik" +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:313 +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" - -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" - -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" - -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "bağlı haklar mevcut" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." +#: utils/adt/formatting.c:1873 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" +#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" +#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz değer" -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 +#: utils/adt/formatting.c:1888 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1358 -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:3915 -#: commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:4058 -#: commands/tablecmds.c:4119 -#: commands/tablecmds.c:4183 -#: commands/tablecmds.c:5567 -#: commands/tablecmds.c:5705 -#: parser/analyze.c:1720 -#: parser/parse_relation.c:2056 -#: parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" +#: utils/adt/formatting.c:1901 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 -#: utils/init/postinit.c:555 -#: catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: utils/adt/formatting.c:1908 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:528 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:548 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" +#: utils/adt/formatting.c:2593 +#, fuzzy +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:400 -#: commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2884 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" +#: utils/adt/formatting.c:2694 +#, fuzzy +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: utils/adt/formatting.c:3208 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:998 -#: utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer sıra dışıdır" +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" +#: utils/adt/formatting.c:3248 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullanılamaz" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:293 -#: executor/execQual.c:321 -#: executor/execQual.c:2907 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -#, fuzzy -msgid "could not determine input data type" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "boyut değeri eksik" +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "istenen uzunluk çok büyük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "array tanımında \"]\" eksik" +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" +#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1090 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "atama işlemi eksik" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "too many points requested" +msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:2927 -#: executor/execQual.c:2954 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "array flags geçersiz" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "element tipi yanlış" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" +#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" +#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" +#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "kaynak array küçük" +#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" +#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" +#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#: parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " +#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4674 +#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4404 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -#, fuzzy -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -#, fuzzy -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "" +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -#, fuzzy -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" +#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" +#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, fuzzy -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır" +#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" +#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "geçersiz int2vector verisi" -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" +#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" -#: utils/adt/bool.c:153 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/cash.c:524 -#: utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 -#: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:924 -#: utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 -#: utils/adt/numeric.c:4183 -#: utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "sıfırla bölüm" +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID kapsam dışıdır" -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" sıra dışıdır" +#: utils/adt/like_match.c:103 +#, fuzzy +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tip belirteci geçersiz" +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "escape satırı geçersiz" -#: utils/adt/date.c:71 +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." + +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "" +"diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" -#: utils/adt/date.c:347 -#, fuzzy -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" +#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 -#: utils/adt/date.c:2382 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1689 -#: utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1716 -#: utils/adt/xml.c:1723 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp sıra dışıdır" +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/date.c:1095 -#: utils/adt/date.c:1102 -#: utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 +#: utils/adt/misc.c:152 #, fuzzy -msgid "time out of range" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/date.c:1748 -#: utils/adt/date.c:1765 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u OID tablespace değildir" -#: utils/adt/date.c:1887 +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:353 #, fuzzy -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/date.c:2512 -#: utils/adt/date.c:2529 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "" -#: utils/adt/date.c:2587 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "" -#: utils/adt/date.c:2627 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3513 -#: utils/adt/datetime.c:3520 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/datetime.c:3522 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/datetime.c:3527 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/datetime.c:3533 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3540 -#: utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "geçersiz Datum pointer" +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#: catalog/aclchk.c:2486 -#: catalog/aclchk.c:3499 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" -#: utils/adt/domains.c:80 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%s tipi bir domain değildir" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3699 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3728 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/network.c:682 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "beklenmeyen \"=\"" +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "geçersiz sembol" +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "sonuç sıra dsışıdır" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "geçersiz end sequence" +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 +#: utils/adt/numeric.c:612 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 -#: utils/adt/numeric.c:3671 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/float.c:434 +#: utils/adt/numeric.c:3501 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere " +"yuvarlanabilmelidir." -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 -#: utils/adt/numeric.c:2136 -#: utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint sıra dışıdır" +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1948 -#, fuzzy -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "giriş sıra dısışıdır" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "geçersiz oidvector verisi" -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "istenen karakter çok büyük" -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "null karaktere izin verilmez" -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "interval değer biçimi yalnış" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "any tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "any tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "birden fazla ondalık ayraç" +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1125 -#, fuzzy -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "internal tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1790 +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 #, fuzzy -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "any tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1808 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "" +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 #, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." - -#: utils/adt/formatting.c:1876 -#: utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression başarısız: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#: utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/regexp.c:408 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz değer" - -#: utils/adt/formatting.c:1888 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/formatting.c:1908 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 #, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator mevcut değil: %s" -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" + +#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 +msgid "missing argument" +msgstr "argüman eksik" + +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" +"Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" -#: utils/adt/formatting.c:2593 -#, fuzzy -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla argüman" -#: utils/adt/formatting.c:2694 -#, fuzzy -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 +#: parser/parse_relation.c:876 parser/parse_relation.c:884 #, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "" +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "isim sözdizimi geçersiz" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "sol parantez beklenir" -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "sağ parantez beklenir" -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absolute path kullanılamaz" +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" -#: utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin " +"vermez." -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1530 -#: postmaster/postmaster.c:1089 -#: ../port/copydir.c:65 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 -#: utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD " +"CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" " +"nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" " +"tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 -#: utils/adt/geo_ops.c:3452 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "hatalı değer: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Çok fazla sütun." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 -#: utils/adt/geo_ops.c:4384 -#: utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "en az iki nokta istemelidir" +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, fuzzy +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 -#: utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" +#: utils/adt/ruleutils.c:1475 commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" +#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "geçersiz int2vector verisi" +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma " +"desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/int.c:1309 -#: utils/adt/int8.c:1357 -#: utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "step boyutu sıfır olamaz" +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 -#: utils/adt/int8.c:967 -#: utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 -#: utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:1258 -#: utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2088 -#: utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" -#: utils/adt/int8.c:1314 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID kapsam dışıdır" +#: utils/adt/timestamp.c:365 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/like_match.c:103 -#, fuzzy -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "$%d parametresi yoktur" +#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/like_match.c:289 -#: utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "escape satırı geçersiz" +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" -#: utils/adt/like_match.c:290 -#: utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" +"INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/timestamp.c:1096 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/misc.c:88 +#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:932 +#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/misc.c:130 +#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" +#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/misc.c:152 -#, fuzzy -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" +#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u OID tablespace değildir" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:353 -#, fuzzy -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +#, fuzzy +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" +#: utils/adt/tsrank.c:404 +#, fuzzy +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" +#: utils/adt/tsrank.c:414 +#, fuzzy +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array null kayıtları içeremez" -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "sonuç sıra dsışıdır" +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" -#: utils/adt/numeric.c:351 -#: utils/adt/numeric.c:378 -#: utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#: utils/adt/numeric.c:3119 -#: utils/adt/numeric.c:3126 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +#, fuzzy +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, fuzzy, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:621 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" -#: utils/adt/numeric.c:612 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/numeric.c:1663 -#: utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: utils/adt/numeric.c:3501 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" + +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" +#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "geçersiz oidvector verisi" +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "istenen karakter çok büyük" +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "null karaktere izin verilmez" +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "any tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/varlena.c:1236 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, fuzzy +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, fuzzy +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "internal tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/xml.c:136 +#, fuzzy +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir." -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML açıklaması geçersiz" -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML dokümanı değildir" -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "geçersiz XML işleme komutu" -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -#, fuzzy -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/xml.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -#, fuzzy -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "any tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer alınamaz" +#: utils/adt/xml.c:792 +#, fuzzy +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" -#: utils/adt/regexp.c:194 -#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, " +"sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2588 +#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907 +#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619 +#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 +#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression başarısız: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" +#: utils/adt/xml.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Invalid character value." +msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator mevcut değil: %s" +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "argüman eksik" +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" +#: utils/adt/xml.c:1690 +#, fuzzy +msgid "date out of range" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5230 -#: utils/adt/ruleutils.c:5267 -#: utils/adt/ruleutils.c:5301 -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla argüman" +#: utils/adt/xml.c:1691 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: catalog/namespace.c:275 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:877 -#: parser/parse_relation.c:885 +#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: utils/adt/regproc.c:983 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 -#: parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "geçersiz sorgu" -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "isim sözdizimi geçersiz" +#: utils/adt/xml.c:3343 +#, fuzzy +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "sol parantez beklenir" +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "sağ parantez beklenir" +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "boş XPath ifadesi" -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "tür ismi beklenir" +#: utils/adt/xml.c:3416 +#, fuzzy +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "tür ismi geçersiz" +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi çok uzun" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu " +"mevcut değildir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#: utils/mb/mbutils.c:529 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman " +"meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile " +"ayarlanmaktadır." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı " +"yoktur" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Disk dolu mu?" -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "hatalı değer: \"%s\"" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Sol parantez eksik." +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Sütun sayısı yetersiz." +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Diğer" -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Çok fazla sütun." +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "File Locations" +msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" -#: utils/adt/rowtypes.c:516 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" -#: utils/adt/rowtypes.c:543 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" +#: utils/misc/guc.c:475 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" -#: utils/adt/rowtypes.c:604 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 -#, fuzzy -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/adt/ruleutils.c:1473 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" +#: utils/misc/guc.c:483 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 -#: utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 -#: utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Sorgu Performans Ayarları" + +#: utils/misc/guc.c:491 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" + +#: utils/misc/guc.c:493 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" +#: utils/misc/guc.c:501 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:430 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" -#: utils/adt/timestamp.c:365 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" -#: utils/adt/timestamp.c:653 -#: utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 -#: utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" +#: utils/misc/guc.c:509 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" +#: utils/misc/guc.c:511 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/adt/timestamp.c:798 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" -#: utils/adt/timestamp.c:804 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür" +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Lock Management" +msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 -#: utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 -#: utils/adt/timestamp.c:4337 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 -#: utils/adt/timestamp.c:4364 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Preset Options" +msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 -#: utils/adt/timestamp.c:4607 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Customized Options" +msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Developer Options" +msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" +#: utils/misc/guc.c:621 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" +#: utils/misc/guc.c:637 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:645 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" +#: utils/misc/guc.c:653 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -#, fuzzy -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." -#: utils/adt/tsrank.c:404 -#, fuzzy -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." msgstr "" +"Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için " +"fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın " +"çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını " +"garantiliyor." -#: utils/adt/tsrank.c:414 -#, fuzzy -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır" +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" +#: utils/misc/guc.c:708 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması " +"ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages " +"parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı " +"sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk " +"sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna " +"yazıyor." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1098 -#, fuzzy -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, " +"sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL " +"içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, " +"sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece " +"değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya " +"olanak tanıyor." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1278 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine " +"bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1296 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1302 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1309 -#, fuzzy, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1322 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 -#: commands/copy.c:3409 -#: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1913 -#: parser/parse_expr.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" +#: utils/misc/guc.c:766 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 +msgid "No description available." +msgstr "Açıklama yok." -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "$%d parametresi yoktur" +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:813 +#, fuzzy +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" +#: utils/misc/guc.c:845 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma " +"zamanı toplamayı etkinleştir." -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı " +"güncellenecektir." -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." -#: utils/adt/varlena.c:1213 -#: utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/adt/varlena.c:1236 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer " +"makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda " +"maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/adt/varlena.c:1779 -#: utils/adt/varlena.c:1810 -#: utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Parolaları şifrele." -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya " +"UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp " +"olmayacağını belirtiyor." -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, fuzzy -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, fuzzy -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL " +"olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde " +"false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn " +"null döndürmesidir." -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." -#: utils/adt/xml.c:138 -#, fuzzy -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir." +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." +#: utils/misc/guc.c:1019 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru " +"yorumlamak için konulmuştır." -#: utils/adt/xml.c:158 -#: utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/adt/xml.c:397 -#: utils/adt/xml.c:402 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML açıklaması geçersiz" +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/adt/xml.c:531 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML dokümanı değildir" +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/adt/xml.c:683 -#: utils/adt/xml.c:706 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "geçersiz XML işleme komutu" +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/adt/xml.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." -#: utils/adt/xml.c:707 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." +#: utils/misc/guc.c:1061 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null " +"anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." -#: utils/adt/xml.c:786 -#, fuzzy -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." -#: utils/adt/xml.c:861 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" +#: utils/misc/guc.c:1078 +#, fuzzy +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/adt/xml.c:862 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları " +"kesiyor." -#: utils/adt/xml.c:1339 -#: utils/adt/xml.c:1340 -#: utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1417 -#: utils/misc/guc.c:4749 -#: utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3990 -#: catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:904 -#: catalog/dependency.c:910 -#: catalog/dependency.c:911 -#: catalog/dependency.c:922 -#: catalog/dependency.c:923 -#: commands/tablecmds.c:609 -#: commands/trigger.c:574 -#: commands/trigger.c:590 -#: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/adt/xml.c:1393 +#: utils/misc/guc.c:1109 #, fuzzy -msgid "Invalid character value." -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/adt/xml.c:1396 -msgid "Space required." +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1399 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/adt/xml.c:1402 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/adt/xml.c:1405 -msgid "Missing encoding in text declaration." +#: utils/misc/guc.c:1160 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." msgstr "" +"Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını " +"belirtiyor." -#: utils/adt/xml.c:1408 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:1169 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/adt/xml.c:1411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." -#: utils/adt/xml.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1188 #, fuzzy -msgid "date out of range" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/adt/xml.c:1667 -#, fuzzy -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." -#: utils/adt/xml.c:1690 -#: utils/adt/xml.c:1717 -#, fuzzy -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" -#: utils/adt/xml.c:2007 -#: utils/adt/xml.c:2171 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç " +"yavaşlamadır." + +#: utils/misc/guc.c:1236 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" + +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." -#: utils/adt/xml.c:2086 -msgid "invalid query" -msgstr "geçersiz sorgu" +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." -#: utils/adt/xml.c:3319 -#, fuzzy -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/adt/xml.c:3320 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" +"ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu " +"seçenek uygulanır." -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "boş XPath ifadesi" +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/adt/xml.c:3392 -#, fuzzy -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst " +"sorgu ile birleştirecek." -#: utils/adt/xml.c:3399 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler " +"düzleştirilmeyecektir." -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" +#: utils/misc/guc.c:1277 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN " +"ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi çok uzun" +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#: commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "" +"Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi " +"bielirtiyor." -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1347 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" +"Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" +#: utils/misc/guc.c:1366 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." +#: utils/misc/guc.c:1386 +#, fuzzy +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını " +"kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği " +"biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer " +"girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" +"Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin " +"kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Disk dolu mu?" +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı" +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Diğer" +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "Dosya Konumları" +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" +"Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani " +"bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani " +"bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Kaynak Kullanımı" +#: utils/misc/guc.c:1495 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" +#: utils/misc/guc.c:1553 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Sorgu Performans Ayarları" +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı " +"nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak " +"ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment " +"saytısı." -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raporlama ve Loglama" +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa " +"günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" +#: utils/misc/guc.c:1615 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) " +"olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük " +"dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" +#: utils/misc/guc.c:1636 +#, fuzzy +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye " +"olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu " +"değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." + +#: utils/misc/guc.c:1677 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik " +"kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" +#: utils/misc/guc.c:1690 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik " +"kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" +"Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "Lock Yönetimi" +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum " +"sayısı." -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" +#: utils/misc/guc.c:1738 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "Özel Ayarlar" +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." +#: utils/misc/guc.c:1798 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" +"Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta " +"sayısı." -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya " +"deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:1857 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." +#: utils/misc/guc.c:1866 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:1906 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek " +"mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için " +"kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, " +"bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." +#: utils/misc/guc.c:1986 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Bu bir debug yardımı." +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için " +"harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "Açıklama yok." +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı " +"tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." +#: utils/misc/guc.c:2023 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "" +"GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize " +"ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +#: utils/misc/guc.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" +"Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." -#: utils/misc/guc.c:812 -#, fuzzy -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." +#: utils/misc/guc.c:2052 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı " +"(retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete " +"sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." +#: utils/misc/guc.c:2125 +#, fuzzy +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." +#: utils/misc/guc.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa " +"(dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak " +"için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Parolaları şifrele." +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." +#: utils/misc/guc.c:2208 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2218 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak " +"locale ayarı gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "" +"Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "" +"Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "" +"Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." +#: utils/misc/guc.c:2264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:2339 #, fuzzy -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and " +"\"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:1108 -#, fuzzy -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" +"Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:2390 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1187 -#, fuzzy -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." +#: utils/misc/guc.c:2419 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." +#: utils/misc/guc.c:2439 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." +#: utils/misc/guc.c:2499 +#, fuzzy +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." +#: utils/misc/guc.c:2509 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "" +"Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini " +"belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 +#, fuzzy +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. " +"Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin " +"verir." -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." +#: utils/misc/guc.c:2559 +#, fuzzy +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse " +"child table scan yapılmayacaktır" -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." +#: utils/misc/guc.c:2578 +#, fuzzy +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:2588 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2607 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına " +"yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2637 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." +#: utils/misc/guc.c:2646 +#, fuzzy +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:2656 #, fuzzy -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." +#: utils/misc/guc.c:2665 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." +#: utils/misc/guc.c:2684 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa " +"conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." +#: utils/misc/guc.c:3454 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA " +"enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:3473 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." +#: utils/misc/guc.c:3493 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" +"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma " +"parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." +#: utils/misc/guc.c:3524 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma " +"parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." +#: utils/misc/guc.c:3547 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma " +"parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." +#: utils/misc/guc.c:4175 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." +#: utils/misc/guc.c:4234 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." +#: utils/misc/guc.c:4569 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 +#, fuzzy +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." +#: utils/misc/guc.c:4606 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." +#: utils/misc/guc.c:4636 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:1552 -#, fuzzy -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." +#: utils/misc/guc.c:4646 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." +#: utils/misc/guc.c:4684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:4741 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." +#: utils/misc/guc.c:4816 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." +#: utils/misc/guc.c:4880 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." +#: utils/misc/guc.c:4888 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." +#: utils/misc/guc.c:4910 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" -#: utils/misc/guc.c:1635 -#, fuzzy -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip " +"olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:1645 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:5381 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." +#: utils/misc/guc.c:5608 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." +#: utils/misc/guc.c:5723 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." +#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1061 commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." +#: utils/misc/guc.c:7034 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:1678 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." +#: utils/misc/guc.c:7306 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." +#: utils/misc/guc.c:7330 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1689 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." +#: utils/misc/guc.c:7405 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." +#: utils/misc/guc.c:7477 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." +#: utils/misc/guc.c:7492 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:7506 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#: utils/misc/guc.c:7522 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" " +"değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." +#: utils/misc/guc.c:7540 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek." +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" " +"çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. " +"(15 dk.) veya katları değildir" -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam " +"dışıdır" -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" -#: utils/misc/guc.c:1797 -#, fuzzy -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" +"\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz " +"numara" -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "" +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı " +"ile çakışmaktadır." -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz " +"pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını " +"içermemktedir" -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." +#: guc-file.l:380 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği " +"aşılmıştır" -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." +#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." +#: guc-file.l:543 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." +#: guc-file.l:548 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:528 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:685 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" -#: utils/misc/guc.c:2012 -#, fuzzy -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:777 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:2032 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" -#: utils/misc/guc.c:2051 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." +#: utils/init/miscinit.c:864 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci " +"çalışmakta mıdır?" -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." +#: utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu " +"çalışmakta mıdır?" -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +#: utils/init/miscinit.c:869 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" +"\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci " +"çalışmakta mıdır?" -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." +#: utils/init/miscinit.c:871 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta " +"mıdır?" -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:899 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala " +"kullanılmaktadır" -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." +#: utils/init/miscinit.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory " +"bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını " +"silin." -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." +#: utils/init/miscinit.c:919 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: utils/misc/guc.c:2114 -#, fuzzy -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:921 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen " +"onu elle silin ve tekrar deneyin." -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:943 utils/init/miscinit.c:953 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:1152 utils/init/miscinit.c:1165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" +#: utils/init/miscinit.c:1154 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" dosyası eksik." -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." +#: utils/init/miscinit.c:1167 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." -#: utils/misc/guc.c:2144 -#, fuzzy -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" +#: utils/init/miscinit.c:1169 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve " +"kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." +#: utils/init/miscinit.c:1225 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:178 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." +#: utils/init/postinit.c:200 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." +#: utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:231 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 +#, fuzzy +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir" -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu " +"yereli tanımamaktadır.." -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." +#: utils/init/postinit.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu " +"tanımamaktadır.." -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u veritabanı mevcut değil" -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." +#: utils/init/postinit.c:558 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:597 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/init/postinit.c:627 #, fuzzy -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu isteği başarısız" -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." +#: utils/mmgr/portalmem.c:595 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5119 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:1409 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:1422 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" + +#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesajı eksik" -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "İPUCU:" -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" -#: utils/misc/guc.c:2488 -#, fuzzy -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " +#: utils/error/elog.c:2136 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." +#: utils/error/elog.c:2143 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT: " -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 -#, fuzzy -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "işletim sistemi hatası: %d" -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: utils/misc/guc.c:2548 -#, fuzzy -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır" +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "BİLGİ" -#: utils/misc/guc.c:2567 -#, fuzzy -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" -#: utils/misc/guc.c:2596 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "ÖLÜMCÜL" -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "KRİTİK" -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" -#: utils/misc/guc.c:2635 -#, fuzzy -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" -#: utils/misc/guc.c:2645 -#, fuzzy -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "" -"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "" -"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "" -"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "" -"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4134 -#: utils/misc/guc.c:4302 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." -#: utils/misc/guc.c:4157 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4216 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" -#: utils/misc/guc.c:4524 -#: utils/misc/guc.c:5143 -#: utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 -#: utils/misc/guc.c:5892 -#: utils/misc/guc.c:6033 -#: guc-file.l:216 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" -#: utils/misc/guc.c:4568 -#: utils/misc/guc.c:4577 -#: guc-file.l:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" -#: utils/misc/guc.c:4570 -#: utils/misc/guc.c:4579 -#: guc-file.l:265 -#, fuzzy -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı " +"değildir" -#: utils/misc/guc.c:4628 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" -#: utils/misc/guc.c:4681 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek " +"döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/misc/guc.c:4703 -#: utils/misc/guc.c:4778 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: utils/misc/guc.c:4747 -#: utils/misc/guc.c:4949 -#: utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 -#: guc-file.l:177 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "kolon takma adı verilmedi" -#: utils/misc/guc.c:4756 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" -#: utils/misc/guc.c:4828 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/misc/guc.c:5147 -#: utils/misc/guc.c:5195 -#: utils/misc/guc.c:6037 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" +#: utils/cache/plancache.c:539 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" -#: utils/misc/guc.c:5321 +#: utils/cache/relcache.c:3858 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s tek bir argüman alır" - -#: utils/misc/guc.c:5548 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/misc/guc.c:5663 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" +#: utils/cache/relcache.c:3860 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." -#: utils/misc/guc.c:6863 -#: utils/init/miscinit.c:1002 -#: commands/copy.c:2180 +#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7165 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s tipi composite değildir" -#: utils/misc/guc.c:7189 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" -#: utils/misc/guc.c:7264 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mükerrer DictFile parametre" -#: utils/misc/guc.c:7336 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "çoklu AffFile parametresi" -#: utils/misc/guc.c:7351 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "birden fazla StopWords parametresi" -#: utils/misc/guc.c:7365 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz" +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7381 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "ekisk AffFile parametresi" -#: utils/misc/guc.c:7399 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "eksik DictFile parametresi" -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "çoklu Accept parametreleri" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "eksik Synonyms parametresi" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#, fuzzy +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#, fuzzy +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "" -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "çoklu Dil parametreleri" -#: guc-file.l:379 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: guc-file.l:542 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "eksik Sözlük parametresi" -#: guc-file.l:547 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#, fuzzy +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" -#: utils/init/flatfiles.c:505 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:421 -#: utils/cache/lsyscache.c:2750 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 -#: commands/variable.c:882 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/init/miscinit.c:451 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 +#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" -#: utils/init/miscinit.c:469 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" -#: utils/init/miscinit.c:626 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "geçersiz rol OID: %u" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." -#: utils/init/miscinit.c:718 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:732 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:738 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" +#: tsearch/wparser.c:314 +#, fuzzy +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" +#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" + +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +#, fuzzy +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" -#: utils/init/miscinit.c:812 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: utils/init/miscinit.c:840 +#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" -#: utils/init/miscinit.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." + +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4613 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" + +#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transaction salt okunurdur" -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar " +"yok sayılacak" -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" -#: utils/init/miscinit.c:1166 +#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "süre: %s milisaniye" -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" -#: utils/init/postinit.c:177 +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman " +"istemektedir" -#: utils/init/postinit.c:179 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: utils/init/postinit.c:199 +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" -#: utils/init/postinit.c:212 +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: utils/init/postinit.c:230 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:252 -#: utils/init/postinit.c:259 -#, fuzzy -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:255 -#: utils/init/postinit.c:262 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" -#: utils/init/postinit.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritabanı mevcut değil" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: utils/init/postinit.c:557 +#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" -#: utils/init/postinit.c:562 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" - -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" -#: utils/init/postinit.c:596 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." - -#: utils/init/postinit.c:626 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" -#: utils/error/assert.c:40 +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: utils/error/elog.c:1404 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d " +"gerektirir" -#: utils/error/elog.c:1417 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1727 -#: utils/error/elog.c:1737 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: utils/error/elog.c:2077 -#: utils/error/elog.c:2359 -#: utils/error/elog.c:2437 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesajı eksik" +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" -#: utils/error/elog.c:2080 -#: utils/error/elog.c:2083 -#: utils/error/elog.c:2440 -#: utils/error/elog.c:2443 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" -#: utils/error/elog.c:2093 -#: utils/error/elog.c:2100 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" -#: utils/error/elog.c:2107 -msgid "HINT: " -msgstr "İPUCU:" +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "execute" -#: utils/error/elog.c:2114 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" +#: tcop/postgres.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" +#: tcop/postgres.c:1978 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" -#: utils/error/elog.c:2131 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" -#: utils/error/elog.c:2138 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" -#: utils/error/elog.c:2152 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT: " +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" -#: utils/error/elog.c:2249 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş " +"ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback " +"edip çıkmak komutu verilmiş." -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2552 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "işletim sistemi hatası: %d" +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." -#: utils/error/elog.c:2575 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: tcop/postgres.c:2613 +msgid "floating-point exception" +msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: utils/error/elog.c:2579 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: tcop/postgres.c:2614 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme " +"gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." -#: utils/error/elog.c:2582 -msgid "INFO" -msgstr "BİLGİ" +#: tcop/postgres.c:2651 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" -#: utils/error/elog.c:2585 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: utils/error/elog.c:2588 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: utils/error/elog.c:2591 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" -#: utils/error/elog.c:2594 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL" +#: tcop/postgres.c:2674 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" -#: utils/error/elog.c:2597 -msgid "PANIC" -msgstr "KRİTİK" +#: tcop/postgres.c:2718 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: tcop/postgres.c:2719 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak " +"\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." + +#: tcop/postgres.c:2735 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" + +#: tcop/postgres.c:2737 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile " +"arttırın." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bir değer gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bir değer gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:3254 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: tcop/postgres.c:3267 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: tcop/postgres.c:3277 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: tcop/postgres.c:3782 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: tcop/postgres.c:4020 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" msgstr "" +"bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%" +"s%s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "" +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" +#: catalog/aclchk.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: catalog/aclchk.c:259 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" +#: catalog/aclchk.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#: catalog/aclchk.c:272 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" +#: catalog/aclchk.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: catalog/aclchk.c:288 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" +#: catalog/aclchk.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#: catalog/aclchk.c:301 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma adı verilmedi" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" +#: catalog/aclchk.c:369 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: catalog/aclchk.c:377 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: catalog/aclchk.c:381 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" +#: catalog/aclchk.c:385 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/relcache.c:3707 +#: catalog/aclchk.c:389 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/relcache.c:3709 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." +#: catalog/aclchk.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/typcache.c:146 -#: parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" +#: catalog/aclchk.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" -#: utils/cache/typcache.c:326 +#: catalog/aclchk.c:436 +#, fuzzy +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7518 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite değildir" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" +#: catalog/aclchk.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "" +"\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mükerrer DictFile parametre" +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "çoklu AffFile parametresi" +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "birden fazla StopWords parametresi" +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "" +"\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: catalog/aclchk.c:1704 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ekisk AffFile parametresi" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "eksik DictFile parametresi" +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "çoklu Accept parametreleri" +#: catalog/aclchk.c:2060 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: catalog/aclchk.c:2109 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "eksik Synonyms parametresi" +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" +#: catalog/aclchk.c:2117 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -#, fuzzy -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" +#: catalog/aclchk.c:2119 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s tipine erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" +#: catalog/aclchk.c:2123 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2125 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s şemasına erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#: catalog/aclchk.c:2127 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#: catalog/aclchk.c:2129 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -#, fuzzy -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." +#: catalog/aclchk.c:2131 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: catalog/aclchk.c:2133 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: catalog/aclchk.c:2135 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: catalog/aclchk.c:2137 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "çoklu Dil parametreleri" +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: catalog/aclchk.c:2141 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "eksik Sözlük parametresi" +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: tsearch/spell.c:204 +#: catalog/aclchk.c:2151 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -#, fuzzy -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 +#: catalog/aclchk.c:2157 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "" +#: catalog/aclchk.c:2159 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "" +#: catalog/aclchk.c:2161 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +#: catalog/aclchk.c:2163 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: catalog/aclchk.c:2165 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" +#: catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" -#: tsearch/ts_parse.c:385 -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: catalog/aclchk.c:2169 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: catalog/aclchk.c:2171 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" +#: catalog/aclchk.c:2173 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" -#: tsearch/wparser.c:314 -#, fuzzy -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" +#: catalog/aclchk.c:2175 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" -#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#: catalog/aclchk.c:2177 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/wparser_def.c:2444 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2448 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" - -#: tsearch/wparser_def.c:2452 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2456 -#, fuzzy -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -#: tcop/fastpath.c:292 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" +#: catalog/aclchk.c:2179 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" +#: catalog/aclchk.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" -#: tcop/postgres.c:832 +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -#: tcop/fastpath.c:305 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "süre: %s milisaniye" +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 +#, fuzzy, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1239 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2209 +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1351 +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" +#: catalog/aclchk.c:2844 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: catalog/aclchk.c:3210 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1623 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" +#: catalog/catalog.c:75 +#, fuzzy +msgid "invalid fork name" +msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:76 +#, fuzzy +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." +#: catalog/dependency.c:573 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." +#: catalog/dependency.c:576 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "gerçel sayı istisnası" +#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." +#: catalog/dependency.c:843 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" +#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" +#: catalog/dependency.c:905 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" +#: catalog/dependency.c:913 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" +msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: tcop/postgres.c:2735 +#: catalog/dependency.c:2082 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" +msgid " column %s" +msgstr "%s sütunu" -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." +#: catalog/dependency.c:2088 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s fonksiyonu" -#: tcop/postgres.c:3114 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:652 +#: catalog/dependency.c:2093 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bir değer gerektirir" +msgid "type %s" +msgstr "%s tipi" -#: tcop/postgres.c:3119 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:657 +#: catalog/dependency.c:2123 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bir değer gerektirir" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" +#: catalog/dependency.c:2151 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%s constrainti etkin" -#: tcop/postgres.c:3255 -#: tcop/postgres.c:3269 +#: catalog/dependency.c:2157 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." +msgid "constraint %s" +msgstr "%s constraint" -#: tcop/postgres.c:3267 +#: catalog/dependency.c:2175 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" +msgid "conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünü" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: catalog/dependency.c:2212 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" +msgid "default for %s" +msgstr "%s için varsayılan" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: catalog/dependency.c:2230 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" +msgid "language %s" +msgstr "%s dili" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: catalog/dependency.c:2237 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" +msgid "operator %s" +msgstr "%s operatoru" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: catalog/dependency.c:2271 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" +#: catalog/dependency.c:2321 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%d %s operatoru " -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" +#: catalog/dependency.c:2368 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%d %s fonksiyonu " -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" +#: catalog/dependency.c:2405 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s rule etkin" -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." +#: catalog/dependency.c:2440 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s triggeri etkin" -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:732 -#: commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3243 -#: commands/tablecmds.c:3272 -#: commands/tablecmds.c:4603 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: catalog/dependency.c:2457 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" +msgid "schema %s" +msgstr "%s şeması" -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transaction salt okunurdur" +#: catalog/dependency.c:2471 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" -#: tcop/utility.c:1021 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" +#: catalog/dependency.c:2487 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "metin arama sözlüğü %s" -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:483 -#: tcop/fastpath.c:613 +#: catalog/dependency.c:2503 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" +msgid "text search template %s" +msgstr "metin arama şablonu %s" -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:2542 -#: catalog/aclchk.c:3230 +#: catalog/dependency.c:2519 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırması" -#: tcop/fastpath.c:333 +#: catalog/dependency.c:2527 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" +msgid "role %s" +msgstr "%s rolü" -#: tcop/fastpath.c:413 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" +msgid "database %s" +msgstr "%s veritabanı" -#: tcop/fastpath.c:451 -#: tcop/fastpath.c:578 +#: catalog/dependency.c:2552 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" -#: tcop/fastpath.c:459 +#: catalog/dependency.c:2561 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" + +#: catalog/dependency.c:2570 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" +msgid "server %s" +msgstr "sunucu %s" -#: tcop/fastpath.c:546 -#: tcop/fastpath.c:629 +#: catalog/dependency.c:2596 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" +msgid "user mapping for %s" +msgstr "" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:682 +#: catalog/dependency.c:2640 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" +msgid "table %s" +msgstr "%s tablosu" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: catalog/dependency.c:2644 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" +msgid "index %s" +msgstr "%s indeksi" -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" +#: catalog/dependency.c:2648 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s sequence" -#: catalog/aclchk.c:252 +#: catalog/dependency.c:2652 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" -#: catalog/aclchk.c:256 +#: catalog/dependency.c:2656 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" +msgid "toast table %s" +msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/aclchk.c:263 +#: catalog/dependency.c:2660 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" +msgid "view %s" +msgstr "%s view" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: catalog/dependency.c:2664 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" +msgid "composite type %s" +msgstr "%s composite type" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/dependency.c:2669 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" +msgid "relation %s" +msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: catalog/dependency.c:2710 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/heap.c:241 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" -#: catalog/aclchk.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." -#: catalog/aclchk.c:400 -#, fuzzy -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/aclchk.c:895 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 -#: commands/tablecmds.c:7500 +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/aclchk.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" +#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/aclchk.c:950 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" +#: catalog/heap.c:884 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad " +"seçmelisiniz." -#: catalog/aclchk.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6711 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: catalog/heap.c:1434 #, fuzzy, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: catalog/heap.c:1885 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" - -#: catalog/aclchk.c:1670 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: catalog/heap.c:2033 #, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: catalog/aclchk.c:2075 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:2077 -#: commands/sequence.c:467 -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/aclchk.c:2079 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:2081 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:2083 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2156 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "%s tipine erişim engellendi" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/aclchk.c:2087 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "%s diline erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: catalog/heap.c:2216 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "%s şemasına erişim engellendi" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/aclchk.c:2091 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:2093 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:2095 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" +#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/heap.c:2453 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT " +"ayarına sahip değildir." + +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate " +"edemezsiniz" -#: catalog/aclchk.c:2099 +#: catalog/heap.c:2459 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE " +"işlemi kullanın." -#: catalog/aclchk.c:2103 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" +#: catalog/index.c:553 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" -#: catalog/aclchk.c:2105 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" +#: catalog/index.c:563 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi " +"yapılamaz" -#: catalog/aclchk.c:2111 -#: catalog/aclchk.c:2113 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" +#: catalog/index.c:572 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" -#: catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" +#: catalog/index.c:2285 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: catalog/index.c:2307 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3521 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2125 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2133 +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 gram.y:9931 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2141 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2143 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:2185 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/aclchk.c:2214 +#: catalog/namespace.c:2836 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" -#: catalog/aclchk.c:2305 -#: catalog/aclchk.c:2313 -#, fuzzy, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman " +"içermelidir." -#: catalog/aclchk.c:2390 -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/aclchk.c:2598 -#: catalog/aclchk.c:3258 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz " +"olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/aclchk.c:2682 -#: catalog/aclchk.c:3286 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/aclchk.c:2748 -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman " +"içermelidir." -#: catalog/aclchk.c:2808 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" -#: catalog/aclchk.c:2871 -#: catalog/aclchk.c:3470 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal" +"\" olmalıdır." -#: catalog/aclchk.c:3174 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" -#: catalog/aclchk.c:3202 +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/pg_aggregate.c:361 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" -#: catalog/aclchk.c:3441 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" - -#: catalog/catalog.c:75 -#, fuzzy -msgid "invalid fork name" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#: catalog/catalog.c:76 -#, fuzzy -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/dependency.c:569 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:572 +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:725 -#: catalog/pg_shdepend.c:547 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." -#: catalog/dependency.c:839 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u mevcut değil" -#: catalog/dependency.c:851 -#: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" -#: catalog/dependency.c:872 -#: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" -#: catalog/dependency.c:889 -#: catalog/pg_shdepend.c:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: catalog/dependency.c:901 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/dependency.c:905 -#: catalog/dependency.c:912 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" -#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/pg_operator.c:390 #, fuzzy -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/dependency.c:2075 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "%s sütunu" +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/dependency.c:2081 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s fonksiyonu" +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" -#: catalog/dependency.c:2086 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s tipi" +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" -#: catalog/dependency.c:2116 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine cast" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operatörü zaten mevcut" -#: catalog/dependency.c:2144 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%s constrainti etkin" +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/dependency.c:2150 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "%s constraint" +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" +msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/dependency.c:2168 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünü" +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman " +"içermelidir." -#: catalog/dependency.c:2205 +#: catalog/pg_proc.c:222 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s için varsayılan" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" -#: catalog/dependency.c:2223 +#: catalog/pg_proc.c:361 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "%s dili" +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/dependency.c:2230 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s operatoru" +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: catalog/dependency.c:2264 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." -#: catalog/dependency.c:2314 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "%d %s operatoru " +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." -#: catalog/dependency.c:2361 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "%d %s fonksiyonu " +#: catalog/pg_proc.c:421 +#, fuzzy +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: catalog/dependency.c:2398 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "%s rule etkin" +#: catalog/pg_proc.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: catalog/dependency.c:2433 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "%s triggeri etkin" +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" -#: catalog/dependency.c:2450 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s şeması" +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: catalog/dependency.c:2464 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" -#: catalog/dependency.c:2480 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "metin arama sözlüğü %s" +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: catalog/dependency.c:2496 +#: catalog/pg_proc.c:605 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "metin arama şablonu %s" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/dependency.c:2512 +#: catalog/pg_proc.c:701 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırması" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/dependency.c:2520 +#: catalog/pg_proc.c:716 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "%s rolü" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/dependency.c:2533 +#: catalog/pg_proc.c:782 executor/functions.c:933 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "%s veritabanı" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:2545 +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "%s tablespace" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" -#: catalog/dependency.c:2554 +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 #, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/dependency.c:2563 +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format -msgid "server %s" -msgstr "sunucu %s" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/dependency.c:2589 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "" +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/dependency.c:2633 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s tablosu" +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/dependency.c:2637 +#: catalog/pg_type.c:722 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s indeksi" +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" -#: catalog/dependency.c:2641 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s sequence" +#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -#: catalog/dependency.c:2645 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s toast tablosu" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/dependency.c:2653 +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s view" +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s composite type" +msgid "access to %s" +msgstr "erişim: %s" -#: catalog/dependency.c:2662 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "%s nesnesi" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" +msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/dependency.c:2703 +#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/heap.c:241 +#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" -#: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1156 -#: commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate type belirtilmelidir" -#: catalog/heap.c:395 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" -#: catalog/heap.c:431 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" -#: catalog/heap.c:443 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" -#: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:595 -#: commands/tablecmds.c:2112 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" -#: catalog/heap.c:883 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:589 -#: commands/tablecmds.c:6693 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" -#: catalog/heap.c:1434 +#: commands/analyze.c:186 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: catalog/heap.c:1885 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: catalog/heap.c:2029 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/analyze.c:206 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2033 -#, fuzzy, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz " +"edilemez" -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" +#: commands/analyze.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır " +"olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" -#: catalog/heap.c:2156 +#: commands/async.c:344 #, fuzzy -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2175 -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" -#: catalog/heap.c:2180 -#: commands/prepare.c:370 -#: parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: rewrite/rewriteHandler.c:947 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" -#: catalog/heap.c:2216 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" - -#: catalog/heap.c:2225 -#: commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" -#: catalog/heap.c:2229 -#: commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6491 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: catalog/heap.c:2233 -#: commands/typecmds.c:2266 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" +#: commands/cluster.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" -#: catalog/heap.c:2453 +#: commands/cluster.c:391 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." - -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" -#: catalog/heap.c:2459 +#: commands/cluster.c:397 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster " +"yapılamaz" -#: catalog/heap.c:2461 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster " +"yapılamaz" -#: catalog/index.c:552 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser " +"tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " +"kullanabilirsiniz." -#: catalog/index.c:562 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#: catalog/index.c:571 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için " +"cluster yapılamaz" -#: catalog/index.c:2270 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" -#: catalog/index.c:2292 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3514 +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7526 commands/view.c:162 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" bir view değildir" -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" -#: catalog/namespace.c:270 -#: commands/lockcmds.c:113 -#: parser/parse_relation.c:864 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "tablespace adı geçerli değil" -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "rol adı geçerli değil" -#: catalog/namespace.c:1575 -#: commands/tsearchcmds.c:306 +#: commands/comment.c:703 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" + +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "şema ismi geçerli değil" -#: catalog/namespace.c:1703 -#: commands/tsearchcmds.c:664 +#: commands/comment.c:804 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:1832 -#: commands/tsearchcmds.c:1158 +#: commands/comment.c:812 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" -#: catalog/namespace.c:1960 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." + +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:578 -#: parser/parse_target.c:909 +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2082 -#: parser/parse_expr.c:612 -#: parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: commands/comment.c:1127 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2836 +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "dil ismi geçerli değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:196 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:202 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:203 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 -#: parser/parse_func.c:1291 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" -#: catalog/pg_constraint.c:622 -#: commands/typecmds.c:2199 +#: commands/conversioncmds.c:229 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:445 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" + +#: commands/copy.c:498 #, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: commands/copy.c:549 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" -#: catalog/pg_enum.c:91 +#: commands/copy.c:565 #, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "çakışan veya artık opsiyon" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" + +#: commands/copy.c:862 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" + +#: commands/copy.c:892 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut değil" +#: commands/copy.c:909 +#, fuzzy +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır" -#: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:276 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" +#: commands/copy.c:925 +#, fuzzy +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır" -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: catalog/pg_operator.c:390 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" +"bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına " +"sahip olmalısınız" -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" +#: commands/copy.c:965 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her " +"kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: commands/copy.c:1013 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" -#: catalog/pg_proc.c:115 -#: parser/parse_func.c:1335 -#: parser/parse_func.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: commands/copy.c:1131 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: catalog/pg_proc.c:354 +#: commands/copy.c:1209 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: catalog/pg_proc.c:368 -#: catalog/pg_proc.c:390 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." -#: catalog/pg_proc.c:369 -#: catalog/pg_proc.c:392 -#: catalog/pg_proc.c:415 -#: catalog/pg_proc.c:441 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: catalog/pg_proc.c:391 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: catalog/pg_proc.c:414 -#, fuzzy -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: catalog/pg_proc.c:440 -#, fuzzy -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: catalog/pg_proc.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: catalog/pg_proc.c:457 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" -#: catalog/pg_proc.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, satır %d" -#: catalog/pg_proc.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:595 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" -#: catalog/pg_proc.c:690 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:705 +#: commands/copy.c:1683 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: catalog/pg_proc.c:777 -#: executor/functions.c:943 +#: commands/copy.c:1688 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: commands/copy.c:1693 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: catalog/pg_type.c:718 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" -#: catalog/pg_shdepend.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID sütunu için veri eksik" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde null OID" + +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: commands/copy.c:2002 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi" +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "erişim: %s" +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +#, fuzzy +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 -#: catalog/pg_shdepend.c:1293 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: catalog/toasting.c:94 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1029 -#: commands/tablecmds.c:3231 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +#, fuzzy +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate type belirtilmelidir" +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/aggregatecmds.c:297 -#: commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" + +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "ikili veri biçimi hatası" + +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." -#: commands/analyze.c:184 +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 #, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: commands/analyze.c:188 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/dbcommands.c:306 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/analyze.c:531 +#: commands/dbcommands.c:322 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" -#: commands/analyze.c:1117 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#: commands/async.c:344 -#, fuzzy -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor" -#: commands/cluster.c:123 -#: commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" +#: commands/dbcommands.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" +#: commands/dbcommands.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/dbcommands.c:400 #, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" -#: commands/cluster.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" -#: commands/cluster.c:397 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:470 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/dbcommands.c:472 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde " +"başka tablolar var." -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 #, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/cluster.c:448 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "" +"\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 -#: commands/tablecmds.c:7508 -#: commands/view.c:162 +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" bir view değildir" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "tablespace adı geçerli değil" +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1034 +#, fuzzy +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "rol adı geçerli değil" +#: commands/dbcommands.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: commands/comment.c:703 +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:177 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "şema ismi geçerli değil" +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/comment.c:804 +#: commands/dbcommands.c:1914 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" -#: commands/comment.c:812 +#: commands/dbcommands.c:1917 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "" -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:734 -#: commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" -#: commands/comment.c:1115 +#: commands/define.c:166 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" -#: commands/comment.c:1127 +#: commands/define.c:227 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" -#: commands/comment.c:1156 -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 +#: commands/define.c:257 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "dil ismi geçerli değil" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 -#: commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 -#: commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 +#: commands/define.c:303 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: commands/comment.c:1466 -#: commands/functioncmds.c:1768 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" -#: commands/comment.c:1478 -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" +#: commands/foreigncmds.c:211 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "" -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:351 #, fuzzy, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" +#: commands/foreigncmds.c:353 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/conversioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" +#: commands/foreigncmds.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" +#: commands/foreigncmds.c:448 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" -#: commands/copy.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/copy.c:549 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" +#: commands/foreigncmds.c:551 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" +#: commands/foreigncmds.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/typecmds.c:275 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" +#: commands/foreigncmds.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" +#: commands/foreigncmds.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/foreigncmds.c:1106 #, fuzzy -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır" +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" +#: commands/foreigncmds.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" -#: commands/copy.c:892 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s tipi mevcut değil" -#: commands/copy.c:909 -#, fuzzy -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "" -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/functioncmds.c:299 #, fuzzy -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır" +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" +#: commands/functioncmds.c:311 +#, fuzzy +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" +#: commands/functioncmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" +#: commands/functioncmds.c:331 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" +#: commands/functioncmds.c:335 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "dil belirtilmemiş" -#: commands/copy.c:965 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST pozitif olmalıdır" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" -#: commands/copy.c:1131 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" -#: commands/copy.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/copy.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" -#: commands/copy.c:1220 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "" +"Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, satır %d" +#: commands/functioncmds.c:1544 +#, fuzzy +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" -#: commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" -#: commands/copy.c:1569 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: commands/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, fuzzy +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" -#: commands/copy.c:1683 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/copy.c:1688 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" +#: commands/functioncmds.c:1576 +#, fuzzy +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" +#: commands/functioncmds.c:1636 +#, fuzzy +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, fuzzy +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID sütunu için veri eksik" +#: commands/functioncmds.c:1648 +#, fuzzy +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde null OID" +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 -#, fuzzy -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7593 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 -#, fuzzy -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" +#: commands/indexcmds.c:153 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" -#: commands/copy.c:2493 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "" -"Yeni satır karakteri için \"\\n" -"\" kullanın." +"artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" +#: commands/indexcmds.c:295 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" +#: commands/indexcmds.c:300 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" +#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" +#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/copy.c:3066 -#: commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" +#: commands/indexcmds.c:435 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "geçersiz alan boyutu" +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ikili veri biçimi hatası" +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1178 -#: parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." +#: commands/indexcmds.c:920 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: commands/indexcmds.c:925 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut " +"değil" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan " +"operator class tanımlamalısınız." + +#: commands/indexcmds.c:1036 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:1126 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor" +#: commands/indexcmds.c:1370 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi " +"uygulanabilir" -#: commands/dbcommands.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." +#: commands/indexcmds.c:1377 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/dbcommands.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" -#: commands/dbcommands.c:400 +#: commands/indexcmds.c:1496 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" +#: commands/lockcmds.c:84 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/lockcmds.c:89 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "" +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" +"%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" -#: commands/dbcommands.c:1034 -#, fuzzy -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" -#: commands/dbcommands.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/dbcommands.c:1124 -#, fuzzy -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 -#: commands/dbcommands.c:2036 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" -#: commands/dbcommands.c:1572 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" -#: commands/dbcommands.c:1893 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "" +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1899 -#, fuzzy, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" -#: commands/define.c:166 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" -#: commands/define.c:227 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" -#: commands/define.c:257 +#: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" -#: commands/define.c:282 +#: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3" +"$s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/define.c:303 +#: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:131 -#: commands/foreigncmds.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#: commands/foreigncmds.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/foreigncmds.c:208 -#: commands/foreigncmds.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3" +"$s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/foreigncmds.c:210 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 #, fuzzy -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/foreigncmds.c:218 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "" +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" -#: commands/foreigncmds.c:229 -#: commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 -#: foreign/foreign.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" -#: commands/foreigncmds.c:273 -#: commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 -#: commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" -#: commands/foreigncmds.c:350 +#: commands/operatorcmds.c:216 #, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" - -#: commands/foreigncmds.c:352 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/foreigncmds.c:363 +#: commands/operatorcmds.c:255 #, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/foreigncmds.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/foreigncmds.c:445 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" -#: commands/foreigncmds.c:474 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "" +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" -#: commands/foreigncmds.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" -#: commands/foreigncmds.c:545 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" -#: commands/foreigncmds.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" -#: commands/foreigncmds.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" -#: commands/foreigncmds.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d beklenirken %d alındı." -#: commands/foreigncmds.c:921 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: commands/foreigncmds.c:998 -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/prepare.c:353 #, fuzzy -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/prepare.c:366 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "return type %s is only a shell" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" -#: commands/functioncmds.c:218 +#: commands/proclang.c:108 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:223 +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/proclang.c:209 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s tipi mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" +"Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" +"%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e " +"değiştiriliyor" -#: commands/functioncmds.c:299 -#, fuzzy -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:311 -#, fuzzy -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" -#: commands/functioncmds.c:327 -#, fuzzy -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." -#: commands/functioncmds.c:331 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#: commands/schemacmds.c:197 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:335 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "fonksiyon gövdesi yok" +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "dil belirtilmemiş" +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:713 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" - -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/functioncmds.c:854 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" +#: commands/sequence.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" +#: commands/sequence.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." + +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4607 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." -#: commands/functioncmds.c:1544 -#, fuzzy -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:1556 -#, fuzzy -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:203 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:1576 -#, fuzzy -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip değildir" -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:1636 -#, fuzzy -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 #, fuzzy -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: commands/functioncmds.c:1648 -#, fuzzy -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6931 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6959 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" -#: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7569 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" +#: commands/tablecmds.c:1291 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" -#: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7575 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: commands/indexcmds.c:149 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" +#: commands/tablecmds.c:1449 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: commands/indexcmds.c:153 +#: commands/tablecmds.c:1457 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/indexcmds.c:183 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" -#: commands/indexcmds.c:276 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." -#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:1557 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:300 +#: commands/tablecmds.c:1913 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/indexcmds.c:333 -#: parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" - -#: commands/indexcmds.c:350 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/indexcmds.c:380 -#: commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1941 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/indexcmds.c:435 +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/indexcmds.c:771 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:7561 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." -#: commands/indexcmds.c:775 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/indexcmds.c:784 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi " +"yapılamadı" -#: commands/indexcmds.c:869 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/indexcmds.c:873 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/indexcmds.c:883 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +#: commands/tablecmds.c:3138 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: commands/indexcmds.c:920 +#: commands/tablecmds.c:3152 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" -#: commands/indexcmds.c:983 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." +#: commands/tablecmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" " +"tablosu değiştirilemez" -#: commands/indexcmds.c:1036 +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" +"\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" " +"tablosu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7115 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/indexcmds.c:1126 +#: commands/tablecmds.c:3556 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" -#: commands/indexcmds.c:1370 +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5586 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/indexcmds.c:1405 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/indexcmds.c:1496 +#: commands/tablecmds.c:4057 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" -#: commands/lockcmds.c:84 +#: commands/tablecmds.c:4117 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" + +#: commands/tablecmds.c:4203 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4210 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4542 +#, fuzzy +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/lockcmds.c:89 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" +#: commands/tablecmds.c:4629 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" +#: commands/tablecmds.c:4636 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" +#: commands/tablecmds.c:4696 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/tablecmds.c:4787 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/tablecmds.c:4790 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:531 +#: commands/tablecmds.c:4888 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/tablecmds.c:4961 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:562 +#: commands/tablecmds.c:5095 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique " +"constraint yok" -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" +#: commands/tablecmds.c:5415 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: commands/tablecmds.c:5439 commands/tablecmds.c:5542 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" +#: commands/tablecmds.c:5593 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" +#: commands/tablecmds.c:5628 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" +#: commands/tablecmds.c:5634 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:5638 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" +#: commands/tablecmds.c:5642 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" +#: commands/tablecmds.c:5660 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" +#: commands/tablecmds.c:5686 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" +#: commands/tablecmds.c:5725 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" +#: commands/tablecmds.c:5759 +#, fuzzy, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" +#: commands/tablecmds.c:5885 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/tablecmds.c:5886 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/tablecmds.c:6238 #, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" +#: commands/tablecmds.c:6240 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." -#: commands/opclasscmds.c:1354 +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/opclasscmds.c:1441 +#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7551 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:7569 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:6592 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" -#: commands/opclasscmds.c:1902 +#: commands/tablecmds.c:6704 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 -#, fuzzy -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" +#: commands/tablecmds.c:6720 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/tablecmds.c:6986 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" + +#: commands/tablecmds.c:6987 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" +#: commands/tablecmds.c:6995 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" +#: commands/tablecmds.c:7122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +#: commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:7217 #, fuzzy, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/tablecmds.c:7241 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" +#: commands/tablecmds.c:7322 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" +#: commands/tablecmds.c:7550 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" +#: commands/tablecmds.c:7579 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" +#: commands/tablecmds.c:7644 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/prepare.c:314 +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: commands/prepare.c:316 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d beklenirken %d alındı." +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" -#: commands/prepare.c:353 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" -#: commands/prepare.c:459 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" -#: commands/prepare.c:517 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/proclang.c:108 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" -#: commands/proclang.c:209 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/proclang.c:238 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/proclang.c:436 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:292 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:293 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/schemacmds.c:196 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "%u tablespace boş değil" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:174 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "" +"%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/sequence.c:668 +#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/sequence.c:687 -#: commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" -#: commands/sequence.c:1159 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" -#: commands/sequence.c:1171 +#: commands/trigger.c:738 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/sequence.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" +#: commands/trigger.c:1013 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/sequence.c:1229 +#: commands/trigger.c:1563 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" +#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." +#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" -#: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/trigger.c:3615 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: commands/trigger.c:3641 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:197 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:203 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil" +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "metin arama şablonu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:654 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2860 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:1062 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:1203 -#: parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:1209 -#: commands/tablecmds.c:6913 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:1226 -#: commands/tablecmds.c:6941 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" -#: commands/tablecmds.c:1289 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" -#: commands/tablecmds.c:1291 -#: commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1872 +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:1439 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1500 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." +#: commands/typecmds.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/typecmds.c:268 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/tablecmds.c:1942 -#: commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/tablecmds.c:2063 -#: commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:7543 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak " +"anlamsızdır" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:2802 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" +"%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3225 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3261 -#: commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain değildir" -#: commands/tablecmds.c:3423 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" +#: commands/typecmds.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:3494 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3539 -#: commands/tablecmds.c:7097 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" -#: commands/tablecmds.c:3546 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/tablecmds.c:3558 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3832 -#: commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 -#: commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 -#: commands/tablecmds.c:5576 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3868 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" -#: commands/tablecmds.c:4532 -#, fuzzy -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler " +"mevcut" -#: commands/tablecmds.c:4619 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4626 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo satır tipidir" -#: commands/tablecmds.c:4686 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "%s array tipi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "" +"%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." -#: commands/tablecmds.c:4873 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:4878 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:4951 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" -#: commands/tablecmds.c:5085 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:5405 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." -#: commands/tablecmds.c:5429 -#: commands/tablecmds.c:5532 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:5618 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:5624 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "erişim engellendi" -#: commands/tablecmds.c:5628 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/tablecmds.c:5632 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" +#: commands/user.c:884 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:5650 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/tablecmds.c:5676 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/user.c:928 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/tablecmds.c:5749 -#, fuzzy, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5875 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5876 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "" +"superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:6220 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/tablecmds.c:6222 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/tablecmds.c:6238 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6240 -#: commands/tablecmds.c:7533 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" -#: commands/tablecmds.c:6261 -#: commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:6520 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:6574 +#: commands/user.c:1353 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/user.c:1369 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/tablecmds.c:6702 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" +#: commands/user.c:1482 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" -#: commands/tablecmds.c:6968 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/tablecmds.c:6969 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." -#: commands/tablecmds.c:6977 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan " +"işlemişler" -#: commands/tablecmds.c:7104 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." -#: commands/tablecmds.c:7120 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" +#: commands/vacuum.c:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/vacuum.c:1118 #, fuzzy, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/vacuum.c:1122 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" - -#: commands/tablecmds.c:7532 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/tablecmds.c:7561 +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " +"küçültülemiyor" -#: commands/tablespace.c:171 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" +#: commands/vacuum.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " +"küçültülemiyor" -#: commands/tablespace.c:180 +#: commands/vacuum.c:1666 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne " +"küçültülemiyor" -#: commands/tablespace.c:211 +#: commands/vacuum.c:1683 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne " +"küçültülemiyor" -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" +#: commands/vacuum.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u " +"sayfa" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" +"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" +"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" +"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" +"%s." -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 +#: commands/vacuum.c:2790 #, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" - -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya " +"düşürülmüştür" -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1295 +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/tablespace.c:318 +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1310 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" +"%s." -#: commands/tablespace.c:421 +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü " +"içeriyor" -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" +"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%s" -#: commands/tablespace.c:656 +#: commands/vacuumlazy.c:248 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system kullanımı: %s" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: commands/vacuumlazy.c:750 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "%u tablespace boş değil" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +#: commands/vacuumlazy.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" +"\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u " +"sayfa" -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/vacuumlazy.c:758 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" +"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" +"%u sayfa ise tamamen boş.\n" +"%s." -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/vacuumlazy.c:816 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/trigger.c:259 -#: commands/trigger.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:909 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: commands/trigger.c:572 -#: commands/trigger.c:588 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" -#: commands/trigger.c:600 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" -#: commands/trigger.c:738 +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: commands/trigger.c:1013 +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" -#: commands/trigger.c:1563 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." -#: commands/trigger.c:1631 -#: commands/trigger.c:1762 -#: commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" -#: commands/trigger.c:2118 -#: executor/execMain.c:1600 -#: executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/trigger.c:3608 +#: commands/variable.c:865 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" -#: commands/trigger.c:3634 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +#, fuzzy +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "view silme hatası" -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" +#: commands/view.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" +#: commands/view.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/tsearchcmds.c:312 +#: executor/execCurrent.c:119 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut" +#: executor/execCurrent.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "metin arama şablonu eksiktir" +#: executor/execMain.c:943 +#, fuzzy +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: executor/execMain.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Query has too many columns." +msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" +#: executor/execMain.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" +#: executor/execMain.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Query has too few columns." +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3916 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3917 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: executor/execQual.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun " +"geldi." +msgstr[1] "" +"Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun " +"geldi." + +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 +#: parser/parse_func.c:541 #, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" +msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" + +#: executor/execQual.c:1385 +#, fuzzy +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execQual.c:1441 #, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun " +"geldi." +msgstr[1] "" +"Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun " +"geldi." -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#: executor/execQual.c:1457 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: commands/typecmds.c:163 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2123 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" -#: commands/typecmds.c:268 +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2130 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "" +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" -#: commands/typecmds.c:341 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" +#: executor/execQual.c:2290 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: commands/typecmds.c:373 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" +#: executor/execQual.c:2365 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: commands/typecmds.c:390 +#: executor/execQual.c:2984 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" + +#: executor/execQual.c:2985 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" +#: executor/execQual.c:3568 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" +#: executor/execQual.c:4293 optimizer/util/clauses.c:553 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" +#: executor/execQual.c:4331 optimizer/util/clauses.c:627 +#: parser/parse_agg.c:121 +#, fuzzy +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: commands/typecmds.c:431 +#: executor/execQual.c:4531 +msgid "target type is not an array" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: executor/execQual.c:4644 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: commands/typecmds.c:438 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" -#: commands/typecmds.c:448 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:455 +#: executor/functions.c:261 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "" +"geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi " +"belirlenememektedir" -#: commands/typecmds.c:464 +#: executor/functions.c:300 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi " +"belirlenememektedir" -#: commands/typecmds.c:473 +#: executor/functions.c:920 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 +#: executor/functions.c:943 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain değildir" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: commands/typecmds.c:817 +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 +#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" +#: executor/functions.c:1090 +#, fuzzy +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" +#: executor/functions.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" +#: executor/functions.c:1138 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Asıl döndürme tipi %s." -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" +#: executor/functions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" +#: executor/functions.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" +#: executor/functions.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." -#: commands/typecmds.c:1256 +#: executor/functions.c:1353 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:1406 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" +#: executor/nodeLimit.c:251 +#, fuzzy +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "COST pozitif olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s bir tablo satır tipidir" +#: executor/nodeMergejoin.c:1546 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." +#: executor/nodeMergejoin.c:1566 optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" -#: commands/typecmds.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: commands/typecmds.c:2776 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID artık belirtilemez" +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1045 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1039 +#: executor/spi.c:2059 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" - -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "erişim engellendi" +#: foreign/foreign.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/user.c:829 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" +#: foreign/foreign.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: commands/user.c:863 +#: foreign/foreign.c:419 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "" -#: commands/user.c:875 -#: commands/user.c:879 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." -#: commands/user.c:883 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +#, fuzzy +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/user.c:894 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "" +"\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" -#: commands/user.c:907 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu " +"düzeltilmiştir." -#: commands/user.c:1027 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" -#: commands/user.c:1031 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" -#: commands/user.c:1056 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" -#: commands/user.c:1063 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." -#: commands/user.c:1084 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" -#: commands/user.c:1146 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "" +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" -#: commands/user.c:1190 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" +#: storage/smgr/md.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" -#: commands/user.c:1217 -#: commands/user.c:1226 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" +#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" -#: commands/user.c:1299 -#: commands/user.c:1438 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" +#: storage/smgr/md.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" -#: commands/user.c:1307 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" +#: storage/smgr/md.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" -#: commands/user.c:1332 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" -#: commands/user.c:1348 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" +#: storage/smgr/md.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" -#: commands/user.c:1461 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" +#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" -#: commands/vacuum.c:649 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" +#: storage/smgr/md.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5" +"$d bayt yazıldı" -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." +#: storage/smgr/md.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" -#: commands/vacuum.c:978 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" +#: storage/smgr/md.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." +#: storage/smgr/md.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d " +"bayt okundu" -#: commands/vacuum.c:1111 +#: storage/smgr/md.c:705 #, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" -#: commands/vacuum.c:1115 +#: storage/smgr/md.c:710 #, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d " +"bayt yazıldı" -#: commands/vacuum.c:1119 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" +#: storage/smgr/md.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" -#: commands/vacuum.c:1136 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" +#: storage/smgr/md.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok " +"olarak ayarlandı" -#: commands/vacuum.c:1371 -#: commands/vacuumlazy.c:288 +#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" -#: commands/vacuum.c:1430 -#: commands/vacuumlazy.c:408 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" +#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#: commands/vacuum.c:1542 -#: commands/vacuum.c:1607 +#: storage/smgr/md.c:1083 #, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#: commands/vacuum.c:1575 +#: storage/smgr/md.c:1569 #, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" -#: commands/vacuum.c:1646 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" -#: commands/vacuum.c:1663 +#: storage/file/fd.c:384 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" -#: commands/vacuum.c:1851 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" -#: commands/vacuum.c:1854 +#: storage/file/fd.c:475 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -"%s." +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: commands/vacuum.c:2762 +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" -#: commands/vacuum.c:2765 -#: commands/vacuumlazy.c:802 -#: commands/vacuumlazy.c:895 -#: commands/vacuumlazy.c:1022 +#: storage/file/fd.c:1049 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" -#: commands/vacuum.c:3319 -#: commands/vacuumlazy.c:1019 +#: storage/file/fd.c:1560 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: commands/vacuum.c:3412 -#: commands/vacuum.c:3489 -#: commands/vacuumlazy.c:935 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: commands/vacuum.c:3416 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -"%s." +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" -#: commands/vacuum.c:3431 -#: commands/vacuum.c:3510 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" - -#: commands/vacuum.c:3434 -#: commands/vacuum.c:3513 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" -#: commands/vacuum.c:3493 -#: commands/vacuumlazy.c:939 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" -"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system kullanımı: %s" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" -#: commands/vacuumlazy.c:733 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: commands/vacuumlazy.c:738 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "erişim: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:741 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" -"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" -"%u sayfa ise tamamen boş.\n" -"%s." +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" -#: commands/vacuumlazy.c:799 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." -#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: commands/variable.c:161 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "sanal transaction %d/%u" -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek " +"yok." -#: commands/variable.c:855 -#, fuzzy -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" +#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: commands/variable.c:898 +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %" +"ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden " +"düzenlendi" -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 -#, fuzzy -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "view silme hatası" +#: storage/lmgr/proc.c:978 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra " +"deadlock tespit etti" -#: commands/view.c:276 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: commands/view.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" +#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -#: commands/view.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:75 +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" + +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" +"\n" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" - -#: executor/execCurrent.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" - -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:893 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" - -#: executor/execMain.c:943 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" -#: executor/execMain.c:1089 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" -#: executor/execMain.c:1095 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" -#: executor/execMain.c:1101 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" -#: executor/execMain.c:1107 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1183 -#: executor/execMain.c:1193 -#: executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:618 -#: executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execMain.c:1184 -#, fuzzy -msgid "Query has too many columns." -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" -#: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:638 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" -#: executor/execMain.c:1211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr "" +" -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" -#: executor/execMain.c:1219 -#, fuzzy -msgid "Query has too few columns." -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" -#: executor/execMain.c:2228 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" -#: executor/execMain.c:2240 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" -#: executor/execQual.c:306 -#: executor/execQual.c:334 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" -#: executor/execQual.c:559 -#: executor/execQual.c:3817 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" -#: executor/execQual.c:560 -#: executor/execQual.c:3818 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" -#: executor/execQual.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık " +"kullanılmamaktadır)\n" -#: executor/execQual.c:648 -#: executor/execQual.c:1363 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" -#: executor/execQual.c:1047 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" -#: executor/execQual.c:1231 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek " +"(kilobayt bazında)\n" -#: executor/execQual.c:1281 -#, fuzzy -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" -#: executor/execQual.c:1336 -#: executor/execQual.c:1352 -#: executor/execQual.c:1362 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" -#: executor/execQual.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" -#: executor/execQual.c:1353 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" -#: executor/execQual.c:1606 -#: executor/execQual.c:2024 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Program geliştirici Seçenekleri:\n" -#: executor/execQual.c:1626 -#: executor/execQual.c:2031 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" -#: executor/execQual.c:1946 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden " +"sıfırlamayı engelle\n" -#: executor/execQual.c:2191 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" -#: executor/execQual.c:2266 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" -#: executor/execQual.c:2885 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" -#: executor/execQual.c:2886 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP " +"mesajını gönder\n" -#: executor/execQual.c:3469 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n" -#: executor/execQual.c:4192 -#: optimizer/util/clauses.c:547 -#: parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" -#: executor/execQual.c:4230 -#: optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 -#, fuzzy -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" -#: executor/execQual.c:4430 -msgid "target type is not an array" -msgstr "hedef tipi array değildir" +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" -#: executor/execQual.c:4543 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1771 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" -#: executor/functions.c:254 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" -#: executor/functions.c:293 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" -#: executor/functions.c:930 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman " +"olmalı)\n" -#: executor/functions.c:949 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu " +"argüman)\n" -#: executor/functions.c:1078 -#: executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 -#: executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 -#: executor/functions.c:1250 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM iç kullanım\n" -#: executor/functions.c:1080 -#, fuzzy -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara başvurun.\n" +"\n" +"Hata raporları adresine iletin.\n" -#: executor/functions.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye " +"edilmememktedir.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" +"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" +"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" -#: executor/functions.c:1128 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Asıl döndürme tipi %s." +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" -#: executor/functions.c:1215 -#, fuzzy -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından " +"çalıştırılamaz.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir " +"kullanıcı ID\n" +"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla " +"bilgi\n" +"için dökümanlara bakın.\n" -#: executor/functions.c:1227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" -#: executor/functions.c:1252 -#, fuzzy -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" -#: executor/functions.c:1266 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "" +"\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli " +"değil" -#: executor/nodeAgg.c:1543 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#: libpq/auth.c:242 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: executor/nodeAgg.c:1564 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" +#: libpq/auth.c:245 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 +#: libpq/auth.c:251 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: executor/nodeLimit.c:251 -#, fuzzy -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 -#: optimizer/path/joinpath.c:1062 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" +#: libpq/auth.c:267 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik " +"doğrulama yöntemi" -#: executor/nodeSubplan.c:308 -#: executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL etkin" -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL etkisiz" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: libpq/auth.c:357 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde " +"bir tanım yok, %s" -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1875 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde " +"bir tanım yok" -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1876 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." +#: libpq/auth.c:419 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" + +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" -#: executor/spi.c:2062 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: foreign/foreign.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: foreign/foreign.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "password paketi alınmıştır" -#: foreign/foreign.c:419 +#: libpq/auth.c:638 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -#, fuzzy -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." +#: libpq/auth.c:672 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" +#: libpq/auth.c:720 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" +#: libpq/auth.c:743 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" +#: libpq/auth.c:866 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" +#: libpq/auth.c:947 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" -#: storage/smgr/md.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" -#: storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:1173 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" +#: libpq/auth.c:1109 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI hatası: %x" -#: storage/smgr/md.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: storage/smgr/md.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" -#: storage/smgr/md.c:439 -#: storage/smgr/md.c:600 -#: storage/smgr/md.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: storage/smgr/md.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" +#: libpq/auth.c:1185 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" -#: storage/smgr/md.c:450 -#: storage/smgr/md.c:457 -#: storage/smgr/md.c:699 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" -#: storage/smgr/md.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" +#: libpq/auth.c:1313 +#, fuzzy +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" -#: storage/smgr/md.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" +#: libpq/auth.c:1556 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" +#: libpq/auth.c:1571 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" +#: libpq/auth.c:1583 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" +#: libpq/auth.c:1603 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" +#: libpq/auth.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" +#: libpq/auth.c:1628 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" -#: storage/smgr/md.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: storage/smgr/md.c:819 -#: storage/smgr/md.c:844 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 #, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" -#: storage/smgr/md.c:889 -#: storage/smgr/md.c:1063 -#: storage/smgr/md.c:1207 +#: libpq/auth.c:1729 #, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: storage/smgr/md.c:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması " +"desteklenmemektedir" -#: storage/smgr/md.c:1554 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" +#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "istemci boş şifre gönderdi" -#: storage/smgr/md.c:1577 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" +#: libpq/auth.c:1949 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: storage/file/fd.c:383 +#: libpq/auth.c:2018 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" -#: storage/file/fd.c:473 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" +#: libpq/auth.c:2029 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" -#: storage/file/fd.c:474 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" -#: storage/file/fd.c:515 -#: storage/file/fd.c:1376 -#: storage/file/fd.c:1491 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" -#: storage/file/fd.c:1043 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 +#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: libpq/auth.c:2142 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." + +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata " +"kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "" +"\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik " +"doğrulama yöntemi" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "erişim: %s" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" +"Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes " +"kullanabilir." -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" +"Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes " +"kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL hatası: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" + +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" + +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure.c:745 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." + +#: libpq/be-secure.c:769 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: libpq/be-secure.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." +#: libpq/be-secure.c:846 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:275 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1725 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "" +"Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: storage/ipc/shmem.c:392 +#: libpq/be-secure.c:926 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "" -#: main/main.c:230 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" -#: main/main.c:249 +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#: main/main.c:268 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" -"\n" +"authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" -#: main/main.c:269 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik " +"doğrulama yöntemi" -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" +#: libpq/hba.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" +#: libpq/hba.c:654 +#, fuzzy +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" +#: libpq/hba.c:655 +#, fuzzy +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" -#: main/main.c:275 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" +#: libpq/hba.c:690 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" +#: libpq/hba.c:703 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" +#: libpq/hba.c:718 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: main/main.c:279 +#: libpq/hba.c:747 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" -#: main/main.c:280 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" -#: main/main.c:282 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" -#: main/main.c:284 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" +#: libpq/hba.c:828 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" -#: main/main.c:287 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" -#: main/main.c:288 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" +#: libpq/hba.c:919 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" +#: libpq/hba.c:930 +#, fuzzy +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" +#: libpq/hba.c:946 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" -#: main/main.c:292 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "" -#: main/main.c:296 -#, c-format +#: libpq/hba.c:1009 msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"\n" -"Program geliştirici Seçenekleri:\n" -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" -#: main/main.c:299 +#: libpq/hba.c:1057 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" -#: main/main.c:300 +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi ve sspi" + +#: libpq/hba.c:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" + +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" -#: main/main.c:301 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" -#: main/main.c:302 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" -#: main/main.c:303 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" -#: main/main.c:305 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" -"\n" -"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" -#: main/main.c:306 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" -#: main/main.c:307 +#: libpq/hba.c:1698 +#, fuzzy, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: main/main.c:308 +#: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" -#: main/main.c:309 +#: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" -#: main/main.c:310 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" -#: main/main.c:313 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" -#: main/main.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" -#: main/main.c:315 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" -#: main/main.c:317 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM iç kullanım\n" +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s socket bind hatası: %m" -#: main/main.c:319 +#: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"\n" -"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" -"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" -"lütfen dokümanlara başvurun.\n" -"\n" -"Hata raporları adresine iletin.\n" +"Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket " +"dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: main/main.c:333 +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" -"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" -"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" +"Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye " +"bekleyin ve yeniden deneyin." -#: main/main.c:350 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" -"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" -"için dökümanlara bakın.\n" +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" -#: main/main.c:378 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" -#: main/main.c:391 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:843 -#: parser/analyze.c:1187 -#: parser/analyze.c:1379 -#: parser/analyze.c:1936 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:1041 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" -#: optimizer/plan/planner.c:1042 -#: optimizer/plan/planner.c:1473 -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" -#: optimizer/plan/planner.c:1472 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: optimizer/plan/planner.c:2521 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "mesajda başka veri kalmadı" -#: optimizer/plan/planner.c:2525 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "" +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "mesajda geçersiz satır" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "geçersiz mesaj biçimi" -#: optimizer/util/clauses.c:3796 +#: optimizer/util/clauses.c:3799 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" @@ -13273,185 +13152,231 @@ msgstr "" msgid "could not implement %s" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: parser/analyze.c:443 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044 +#: optimizer/plan/planner.c:1475 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:450 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:545 -#: parser/analyze.c:967 +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" -#: parser/analyze.c:566 -#: parser/analyze.c:1071 +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez" -#: parser/analyze.c:580 -#: parser/analyze.c:1085 +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" -#: parser/analyze.c:581 -#: parser/analyze.c:1086 +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" -#: parser/analyze.c:691 -#: parser/analyze.c:1098 +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:697 -#: parser/analyze.c:1104 +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:729 +#: parser/analyze.c:736 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:744 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:983 +#: parser/analyze.c:991 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" -#: parser/analyze.c:1052 -#: parser/analyze.c:2095 +#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1314 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" -#: parser/analyze.c:1304 +#: parser/analyze.c:1315 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." +msgstr "" +"Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." -#: parser/analyze.c:1305 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." +#: parser/analyze.c:1316 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION " +"ekleyin." -#: parser/analyze.c:1371 +#: parser/analyze.c:1382 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" +msgstr "" +"INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde " +"kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:1431 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" +#: parser/analyze.c:1442 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya " +"erişilemez" -#: parser/analyze.c:1499 +#: parser/analyze.c:1527 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:1619 +#: parser/analyze.c:1719 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1769 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1775 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1782 +#: parser/analyze.c:1882 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1788 +#: parser/analyze.c:1888 #, fuzzy msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:1907 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" -#: parser/analyze.c:1846 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1860 +#: parser/analyze.c:1960 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1868 +#: parser/analyze.c:1968 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:1869 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1982 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1983 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1944 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1948 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1952 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1956 +#: parser/analyze.c:2056 #, fuzzy msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2022 -#: parser/analyze.c:2114 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2124 #, fuzzy msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2077 +#: parser/analyze.c:2153 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2159 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2089 +#: parser/analyze.c:2165 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2177 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" +msgstr "" +"FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde " +"bulunamadı" -#: parser/analyze.c:2203 -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/parse_expr.c:641 -#: parser/parse_expr.c:648 +#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" @@ -13461,8 +13386,7 @@ msgstr "$%d parametresi yoktur" msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1546 +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" @@ -13503,164 +13427,170 @@ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 #, fuzzy msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #: parser/parse_agg.c:541 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine " +"eklemelisiniz" #: parser/parse_agg.c:547 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" +msgstr "" +"subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" -#: parser/parse_clause.c:414 +#: parser/parse_clause.c:415 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" +msgstr "" +"JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:494 +#: parser/parse_clause.c:496 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:516 +#: parser/parse_clause.c:518 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" -#: parser/parse_clause.c:567 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" -#: parser/parse_clause.c:580 +#: parser/parse_clause.c:582 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:587 +#: parser/parse_clause.c:589 #, fuzzy msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:865 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:878 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:887 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" +msgstr "" +"USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:901 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:912 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" +msgstr "" +"USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:969 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1186 +#: parser/parse_clause.c:1188 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1197 +#: parser/parse_clause.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1322 +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1346 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1371 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" -#: parser/parse_clause.c:1534 +#: parser/parse_clause.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_clause.c:1629 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1599 +#: parser/parse_clause.c:1641 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1621 +#: parser/parse_clause.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: parser/parse_clause.c:1677 +#: parser/parse_clause.c:1719 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1763 -#: parser/parse_clause.c:1795 +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/parse_clause.c:1914 +#: parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" -#: parser/parse_clause.c:1916 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1870 +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1522 -#: parser/parse_expr.c:2025 +#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" @@ -13686,8 +13616,7 @@ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" @@ -13718,16 +13647,19 @@ msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 #: parser/parse_coerce.c:1710 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" #: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış " +"parametresiyle tutarlı değildir" #: parser/parse_coerce.c:1569 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" @@ -13743,21 +13675,18 @@ msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1488 -#: parser/parse_func.c:304 -#: parser/parse_oper.c:991 -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 +#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" #: parser/parse_cte.c:42 @@ -13767,7 +13696,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "" #: parser/parse_cte.c:46 @@ -13780,165 +13710,170 @@ msgstr "" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" -#: parser/parse_cte.c:269 +#: parser/parse_cte.c:247 #, fuzzy msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_cte.c:310 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:316 +#: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: parser/parse_cte.c:566 +#: parser/parse_cte.c:556 #, fuzzy msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: parser/parse_cte.c:618 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:640 #, fuzzy msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" -#: parser/parse_cte.c:656 +#: parser/parse_cte.c:646 #, fuzzy msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" -#: parser/parse_cte.c:662 +#: parser/parse_cte.c:652 #, fuzzy msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" -#: parser/parse_cte.c:668 +#: parser/parse_cte.c:658 #, fuzzy msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" -#: parser/parse_cte.c:730 +#: parser/parse_cte.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_expr.c:343 -#: parser/parse_target.c:596 +#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 #, fuzzy msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: parser/parse_expr.c:891 +#: parser/parse_expr.c:897 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:1070 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:1267 +#: parser/parse_expr.c:1273 #, fuzzy msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1295 +#: parser/parse_expr.c:1301 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, sütün döndürmeli" -#: parser/parse_expr.c:1302 +#: parser/parse_expr.c:1308 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1361 +#: parser/parse_expr.c:1367 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1366 +#: parser/parse_expr.c:1372 msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1468 #, fuzzy msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: parser/parse_expr.c:1463 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_expr.c:1675 +#: parser/parse_expr.c:1681 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:1676 +#: parser/parse_expr.c:1682 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_expr.c:2066 -#: parser/parse_expr.c:2264 +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:2082 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2107 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" +msgstr "" +"satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2114 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:2167 -#: parser/parse_expr.c:2211 +#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" -#: parser/parse_expr.c:2169 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" +#: parser/parse_expr.c:2175 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2213 +#: parser/parse_expr.c:2219 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." -#: parser/parse_expr.c:2304 +#: parser/parse_expr.c:2310 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" @@ -13954,7 +13889,8 @@ msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" #: parser/parse_func.c:200 #, fuzzy, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" #: parser/parse_func.c:227 @@ -13963,15 +13899,21 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" #: parser/parse_func.c:230 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_func.c:239 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type " +"cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:346 -#: parser/parse_func.c:399 +#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" @@ -14012,7 +13954,9 @@ msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" #: parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" +msgstr "" +".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi " +"değildir" #: parser/parse_func.c:1398 #, c-format @@ -14039,8 +13983,7 @@ msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" @@ -14069,15 +14012,21 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator eşsiz değildir: %s" #: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." #: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast " +"eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:936 +#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "%s tipi sadece bir shell" @@ -14088,111 +14037,122 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" #: parser/parse_oper.c:966 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" #: parser/parse_oper.c:971 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_relation.c:142 +#: parser/parse_relation.c:141 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:178 +#: parser/parse_relation.c:177 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:338 +#: parser/parse_relation.c:337 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" -#: parser/parse_relation.c:473 -#: parser/parse_relation.c:547 +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:783 -#: parser/parse_relation.c:1072 -#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: parser/parse_relation.c:813 +#: parser/parse_relation.c:812 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş" -#: parser/parse_relation.c:879 +#: parser/parse_relation.c:878 #, fuzzy, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." -#: parser/parse_relation.c:881 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1151 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" +#: parser/parse_relation.c:1150 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda " +"kullanılır" -#: parser/parse_relation.c:1159 +#: parser/parse_relation.c:1158 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" +msgstr "" +"sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda " +"kullanılmalıdır" -#: parser/parse_relation.c:1206 +#: parser/parse_relation.c:1205 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" +msgstr "" +"FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme " +"tipini kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:1278 +#: parser/parse_relation.c:1277 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" -#: parser/parse_relation.c:1334 +#: parser/parse_relation.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" -#: parser/parse_relation.c:2460 +#: parser/parse_relation.c:2465 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" -#: parser/parse_relation.c:2463 -#: parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" -#: parser/parse_relation.c:2465 -#: parser/parse_relation.c:2486 +#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." -#: parser/parse_relation.c:2471 +#: parser/parse_relation.c:2476 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" -#: parser/parse_relation.c:2480 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" @@ -14212,18 +14172,29 @@ msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" #: parser/parse_target.c:641 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama " +"başarısız" #: parser/parse_target.c:650 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama " +"başarısız" #: parser/parse_target.c:725 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri " +"tipi alınmış" #: parser/parse_target.c:735 #, c-format @@ -14259,8 +14230,7 @@ msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır" -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" @@ -14275,16 +14245,19 @@ msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" -#: parser/parse_utilcmd.c:441 -#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" #: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" +msgstr "" +"\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer " +"verilmiştir" #: parser/parse_utilcmd.c:1212 #, c-format @@ -14301,8 +14274,10 @@ msgid "index expression cannot return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" #: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" #: parser/parse_utilcmd.c:1469 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" @@ -14318,13 +14293,15 @@ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" #: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE " +"işlemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" @@ -14348,8 +14325,7 @@ msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" @@ -14357,19 +14333,18 @@ msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -#: gram.y:3246 +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 #: gram.y:3262 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" +msgstr "" +"INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip " +"olmalıdır" #: parser/parse_utilcmd.c:1920 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" @@ -14379,27 +14354,26 @@ msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" #: parser/parse_utilcmd.c:2114 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/scansup.c:181 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adı \"%s\" uzunluğuna budanacaktır" #: gram.y:1191 #, fuzzy msgid "current database cannot be changed" msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 +#: gram.y:1306 gram.y:1321 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 +#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 #, fuzzy msgid "interval precision specified twice" msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" @@ -14431,9 +14405,7 @@ msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" msgid "Update your data type." msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 +#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir" @@ -14481,13 +14453,11 @@ msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 +#: gram.y:9414 gram.y:9429 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "" -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 +#: gram.y:9419 gram.y:9434 #, fuzzy msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" @@ -14504,8 +14474,7 @@ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 +#: gram.y:10617 gram.y:10824 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" @@ -14555,7 +14524,9 @@ msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "" #: scan.l:477 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." msgstr "" #: scan.l:524 @@ -14563,8 +14534,11 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" #: scan.l:525 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı " +"kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." #: scan.l:554 msgid "unterminated quoted string" @@ -14574,9 +14548,7 @@ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" @@ -14589,73 +14561,59 @@ msgid "operator too long" msgstr "operator fazla uzun" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:897 +#: scan.l:898 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriş sonuna %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:905 +#: scan.l:906 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: scan.l:1025 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +#: scan.l:1026 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" msgstr "" -#: scan.l:1042 +#: scan.l:1043 #, fuzzy msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "escape satırı geçersiz" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1086 #, fuzzy msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "geçersiz end sequence" -#: scan.l:1134 +#: scan.l:1135 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:1135 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." +#: scan.l:1136 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın " +"(E'...')." -#: scan.l:1144 +#: scan.l:1145 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1146 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." -#: scan.l:1159 +#: scan.l:1160 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" -#: scan.l:1160 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n" -"'." - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" +#: scan.l:1161 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'." #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -14672,35 +14630,60 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı " +"sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin " +"değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin " +"semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek " +"azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve " +"konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla " +"bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." #: port/win32_sema.c:94 #, c-format @@ -14722,81 +14705,114 @@ msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d" -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX " +"parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek " +"boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile " +"yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) " +"düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya " +"max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN " +"parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN " +"değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli." +"PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla " +"bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı " +"zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek " +"için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an " +"%d) parametrelerini düşürün.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla " +"bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu " +"durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI " +"parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory " +"sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, " +"PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) " +"shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) " +"düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve " +"yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" -#: port/win32_shmem.c:158 -#: port/win32_shmem.c:193 -#: port/win32_shmem.c:214 +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu" -#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_shmem.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:184 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +#: port/win32_shmem.c:185 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:195 #, fuzzy msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle" -#: port/win32_shmem.c:215 +#: port/win32_shmem.c:216 #, fuzzy msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx" @@ -14844,43 +14860,46 @@ msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" -#: postmaster/autovacuum.c:2738 +#: postmaster/autovacuum.c:2746 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/autovacuum.c:2739 +#: postmaster/autovacuum.c:2747 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." -#: postmaster/autovacuum.c:2795 +#: postmaster/autovacuum.c:2803 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" -#: postmaster/bgwriter.c:462 +#: postmaster/bgwriter.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" -#: postmaster/bgwriter.c:466 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." +#: postmaster/bgwriter.c:474 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı " +"büyütebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:575 +#: postmaster/bgwriter.c:583 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:883 +#: postmaster/bgwriter.c:891 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" -#: postmaster/bgwriter.c:1031 +#: postmaster/bgwriter.c:1041 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteği başarısız" -#: postmaster/bgwriter.c:1032 +#: postmaster/bgwriter.c:1042 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." @@ -14896,18 +14915,16 @@ msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" #: postmaster/pgarch.c:454 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" +msgstr "" +"transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" #: postmaster/pgarch.c:557 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" -#: postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:569 -#: postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 -#: postmaster/pgarch.c:591 +#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" @@ -14917,10 +14934,10 @@ msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2662 +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2717 #, fuzzy -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın." #: postmaster/pgarch.c:573 @@ -14982,8 +14999,7 @@ msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" @@ -15019,153 +15035,152 @@ msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:2723 +#: postmaster/pgstat.c:2724 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2768 +#: postmaster/pgstat.c:2769 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2967 +#: postmaster/pgstat.c:2968 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3039 +#: postmaster/pgstat.c:3040 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3048 +#: postmaster/pgstat.c:3049 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3056 +#: postmaster/pgstat.c:3057 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3144 -#: postmaster/pgstat.c:3154 -#: postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 -#: postmaster/pgstat.c:3252 -#: postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 -#: postmaster/pgstat.c:3301 -#: postmaster/pgstat.c:3316 +msgstr "" +"geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" -#: postmaster/pgstat.c:3657 +#: postmaster/pgstat.c:3658 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" +msgstr "" +"veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- " +"iptal" -#: postmaster/postmaster.c:543 +#: postmaster/postmaster.c:544 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:630 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:680 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: postmaster/postmaster.c:706 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections " +"parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:716 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:822 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:849 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:876 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:883 +#: postmaster/postmaster.c:884 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:906 -#: postmaster/postmaster.c:3236 -#, fuzzy -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:910 #, fuzzy msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:954 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293 +#, fuzzy +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1151 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1173 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15176,339 +15191,341 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1218 +#: postmaster/postmaster.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1468 -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 msgid "incomplete startup packet" msgstr "başlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1480 +#: postmaster/postmaster.c:1532 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1588 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1617 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" +msgstr "" +"frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği " +"protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1629 +#: postmaster/postmaster.c:1683 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:1711 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1764 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı başlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1769 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1774 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" -#: postmaster/postmaster.c:1795 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:2041 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2062 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2156 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2184 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2203 -#: postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 msgid "startup process" msgstr "başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2326 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2378 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2394 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL yazma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2354 +#: postmaster/postmaster.c:2409 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "archiver process" msgstr "arşivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2441 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2455 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2435 -#: postmaster/postmaster.c:2445 -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2518 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2554 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2706 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2679 +#: postmaster/postmaster.c:2734 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2743 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2880 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2912 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3077 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3119 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3281 +#: postmaster/postmaster.c:3338 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/postmaster.c:3578 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4023 +#: postmaster/postmaster.c:4099 #, fuzzy msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:4240 +#: postmaster/postmaster.c:4316 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4244 +#: postmaster/postmaster.c:4320 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4324 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4328 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4524 +#: postmaster/postmaster.c:4602 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" +msgstr "" +"backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:4553 +#: postmaster/postmaster.c:4631 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4582 -#: postmaster/postmaster.c:4589 +#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4598 +#: postmaster/postmaster.c:4676 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4611 +#: postmaster/postmaster.c:4689 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4698 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4773 +#: postmaster/postmaster.c:4848 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4853 #, fuzzy msgid "could not post child completion status\n" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:478 -#: postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 -#: postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 -#: postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" @@ -15539,7 +15556,8 @@ msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" #: rewrite/rewriteDefine.c:311 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" +msgstr "" +"SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" #: rewrite/rewriteDefine.c:323 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" @@ -15570,7 +15588,8 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." #: rewrite/rewriteDefine.c:419 @@ -15581,7 +15600,8 @@ msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" +msgstr "" +"\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:452 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" @@ -15640,86 +15660,89 @@ msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - #: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:786 -#: rewrite/rewriteHandler.c:804 +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule " +"gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 msgid "cannot update a view" msgstr "view değiştirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -15738,8 +15761,7 @@ msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " msgid "missing Language parameter" msgstr "eksik Language parametresi" -#: ../port/chklocale.c:319 -#: ../port/chklocale.c:325 +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" @@ -15748,47 +15770,42 @@ msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" msgid "Please report this to ." msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../port/dirmod.c:267 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" -#: ../port/dirmod.c:270 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:309 +#: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:346 +#: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:429 +#: ../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:456 -#: ../port/dirmod.c:473 +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#: ../port/exec.c:195 -#: ../port/exec.c:309 -#: ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" @@ -15808,8 +15825,7 @@ msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" -#: ../port/exec.c:325 -#: ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" @@ -15862,8 +15878,12 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." #: ../port/open.c:115 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir." +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri " +"yazılımlar olabilir." #: ../port/strerror.c:25 #, c-format @@ -15880,68 +15900,103 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "" +#~ "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır " +#~ "büyüklüğünü aşmaktadır" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "" +#~ "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." + #~ msgid "multiple DELETE events specified" #~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" + #~ msgid "multiple UPDATE events specified" #~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" #, fuzzy #~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" #~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + #~ msgid "could not create XPath object" #~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" + #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" + #~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" + #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" #~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" + #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" #~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" + #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" #~ "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak " #~ "sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." + #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." + #~ msgid "log_restartpoints = %s" #~ msgstr "log_restartpoints = %s" + #~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" #~ msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir" + #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" + #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" + #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "parser stack overflow" + #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" #~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" + #~ msgid "there are objects dependent on %s" #~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." + #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" + #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" #~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" + #~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" + #~ msgid "" #~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " #~ "free space" #~ msgstr "" #~ "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının " #~ "üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" + #~ msgid "cannot change number of columns in view" #~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" + #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " #~ "expected \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", " #~ "beklenen \"%s\")" + #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" #~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" + #~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" #~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" @@ -15952,41 +16007,55 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "could not get security token from context" #~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" #~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" + #~ msgid "" #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " #~ "\"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" #~ "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da " #~ "\"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." + #~ msgid "" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" #~ msgstr "" #~ "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik " #~ "doğrulama yöntemi kullanılamıyor" + #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" + #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" #~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" + #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" #~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" + #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" #~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" + #~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" + #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" + #~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" #~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" + #~ msgid "insufficient shared memory for free space map" #~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" + #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" #~ msgstr "" #~ "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" + #~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" #~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" + #~ msgid "" #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" #~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" @@ -15995,18 +16064,22 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" #~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" #~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." + #~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" #~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" + #~ msgid "" #~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " #~ "parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" #~ "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini " #~ "arttırmaya deneyebilirsiniz." + #~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" #~ msgstr "" #~ "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini " #~ "aşmaktadır" + #~ msgid "" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " #~ "value over %.0f." @@ -16017,9 +16090,11 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + #~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." + #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya " @@ -16033,126 +16108,183 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" #~ msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" + #~ msgid "invalid argument for power function" #~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" + #~ msgid "not unique \"S\"" #~ msgstr "\"S\" tek değildir" + #~ msgid "invalid AM/PM string" #~ msgstr "geçersiz AM/PM satırı" + #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" #~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" + #~ msgid "January" #~ msgstr "Ocak" + #~ msgid "February" #~ msgstr "Şubat" + #~ msgid "March" #~ msgstr "Mart" + #~ msgid "April" #~ msgstr "Nisan" + #~ msgid "May" #~ msgstr "Mayıs" + #~ msgid "June" #~ msgstr "Haziran" + #~ msgid "July" #~ msgstr "Temmuz" + #~ msgid "August" #~ msgstr "Ağustos" + #~ msgid "September" #~ msgstr "Eylül" + #~ msgid "October" #~ msgstr "Ekim" + #~ msgid "November" #~ msgstr "Kasım" + #~ msgid "December" #~ msgstr "Aralık" + #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Oca" + #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Şub" + #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" + #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Nis" + #~ msgid "S:May" #~ msgstr "S:May" + #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Haz" + #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Tem" + #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Auğ" + #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Eyl" + #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Eki" + #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Kas" + #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Ara" + #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Pazar" + #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pazartesi" + #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Salı" + #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Çarşamba" + #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Perşembe" + #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Cuma" + #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Cumartesi" + #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Pz" + #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Pzt" + #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Sal" + #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Çar" + #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Prş" + #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Cum" + #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Cmt" + #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" #~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" + #~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" #~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" + #~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" + #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" + #~ msgid "" #~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " #~ "searches" #~ msgstr "" #~ "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını " #~ "desteklemez" + #~ msgid "Use the @@@ operator instead." #~ msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." + #~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" #~ msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" + #~ msgid "Prints the parse tree to the server log." #~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." + #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." #~ msgstr "" #~ "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." + #~ msgid "Prints the execution plan to server log." #~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." + #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." #~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." + #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " #~ "tracked." #~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." + #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." + #~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." #~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." + #~ msgid "" #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" @@ -16169,20 +16301,26 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + #~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." #~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." + #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." + #~ msgid "" #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." #~ msgstr "" #~ "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." + #~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." #~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." + #~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." #~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." + #~ msgid "" #~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -16191,12 +16329,14 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #~ "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük " #~ "düzeyleri de kapsıyor." + #~ msgid "" #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " #~ "level are logged." #~ msgstr "" #~ "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları " #~ "loglanacaktır." + #~ msgid "" #~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " #~ "change ignored" @@ -16207,6 +16347,7 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" #~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + #~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi " @@ -16217,6 +16358,7 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi " #~ "yapılamadı" + #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" @@ -16227,4 +16369,3 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #, fuzzy #~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" #~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..32fba5f5e2 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,16395 @@ +# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server +# Weiping He , 2001. +# +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.11.2.1 2010/05/13 10:49:59 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:48+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: access/common/heaptuple.c:686 +#: access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "×ֶθöÊý (%d) ³¬³öÏÞÖÆ (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Ë÷Òý×ֶθöÊý (%d) ³¬³öÏÞÖÆ (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Ë÷ÒýÐÐÐèÒª %lu ×Ö½Ú, ×î´óֵΪ %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1630 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¸ñʽ´úÂë: %d" + +#: access/common/reloptions.c:285 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "Óû§¶¨ÒåµÄ¹ØÏµ²ÎÊýÀàÐͳ¬¹ýÏÞÖÆ" + +#: access/common/reloptions.c:584 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESETÖв»Äܰüº¬²ÎÊýµÄÖµ" + +#: access/common/reloptions.c:617 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "δʶ±ðµÄ²ÎÊýÃüÃû¿Õ¼ä \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:857 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "δʶ±ðµÄ²ÎÊý \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:882 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "±íÃû \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" + +#: access/common/reloptions.c:897 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "²¼¶ûÑ¡Ïî\"%s\"µÄÖµÎÞЧ:%s" + +#: access/common/reloptions.c:908 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:913 +#: access/common/reloptions.c:931 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Öµ %s³¬³öÁËÑ¡Ïî\"%s\"µÄ·¶Î§" + +#: access/common/reloptions.c:915 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "ÓÐЧֵÔÚ\"%d\"ºÍ\"%d\"Ö®¼ä." + +#: access/common/reloptions.c:926 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "¸¡µãÊýÀàÐÍÑ¡Ïî\"%s\"µÄÖµÎÞЧ:%s" + +#: access/common/reloptions.c:933 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "ÓÐЧֵÔÚ \"%f\"ºÍ \"%f\"Ö®¼ä" + +#: access/common/tupdesc.c:547 +#: parser/parse_relation.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»Äܱ»ÉùÃ÷Ϊ SETOF" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ, ¼ÙÉè¶ÁÈ¡ÁË 0 ×Ö½Ú" + +#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "ÎÞ·¨´¦ÀíÊÂÎï %u µÄ״̬" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u ²éÕÒ: %m" + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u ¶ÁÈ¡: %m" + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ÎÞ·¨ÍùÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u дÈë: %m" + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎļþ \"%s\"ÉÏÖ´ÐÐϵͳµ÷ÓÃfsync: %m" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "ÎÞ·¨Çå¿ÕĿ¼\"%s\": ÓÐÃ÷ÏÔµÄÖØµþ" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "ɾ³ýÎļþ \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:243 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "ÊÂÎñ±êʾ·û \"%s\" Ì«³¤" + +# large_obj.c:55 +#: access/transam/twophase.c:250 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "½ûÓÃÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñ" + +#: access/transam/twophase.c:251 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "½«max_prepared_transactionsÉèÖÃΪһ¸ö·ÇÁãÖµ" + +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "ÊÂÎñ±êʾ·û\"%s\"ÒѾ­ÔÚʹÓÃ" + +#: access/transam/twophase.c:293 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "ÒѾ­´ïµ½ÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄ×î´óÊýÁ¿" + +#: access/transam/twophase.c:294 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Ôö¼Ómax_prepared_transactionsµÄÖµ(µ±Ç°ÖµÊÇ%d)." + +#: access/transam/twophase.c:414 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "±êʾ·ûΪ\"%s\"µÄÊÂÎñ´¦ÓÚ·±Ã¦×´Ì¬." + +#: access/transam/twophase.c:422 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "Íê³ÉÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄȨÏÞ²»¹»" + +#: access/transam/twophase.c:423 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§»òÕßÊÇ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄÓû§" + +#: access/transam/twophase.c:434 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "ÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñÊôÓÚÁíÒ»¸öÊý¾Ý¿â" + +#: access/transam/twophase.c:435 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Á¬½Óµ½´øÓÐ×¼±¸ºÃÍê³ÉÊÂÎñµÄÊý¾Ý¿â" + +#: access/transam/twophase.c:449 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "´øÓбêʾ·û\"%s\" ÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñ²»´æÔÚ" + +#: access/transam/twophase.c:917 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "³¬¹ýÁ½½×¶Î״̬ÎļþµÄ×î´ó³¤¶È" + +#: access/transam/twophase.c:935 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:949 +#: access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 +#: access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÔÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ½øÐÐд²Ù×÷: %m" + +#: access/transam/twophase.c:975 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÁ½½×¶ÎÌύ״̬ÎļþÖнøÐвéÕÒ: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1021 +#: access/transam/twophase.c:1404 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1484 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1108 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\" µÄ״̬: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1139 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1203 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "ÊÂÎñ%uµÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬ÎļþËð»µ" + +#: access/transam/twophase.c:1341 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1370 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´´½¨Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1398 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÁ½½×¶ÎÌύ״̬ÎļþÉÏÖ´ÐÐϵͳµ÷ÓÃfsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1493 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\"ÉÏÖ´ÐÐϵͳµ÷ÓÃfsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1500 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1558 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "ɾ³ý¿ÉÄܲúÉúµÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1574 +#: access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "ɾ³ýÒÑË𻵵ÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1662 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÎÞÓõÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1680 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "ÕýÔÚ»Ö¸´ÒÑ×¼±¸ÊÂÎñ%u" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "Êý¾Ý¿âûÓнÓÊÕÃüÁîÀ´±ÜÃâÔÚÊý¾Ý¿â\"%s\"ÖеÄÖØµþÊý¾ÝËðʧ" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Í£Ö¹postmaster½ø³Ì£¬È»ºóʹÓõ¥¶ÀµÄºǫ́½ø³ÌÀ´ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\".\n" +"ÄúÒ²¿ÉÄÜÐèÒªÌá½»»ò»Ø¹ö¾ÉµÄÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñ." + +#: access/transam/varsup.c:94 +#: access/transam/varsup.c:301 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\"ÔÚÔËÐÐ%u¸öÊÂÎñÖнøÐÐÇåÀí(vacuume)." + +#: access/transam/varsup.c:97 +#: access/transam/varsup.c:304 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"ΪÁ˱ÜÃâ¹Ø±ÕÊý¾Ý¿â,ÐèÒªÔÚ\"%s\"ÖÐÖ´ÐÐÊý¾Ý¿â·¶Î§µÄVACUUM.\n" +"ÄúÒ²¿ÉÄÜÐèÒªÌá½»»ò»Ø¹öÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñ." + +#: access/transam/varsup.c:284 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "ÊÂÎñIDµÄ·â×°ÏÞÖÆÊÇ%u, ÓÉÊý¾Ý¿â \"%s\"ÏÞÖÆ." + +#: access/transam/xact.c:621 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "ÔÚÒ»¸öÊÂÎïÖв»¿ÉÒÔ³¬¹ý 2^32-1 ¸öÃüÁî" + +#: access/transam/xact.c:1103 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "³¬¹ýÒÑÌá½»×ÓÊÂÎñµÄ×î´óÊýÁ¿(%d)" + +#: access/transam/xact.c:1820 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÒ»¸öÒѾ­ÔÚÁÙʱ±íÉϲÙ×÷µÄÊÂÎñÉÏÖ´ÐÐPREPARE²Ù×÷" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2610 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s ÎÞ·¨ÔÚÊÂÎï¿éÖÐÔËÐÐ" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2620 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s ÎÞ·¨ÔÚÒ»¸ö×ÓÊÂÎïÖÐÔËÐÐ" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2630 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s ÎÞ·¨´Óº¯Êý»ò°üº¬¶àÌõÃüÁîµÄ×Ö·û´®ÖÐÖ´ÐÐ." + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2681 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s Ö»ÄÜÔÚÊÂÎñ¿éÖÐʹÓÃ" + +#: access/transam/xact.c:2863 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "ÒѾ­ÓÐÒ»¸öÊÂÎïÔÚÔËÐÐÖÐ" + +#: access/transam/xact.c:3030 +#: access/transam/xact.c:3122 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "ûÓÐÊÂÎïÔÚÔËÐÐÖÐ" + +#: access/transam/xact.c:3216 +#: access/transam/xact.c:3266 +#: access/transam/xact.c:3272 +#: access/transam/xact.c:3316 +#: access/transam/xact.c:3364 +#: access/transam/xact.c:3370 +msgid "no such savepoint" +msgstr "ûÓÐÕâ¸ö±£´æµã" + +#: access/transam/xact.c:4004 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "ÔÚÒ»¸öÊÂÎïÖв»¿ÉÒÔ³¬¹ýÓÐ 2^32-1 ¸ö×ÓÊÂÎï" + +#: access/transam/xlog.c:1174 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹éµµ×´Ì¬Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1182 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¹éµµ×´Ì¬Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1637 +#: access/transam/xlog.c:3507 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÈÕÖ¾Îļþ %u ÖвéÕÒ, ¶Î %u Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1654 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÆ«ÒÆÁ¿ %3$u,³¤¶È %4$luдÈëÈÕÖ¾Îļþ%1$u, ¶Î %2$u: %5$m" + +#: access/transam/xlog.c:1856 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "½«×îС»Ö¸´µã¸üе½%X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2178 +#: access/transam/xlog.c:2282 +#: access/transam/xlog.c:2511 +#: access/transam/xlog.c:2578 +#: access/transam/xlog.c:2587 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2203 +#: access/transam/xlog.c:2336 +#: access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:7402 +#: access/transam/xlog.c:7537 +#: postmaster/postmaster.c:3539 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2235 +#: access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4180 +#: utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/misc/guc.c:6844 +#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1110 +#: commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 +#: commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3549 +#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2243 +#: access/transam/xlog.c:2375 +#: access/transam/xlog.c:4186 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ fsync Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2248 +#: access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4191 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2321 +#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4109 +#: utils/init/miscinit.c:1052 +#: utils/init/miscinit.c:1158 +#: utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 +#: utils/error/elog.c:1399 +#: libpq/hba.c:1233 +#: postmaster/autovacuum.c:1808 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2349 +#: access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:7509 +#: access/transam/xlog.c:7559 +#: access/transam/xlog.c:7851 +#: access/transam/xlog.c:7876 +#: access/transam/xlog.c:7914 +#: utils/adt/genfile.c:132 +#: ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2352 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "Îļþ \"%s\" ÖеÄÊý¾Ý²»×ã" + +#: access/transam/xlog.c:2471 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "ÎÞ·¨Á´½ÓÎļþ \"%s\" µ½ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u µÄ³õʼ»¯, ¶Î %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2483 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃûÎļþ \"%s\" Ϊ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u µÄ³õʼ»¯, ¶Î %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2616 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2684 +#: access/transam/xlog.c:2834 +#: access/transam/xlog.c:7385 +#: utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 +#: utils/adt/genfile.c:166 +#: ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨È¡Îļþ \"%s\" µÄ״̬: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2692 +#: access/transam/xlog.c:7564 +#: commands/tablespace.c:631 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2815 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "¹éµµÎļþ\"%s\"´óС´íÎó:Ó¦¸ÃÊÇ%lu¶ø²»ÊÇ%lu" + +#: access/transam/xlog.c:2822 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "´Ó¹éµµÖлָ´ÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2872 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "ÎÞ·¨´Ó¹éµµÖлָ´Îļþ \"%s\": ·µ»ØÂëΪ %d" + +#: access/transam/xlog.c:2989 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command\"%s\": ·µ»ØÂëΪ %d" + +#: access/transam/xlog.c:3057 +#: access/transam/xlog.c:3222 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3094 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "»ØÊÕÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3110 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "ɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3132 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû¾ÉµÄÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ\"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3144 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¾ÉµÄÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3182 +#: access/transam/xlog.c:3192 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "ËùÐèÒªµÄWALĿ¼ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: access/transam/xlog.c:3198 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "ÕýÔÚ´´½¨¶ªÊ§µÄWALĿ¼\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3201 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¶ªÊ§µÄĿ¼ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3235 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾±¸·ÝÀúÊ·Îļþ \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3354 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "ÔÚ%X/%XÉϵļǼÖÐÒ³µÄδʹÓÿն´´óС²»ÕýÈ·" + +#: access/transam/xlog.c:3367 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "ÔÚ%X/%XÉϵļǼÖеÄ×ܳ¤¶È²»ÕýÈ·" + +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "ÔڼǼµÄ %X/%X ÖеIJ»ÕýÈ·×ÊÔ´¹ÜÀíÊý¾ÝУÑéÖµ" + +#: access/transam/xlog.c:3449 +#: access/transam/xlog.c:3537 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ÎÞЧµÄ¼ÇÂ¼Æ«ÒÆÁ¿ %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3491 +#: access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:3680 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾Îļþ %u ¶ÁÈ¡, ¶Î %u, Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3545 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X ÐèÒª contrecord" + +#: access/transam/xlog.c:3562 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ÔÚ%X/%XÉϵÄxlogÇл»¼Ç¼ÎÞЧ" + +#: access/transam/xlog.c:3570 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "ÔÚ %X/%X λÖÃÓÐÁ㳤¶ÈµÄ¼Ç¼" + +#: access/transam/xlog.c:3579 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ÔÚ%X/%XµÄÎÞЧµÄ¼Ç¼³¤¶È " + +#: access/transam/xlog.c:3586 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ÔÚ %2$X/%3$X λÖÃ, ΪÎÞЧµÄ×ÊÔ´¹ÜÀí ID %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:3599 +#: access/transam/xlog.c:3615 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "ÔÚ %3$X/%4$XλÖõļǼ´øÓв»ÕýÈ·µÄprev-link %1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlog.c:3644 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "ÔÚ %2$X/%3$X, ¼Ç¼³¤¶È %1$u Ì«³¤" + +#: access/transam/xlog.c:3689 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u, Æ«ÒÆÁ¿ %u ÖÐûÓÐ contrecord ±êÖ¾" + +#: access/transam/xlog.c:3699 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÎÞЧµÄ contrecord ³¤¶È %1$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3788 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u ÖÐÎÞЧµÄ magic Êý×Ö %1$04X" + +#: access/transam/xlog.c:3795 +#: access/transam/xlog.c:3841 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÎÞЧµÄÐÅÏ¢ (info) λ %1$04X, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3817 +#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3832 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL ÎļþÀ´×Ô²»Í¬µÄϵͳ" + +#: access/transam/xlog.c:3818 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL ÎļþµÄ SYSID ÊÇ %s, pg_control µÄ SYSID ÊÇ %s" + +#: access/transam/xlog.c:3826 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "ҳͷÖв»ÕýÈ·µÄ XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:3833 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "ҳͷÖв»ÕýÈ·µÄ XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:3851 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %3$u ÖÐÒâÍâµÄÒ³µØÖ· %1$X/%2$X, ¶Î %4$u, Æ«ÒÆÁ¿ %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:3863 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÒâÍâµÄ timeline ID %1$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %3$u Öг¬³öÐòÁÐµÄ timeline ID %1$u (%2$u Ö®ºó), ¶Î %4$u, Æ«ÒÆÁ¿ %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:3950 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "ÀúÊ·ÎļþÖеÄÓï·¨´íÎó: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3951 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "ÆÚÍûÒ»¸öÊý×Ö timeline ID." + +#: access/transam/xlog.c:3956 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "ÀúÊ·ÎļþÖеÄÎÞЧÊý¾Ý: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3957 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "TimeLine ID ±ØÐëΪµÝÔöÐòÁÐ." + +#: access/transam/xlog.c:3970 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "ÀúÊ·Îļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý" + +#: access/transam/xlog.c:3971 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline ID ±ØÐëСÓÚ×Ó timeline µÄ ID." + +#: access/transam/xlog.c:4208 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" Á´½Óµ½ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4215 +#: access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5486 +#: utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4297 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¿ØÖÆÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:4533 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¿ØÖÆÎļþ: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4539 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ fsync ¿ØÖÆÎļþ: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4544 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¿ØÖÆÎļþ: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4522 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¿ØÖÆÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4343 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¿ØÖÆÎļþ: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4356 +#: access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 +#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4498 +#: utils/init/miscinit.c:1176 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "Êý¾Ý¿âÎļþºÍ·þÎñÆ÷²»¼æÈÝ" + +#: access/transam/xlog.c:4357 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4361 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "ÕâÊÇÒ»¸ö×Ö½Ú˳Ðò²»Æ¥ÅäµÄÎÊÌâ.ÄúÐèÒªÔËÐÐinitdb." + +#: access/transam/xlog.c:4366 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4393 +#: access/transam/xlog.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:4405 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "¿´ÉÏÈ¥, ÄãÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â." + +#: access/transam/xlog.c:4380 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "¿ØÖÆÎļþµÄУÑéÖµ²»ÕýÈ·" + +#: access/transam/xlog.c:4390 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ CATALOG_VERSION_NO %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ CATALOG_VERSION_NO %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4397 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ MAXALIGN%d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4404 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÔÚʹÓÃÓë·þÎñÆ÷Ö´Ðв¿·Ö²»Í¬µÄ¸¡µãÊý¸ñʽ" + +#: access/transam/xlog.c:4409 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ BLCKSZ %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ BLCKSZ %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4412 +#: access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4426 +#: access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4501 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "¿´ÉÏÈ¥, ÄãÐèÒªÖØÐ±àÒë»ò³õʼ»¯Êý¾Ý¿â." + +#: access/transam/xlog.c:4416 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ RELSEG_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ RELSEG_SIZE %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4423 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ XLOG_BLCKSZ %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ XLOG_BLCKSZ %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4430 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ XLOG_SEG_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ XLOG_SEG_SIZE %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4437 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4444 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ INDEX_MAX_KEYS %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ INDEX_MAX_KEYS %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4451 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4460 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±Ã»Óж¨Òå HAVE_INT64_TIMESTAMP, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱ¶¨ÒåÁË HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4467 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±¶¨ÒåÁË HAVE_INT64_TIMESTAMP, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱûÓж¨Òå HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4476 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÔÚ³õʼ»¯Ê±Ã»´øÓÐUSE_FLOAT4_BYVALÑ¡Ïî, µ«ÊÇ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔUSE_FLOAT4_BYVALÑ¡Ïî±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4483 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔUSE_FLOAT4_BYVAL ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔUSE_FLOAT4_BYVAL±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4492 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÔÚ³õʼ»¯Ê±Ã»ÓдøÓÐ USE_FLOAT8_BYVAL, µ«ÊÇ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ USE_FLOAT8_BYVAL±àÒëµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:4499 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔUSE_FLOAT8_BYVAL³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ûÓÐÒÔUSE_FLOAT8_BYVAL±àÒë." + +#: access/transam/xlog.c:4728 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë bootstrap ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4734 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4739 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ bootstrap ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4800 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª»Ö¸´ÃüÁîÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4805 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "¿ªÊ¼¹éµµ»Ö¸´" + +#: access/transam/xlog.c:4850 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4857 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4871 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý×Ö: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4876 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4879 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4887 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý×Ö: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4890 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4915 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4926 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸ö²¼¶ûÖµ" + +#: access/transam/xlog.c:4928 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4932 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "δÈϿɵĻָ´²ÎÊý \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4940 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "»Ö¸´ÃüÁîÎļþÓï·¨´íÎó: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4942 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "ÐиñʽΪ ²ÎÊý = 'Öµ'." + +#: access/transam/xlog.c:4947 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "»Ö¸´ÃüÁîÎļþ \"%s\" ûÓÐÖ¸¶¨ restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:4966 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "»Ö¸´Ä¿±êµÄʱ¼äÏß %u ²»´æÔÚ" + +#: access/transam/xlog.c:5093 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "¹éµµ»Ö¸´Íê±Ï" + +#: access/transam/xlog.c:5183 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u Ìá½»Ö®ºó, ʱ¼ä %s" + +#: access/transam/xlog.c:5188 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u Ìύ֮ǰ, ʱ¼ä %s" + +#: access/transam/xlog.c:5196 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u ÖжÏÖ®ºó, ʱ¼ä %s" + +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u ÖжÏ֮ǰ, ʱ¼ä %s" + +#: access/transam/xlog.c:5250 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "¿ØÖÆÎļþ°üº¬ÎÞЧµÄÊý¾Ý" + +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "Êý¾Ý¿âÉϴιرÕʱ¼äΪ %s" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ¹Ø±Õ²Ù×÷±»Öжϣ»ÉÏÒ»´ÎÒÑÖªµÄÔËÐÐÊÇÔÚ%s" + +#: access/transam/xlog.c:5262 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "»Ö¸´Ê±, Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ %s ±»ÖжÏ" + +#: access/transam/xlog.c:5264 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "ÕâÒâζ×ÅһЩÊý¾Ý±»»Ù»µ, Ä㽫²»µÃ²»Ê¹ÓÃ×îеı¸·Ý»Ö¸´." + +#: access/transam/xlog.c:5268 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "µ±ÈÕ־ʱ¼ä%s½øÐлָ´Ê±£¬Êý¾Ý¿âϵͳ±»ÖжÏ" + +#: access/transam/xlog.c:5270 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Èç¹ûÕâÖÖÏÖÏó¶à´Î·¢Éú£¬ÄÇô±íʾÊý¾Ý¿ÉÄÜÒѾ­Ë𻵣¬Äú¿ÉÄÜÐèҪѡÔñ¸üÔçÒ»µãµÄ»Ö¸´Ä¿±ê" + +#: access/transam/xlog.c:5274 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÖжϣ»ÉÏÒ»´ÎµÄÆô¶¯Ê±¼äÊÇÔÚ%s" + +#: access/transam/xlog.c:5313 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "ËùÒªÇóµÄʱ¼äÏß%u²»¸½ÊôÊý¾Ý¿âϵͳʱ¼äÏß%u" + +#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5351 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint ¼Ç¼λÖÃÔÚ %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5334 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÐèÒªµÄ checkpoint ¼Ç¼" + +#: access/transam/xlog.c:5335 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Èç¹ûÄã²»ÊÇ´Ó±¸·Ý»Ö¸´, Çëɾ³ý \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:5361 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "ʹÓÃÔÚ %X/%X µÄǰһ¸ö checkpoint ¼Ç¼" + +#: access/transam/xlog.c:5367 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½Ò»¸öÓÐЧµÄ checkpoint ¼Ç¼" + +#: access/transam/xlog.c:5376 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "ÖØ×ö¼Ç¼ÊÇÔÚ%X/%X; ¹Ø±Õ %s" + +#: access/transam/xlog.c:5380 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ÏÂÒ»¸öÊÂÎñID: %u/%u; ÏÂÒ»¸ö OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5384 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "ÏÂÒ»¸öMultiXactId: %u; ÏÂÒ»¸öMultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5388 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "ÎÞЧµÄÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID" + +#: access/transam/xlog.c:5406 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ÔÚ¼ì²éµã¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄredo²Ù×÷" + +#: access/transam/xlog.c:5417 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "Ôڹرռì²éµãÖеÄredo¼Ç¼ÎÞЧ" + +#: access/transam/xlog.c:5442 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "×Ô¶¯»Ö¸´ÕýÔÚ½øÐÐÖÐ" + +#: access/transam/xlog.c:5448 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳûÓÐÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ; ´¦ÓÚ×Ô¶¯»Ö¸´×´Ì¬ÖÐ" + +#: access/transam/xlog.c:5531 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo ÔÚ %X/%X ¿ªÊ¼" + +#: access/transam/xlog.c:5535 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "ÔÚ%X/%XÉÏ¿ªÊ¼redo²Ù×÷, ÔÚ%X/%XÉϽ«´ïµ½Ò»ÖÂÐÔ" + +#: access/transam/xlog.c:5609 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "Òѵ½´ïÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´×´Ì¬" + +#: access/transam/xlog.c:5663 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo ÔÚ %X/%X Íê³É" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +#: access/transam/xlog.c:6913 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "ÉÏÒ»´ÎÍê³ÉÊÂÎñÊÇÔÚÈÕ־ʱ¼ä%sÍê³ÉµÄ." + +#: access/transam/xlog.c:5675 +msgid "redo is not required" +msgstr "²»ÐèÒª redo" + +#: access/transam/xlog.c:5698 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "ËùÒªÇóµÄ»Ö¸´Í£Ö¹µãÔÚÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´µã֮ǰ" + +#: access/transam/xlog.c:5701 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "ÔÚÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´µãǰ½áÊøWAL" + +#: access/transam/xlog.c:5722 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "ÒÑÑ¡ÔñµÄÐÂʱ¼äÏßID£º%u" + +#: access/transam/xlog.c:6023 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ÔÚ¿ØÖÆÎļþÖÐÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint Á´½Ó" + +#: access/transam/xlog.c:6027 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ÔÚ¿ØÖÆÎļþÖÐÎÞЧµÄ´Î checkpoint Á´½Ó" + +#: access/transam/xlog.c:6031 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ÔÚ backup_label ÎļþÖÐÎÞЧµÄ checkpoint Á´½Ó" + +#: access/transam/xlog.c:6045 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint ¼Ç¼" + +#: access/transam/xlog.c:6049 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ÎÞЧµÄ´Î checkpoint ¼Ç¼" + +#: access/transam/xlog.c:6053 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ÎÞЧµÄ checkpoint ¼Ç¼" + +#: access/transam/xlog.c:6064 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ÔÚÖ÷ checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID" + +#: access/transam/xlog.c:6068 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ÔÚ´Î checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID" + +#: access/transam/xlog.c:6072 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ÔÚ checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID" + +#: access/transam/xlog.c:6084 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ÔÚÖ÷ checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6088 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ÔÚ´Î checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6092 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ÔÚ checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:6104 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint ¼Ç¼³¤¶È" + +#: access/transam/xlog.c:6108 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ÎÞЧµÄ´Î checkpoint ¼Ç¼³¤¶È" + +#: access/transam/xlog.c:6112 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ÎÞЧµÄ checkpoint ¼Ç¼³¤¶È" + +#: access/transam/xlog.c:6246 +msgid "shutting down" +msgstr "ÕýÔڹرÕ" + +#: access/transam/xlog.c:6268 +msgid "database system is shut down" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÒѹرÕ" + +#: access/transam/xlog.c:6644 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "µ±Êý¾Ý¿âÕýÔڹرÕʱ, ÈÔÓлîÔ¾µÄ²¢·¢ÊÂÎïÈÕÖ¾" + +#: access/transam/xlog.c:6832 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "ÕýÔÚÌø¹ýÖØÐÂÆô¶¯µã, »Ö¸´ÒѾ­½áÊø" + +#: access/transam/xlog.c:6857 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "Ìø¹ýÖØÐÂÆô¶¯µã£¬ËüÒѾ­ÔÚ%X/%XÉÏÖ´ÐÐÁË." + +#: access/transam/xlog.c:6907 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "»Ö¸´µÃÖØÐÂÆô¶¯µãÊÇÔÚ%X/%X¿ªÊ¼" + +#: access/transam/xlog.c:7031 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "ÔÚ¼ì²éµã¼Ç¼ÖгöÏÖδÆÚÍûµÄʱ¼äÏßID%u(ÔÚ%uÖ®ºó)" + +#: access/transam/xlog.c:7063 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "ÔÚ¼ì²éµã¼Ç¼ÖгöÏÖδÆÚÍûµÄʱ¼äÏßID%u(Ó¦¸ÃÊÇ%u)" + +#: access/transam/xlog.c:7199 +#: access/transam/xlog.c:7222 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7230 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7239 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fdatasync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7282 +#: access/transam/xlog.c:7469 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "ÔËÐб¸·Ý±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§" + +#: access/transam/xlog.c:7287 +#: access/transam/xlog.c:7293 +#: access/transam/xlog.c:7474 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "ԤдÈÕÖ¾¹éµµÎ´Æô¶¯" + +#: access/transam/xlog.c:7288 +#: access/transam/xlog.c:7475 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "ÔÚ·þÎñÆô¶¯Ê±±ØÐëÆôÓù鵵ģʽ" + +#: access/transam/xlog.c:7294 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "ÔÚÔÚÏß±¸·ÝÄܹ»°²È«Ö´ÐÐǰ±ØÐ붨Òå²ÎÊýarchive_command" + +#: access/transam/xlog.c:7322 +#: access/transam/xlog.c:7391 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "Ò»¸ö±¸·ÝÒѾ­ÔÚÔËÐÐÖÐ" + +#: access/transam/xlog.c:7323 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "ÔËÐÐpg_stop_backup()£¬È»ºóÖØÐ³¢ÊÔÒ»´Î." + +#: access/transam/xlog.c:7392 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Èç¹ûÄãÈ·ÈÏûÓÐÆäËû±¸·Ý½ø³ÌÔÚÔËÐÐ, ɾ³ýÎļþ \"%s\", È»ºóÖØÊÔ." + +#: access/transam/xlog.c:7413 +#: access/transam/xlog.c:7550 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:7513 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "ûÓб¸·ÝÔÚÔËÐÐÖÐ" + +#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7866 +#: access/transam/xlog.c:7872 +#: access/transam/xlog.c:7903 +#: access/transam/xlog.c:7909 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "Îļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý" + +#: access/transam/xlog.c:7605 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backupÔڵȴý¹éµµÍê³É(ÒѹýÈ¥%dÃë)" + +#: access/transam/xlog.c:7630 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜÇл»ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ" + +#: access/transam/xlog.c:7727 +#: access/transam/xlog.c:7793 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨½âÎöÊÂÎñÈÕ־λÖÃ\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:7937 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlogÖØ×ö %s" + +#: access/transam/xlog.c:7977 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "È¡ÏûÔÚÏß±¸·Ýģʽ" + +#: access/transam/xlog.c:7978 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ±»ÖØÐÂÃüÃûΪ\"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:7985 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "ûÓÐÈ¡ÏûÔÚÏß±¸·Ýģʽ" + +#: access/transam/xlog.c:7986 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "ÔÚÊý×éÖв»Äܰüº¬¿ÕÖµ" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "Ë÷ÒýÐеĴóС %1$lu ³¬¹ýÁËË÷Òý\"%3$s\"ËùÔÊÐíµÄ×î´óÖµ%2$lu" + +#: access/gin/ginscan.c:166 +#: access/gin/ginscan.c:229 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GINË÷Òý²»Ö§³ÖÍêÕûË÷Òý (whole-index) ɨÃè" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "ÖØ¸´¼üÎ¥·´Î¨Ò»Ô¼Êø\"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:425 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Öµ´óÓÚ»º³åÒ³µÄ1/3£¬²»Äܽ¨Ë÷Òý.\n" +"Ç뿼ÂÇÕâ¸öÖµMD5¹þÏ£º¯ÊýË÷Òý,»òÕßʹÓÃÈ«ÎÄË÷Òý." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "ÔÚË÷Òý \"%s\" Öа汾²»Æ¥Åä: Îļþ°æ±¾ %d, ´úÂë°æ±¾ %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:169 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÔÚ¿é%uÉϰüº¬Î´ÆÚÍûµÄÁãÒ³" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 +#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "ÇëÖØ½¨Ë÷Òý (REINDEX)." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÔÚ¿é%uÉϰüº¬ÒÑË𻵵ÄÒ³" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "ΪË÷Òý\"%2$s\"µÄµÚ%1$dÁÐÖ´ÐÐpicksplit·½·¨Ê§°Ü" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "Ë÷ÒýûÓÐÓÅ»¯.ΪÁËÓÅ»¯Ë÷Òý,ÇëÁªÏµ¿ª·¢ÈËÔ±,»òÕßÔÚCREATE INDEXÃüÁîÖг¢ÊÔÔÚÕâÒ»ÁÐÉÏ´´½¨µÚ¶þ¸öË÷Òý." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÐèÒªÔËÐÐVACUUM»òREINDEXÀ´½áÊø±ÀÀ£»Ö¸´." + +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÐèÒªÔËÐÐVACUUM FULL»òREINDEXÀ´½áÊø±ÀÀ£»Ö¸´." + +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "Ë÷Òý%u/%u/%uÐèÒªÔËÐÐVACUUM FULL»òREINDEXÀ´½áÊø±ÀÀ£»Ö¸´." + +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "ÔÚϵͳ±ÀÀ£»Ø·ÅÆÚ¼ä¼ì²âµ½Î´Íê³ÉµÄ²åÈë²Ù×÷." + +#: access/heap/heapam.c:1074 +#: access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:880 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öË÷Òý" + +#: access/heap/heapam.c:1079 +#: access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 +#: catalog/aclchk.c:887 +#: commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6268 +#: commands/tablecmds.c:7559 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" Ϊ»ìºÍÀàÐÍ" + +#: access/heap/heapam.c:3147 +#: access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ \"%s\"ÖеļǼÉÏ»ñµÃËø" + +#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "ÐÐÌ«´ó: ³ß´ç %lu, ×î´óÖµ %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:2268 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öË÷Òý" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Ë÷ÒýÁдóС %lu ³¬¹ýÉ¢ÁÐ×î´óÖµ %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "´óÓÚÒ»¸ö»º³åÒ³µÄÖµÎÞ·¨ÓÃÓÚ´´½¨Ë÷Òý." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "É¢ÁÐË÷Òý \"%s\" ÖÐÒ³Òç³ö" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "É¢ÁÐË÷Òý²»Ö§³ÖÍêÕûË÷Òý (whole-index) ɨÃè" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÉ¢ÁÐË÷Òý" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ÓдíÎóµÄÉ¢Áа汾" + +#: utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "±êʶ·ûÌ«³¤" + +#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "±êʶ·û±ØÐëСÓÚ %d ¸ö×Ö·û." + +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "δ֪µÄ¼üÖµ: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL ¼üÖµ±ØÐëΪ \"group\" »òÕß \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "ȱÉÙÃû×Ö" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Ò»¸öÃû×Ö±ØÐëΪ \"group\" »òÕß \"user\" ¼üÖµ." + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "ȱÉÙ \"=\" ·ûºÅ" + +#: utils/adt/acl.c:313 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄģʽ×Ö·û: ±ØÐëÊÇ \"%s\" ÆäÖеÄÒ»¸ö" + +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "Ãû×Ö±ØÐëÔÙ \"/\" ·ûºÅºó" + +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "ȱʡ½«ÊÚȨÕßÉí·Ý¸øÓèÓû§ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACLÊý×é°üº¬´íÎóÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACLÊý×鱨ÐëÊÇһάÊý×é" + +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACLÊý×é²»Äܰüº¬¿ÕÖµ" + +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ÔÚACL¶¨ÒåµÄ½áÊø²¿·ÖµÄ¶àÓàµÄÎÞÓò¿·Ö" + +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "²»Äܽ«grantÑ¡ÏîÊÚÓèÄú×Ô¼ºµÄÊÚÓèÕß " + +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "´æÔÚÒÀÀµÈ¨ÏÞ" + +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "ʹÓÃCASCADE»ØÊÕÕâЩȨÏÞ" + +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö aclinsert" + +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö aclremove" + +#: utils/adt/acl.c:1431 +#: utils/adt/acl.c:1485 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "δ֪µÄȨÏÞÀàÐÍ: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1360 +#: catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:281 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 +#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:5577 +#: commands/tablecmds.c:5715 +#: parser/analyze.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:2061 +#: parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ×ֶβ»´æÔÚ" + +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:148 +#: utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 +#: catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1374 +#: commands/dbcommands.c:1446 +#: commands/dbcommands.c:1533 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/acl.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:528 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/acl.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "ģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#: catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/indexcmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:410 +#: commands/tablecmds.c:6527 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2899 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/acl.c:4200 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "±ØÐëÊǽÇÉ«\"%s\"µÄ³ÉÔ±" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÊäÈëÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "ûÓÐÊäÈëÀàÐÍÊÇÊý×é" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 +#: utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 +#: utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 +#: utils/adt/int.c:1003 +#: utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 +#: utils/adt/int.c:1111 +#: utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2044 +#: utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "ÕûÊý³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "²ÎÊý±ØÐëΪ¿Õ»òÕßһάÊý×é" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ÎÞ·¨Á¬½á²»¼æÈݵÄÊý×é" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "³ÉÔ±ÀàÐÍÊÇ%sºÍ%sµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷ÊDz»¼æÈݵÄ." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "ά¶ÈÊÇ%dºÍ%dµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷²»¼æÈÝ" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "´øÓв»Í¬³ÉԱά¶ÈµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷²»¼æÈÝ" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "´øÓв»Í¬Î¬¶ÈµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷²»¼æÈÝ." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ÎÞЧµÄ´óСֵ: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#: executor/execQual.c:295 +#: executor/execQual.c:323 +#: executor/execQual.c:3006 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Êý×éµÄάÊý(%d)³¬¹ý×î´óÔÊÐíÖµ(%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÊäÈëÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "ȱÉÙ´óСֵ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "Êý×éÉùÃ÷ȱÉÙ ']'" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "ÉÏÏÞ²»ÄÜСÓÚµ×ÏÞ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Êý×éÖµ±ØÐëÒÔ \"{\" ¿ªÊ¼»òÕßάÊýÐÅÏ¢" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "ȱÉÙÖ¸¶¨µÄ²Ù×÷·û" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Êý×éάÊýÓëÊý×éÖµ²»¼æÈÝ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "ÓÐȱÏݵÄÊý×é³£Á¿:\"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +#: executor/execQual.c:3026 +#: executor/execQual.c:3053 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "¶àάÊý×鱨ÐëÓзûºÏά¶ÈµÄÊý×é±í´ïʽ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Êý×éµÄ´óС³¬¹ýÁË×î´óÔÊÐíÖµ(%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ÎÞЧµÄÊý×é±ê¼Ç" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "´íÎóµÄÔªËØÀàÐÍ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2394 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %s µÄÓÐЧ¶þ½øÖÆÊäÈ뺯Êý" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "ÐÅÏ¢ÖÐʣϵÄÊý¾Ý²»¹»" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "Êý×éÔªËØ %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖƸñʽ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2429 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %s µÄÓÐЧ¶þ½øÖÆÊä³öº¯Êý" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "ûÓÐʵÏ̶ֹ¨³¤¶ÈÊý×éµÄ²¿·Ö" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "´íÎóµÄÊý×éϱê" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "Êý×éϱ곬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "ÎÞ·¨½«¿ÕÖµ·ÖÅ䏸¹Ì¶¨³¤¶ÈÊý×éµÄ³ÉÔ±" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "ûÓÐʵÏÖÔڹ̶¨³¤¶ÈÊý×鲿·ÖÉϵĸüвÙ×÷" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "Ô´Êý×é̫С" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "²»Ö§³Ö¿ÕÊý×éÔªËØ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ÎÞ·¨±È½Ï²»Í¬ÔªËØÀàÐ͵ÄÊý×é" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 +#: parser/parse_oper.c:259 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ%sʶ±ðµÈÓÚ²Ù×÷·û" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4775 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ %s È·ÈÏÒ»¸ö±È¶Ôº¯Êý" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "ά¶ÈÊý×é»òµÍ½çÊý×é²»ÄÜΪ¿Õ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "ά¶ÈÊý×鱨ÐëÊÇһά" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "ÎÞЧµÄÊý×éϱ귶Χ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "ά¶ÈÊý×éµÄµÍ½ç±ØÐëÊÇ1" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "ά¶ÈÖµ²»ÄÜΪ¿Õ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "µÍ½çÊý×éµÄ´óСÓë¶àάÊý×鲻ͬ" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod Êý×鱨ÐëÊÇcstring[]ÀàÐÍ" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "²ÎÊý±ØÐëΪ¿Õ»òÕßһάÊý×é" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod²»Äܰüº¬¿ÕÖµ" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "±àÂëת»»²»Ö§³Ö´Ó %s µ½ ASCII µÄת»»" + +#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ÊÇÒ»¸öÎÞЧ±àÂëÃû×Ö" + +#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ÊÇÒ»¸öÎÞЧ±àÂë" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ²¼¶ûÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ»õ±ÒÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:2475 +#: utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 +#: utils/adt/int.c:1044 +#: utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 +#: utils/adt/int8.c:925 +#: utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 +#: utils/adt/numeric.c:4183 +#: utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "³ýÒÔÁã" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s¾«¶È¼õÉÙµ½×î´óÔÊÐíÖµ,%d" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1181 +#: utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ \"current\" ²»ÔÙ±»Ö§³ÖÁË" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "ÎÞ·¨¼õÈ¥ÎÞÏÞ´óµÄÈÕÆÚ" + +#: utils/adt/date.c:404 +#: utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "ÈÕÆÚ³¬³öÁËʱ¼ä´ÁµÄ·¶Î§" + +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1471 +#: utils/adt/date.c:1508 +#: utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2961 +#: utils/adt/formatting.c:2993 +#: utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 +#: utils/adt/timestamp.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2568 +#: utils/adt/timestamp.c:2626 +#: utils/adt/timestamp.c:2649 +#: utils/adt/timestamp.c:2662 +#: utils/adt/timestamp.c:2673 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 +#: utils/adt/timestamp.c:3362 +#: utils/adt/timestamp.c:3409 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:3833 +#: utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 +#: utils/adt/timestamp.c:4064 +#: utils/adt/timestamp.c:4204 +#: utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4429 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4515 +#: utils/adt/timestamp.c:4542 +#: utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 +#: utils/adt/xml.c:1696 +#: utils/adt/xml.c:1703 +#: utils/adt/xml.c:1723 +#: utils/adt/xml.c:1730 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "²»ÄÜת»»±£Áô abstime ֵΪ date" + +#: utils/adt/date.c:1095 +#: utils/adt/date.c:1102 +#: utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +msgid "time out of range" +msgstr "ʱ¼ä³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/date.c:1748 +#: utils/adt/date.c:1765 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: utils/adt/date.c:1887 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "ʱ¼äÇøÓòÖû»³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/date.c:2512 +#: utils/adt/date.c:2529 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\" µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: utils/adt/date.c:2587 +#: utils/adt/datetime.c:925 +#: utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Ê±Çø \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: utils/adt/date.c:2627 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" ʱ¼äÇøÓò \"%s\" ÎÞЧ" + +#: utils/adt/datetime.c:3516 +#: utils/adt/datetime.c:3523 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Ò²ÐíÄãÐèÒª²»Í¬µÄ \"datesytle\" ÉèÖÃ." + +#: utils/adt/datetime.c:3530 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "¼ä¸ô×ֶ㬳ö·¶Î§: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "ʱ¼äÇøÓòÖû»³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍ %s ÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ÎÞЧµÄ Datum Ö¸Õë" + +#: utils/adt/dbsize.c:104 +#: utils/adt/dbsize.c:193 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª±í¿Õ¼äĿ¼ \"%s\": %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:126 +#: catalog/aclchk.c:2486 +#: catalog/aclchk.c:3499 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄÊý¾Ý¿â²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "ÀàÐÍ%s²»ÊÇÒ»¸öÓò" + +#: utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3798 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Óò %s ²»ÔÊÐí¿ÕÖµ" + +#: utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3827 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Óò %s µÄֵΥ·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý×Ö: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ÎÞЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý¾Ý: Ææ¹ÖµÄÊý×Ö¸öÊý" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "ÒâÍâµÄ \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ÎÞЧ·ûºÅ" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ÎÞЧµÄ½áÊøË³Ðò" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ÎÞЧµÄ bytea ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚö¾Ù%sµÄÊäÈëÖµÎÞЧ: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "¶ÔÓÚö¾ÙµÄÎÞЧÄÚ²¿Öµ: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Êµ¼ÊµÄö¾ÙÀàÐÍ" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "Öµ³¬³ö·¶Î§: ÉÏÒç" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "Öµ³¬³ö·¶Î§: ÏÂÒç" + +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄʵÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" ³¬³öʵÊýÀàÐ͵ķ¶Î§" + +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 +#: utils/adt/numeric.c:3671 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄË«¾«¶ÈÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" ³¬³öË«¾«¶ÈÀàÐ͵ķ¶Î§" + +#: utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 +#: utils/adt/numeric.c:2136 +#: utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ÎÞ·¨Îª¸ºÊý×öƽ·½¸ù" + +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "±»ÌáÉýµ½¸º³Ë·½µÄ×îµÍµãûÓж¨Òå." + +#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "±»ÉýΪ·ÇÕûÊýµÄƽ·½µÄ¸ºÊý²úÉúÁËÒ»¸ö¸´ÔÓ½á¹û." + +#: utils/adt/float.c:1414 +#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ÎÞ·¨È¡ÁãµÄ¶ÔÊý" + +#: utils/adt/float.c:1418 +#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ÎÞ·¨È¡¸ºÊýµÄ¶ÔÊý" + +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/float.c:1496 +#: utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 +#: utils/adt/float.c:1560 +#: utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 +#: utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "ÊäÈ볬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "×ÜÊý±ØÐë´óÓÚÁã" + +#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "²Ù×÷Êý,ÏÂÏÞºÍÉÏÏÞ²»ÄÜÊÇNaN" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "µØÎ»ºÍ¸ßλ±ß½ç±ØÐëÊÇÓÐÏÞµÄ." + +#: utils/adt/float.c:2741 +#: utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "ÏÂÏÞ²»ÄܵÈÓÚÉÏÏÞ" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "¼ä¸ôÖµµÄ¸ñʽ¶¨ÒåÎÞЧ" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "¼ä¸ôûÓÐÓëÌØ¶¨µÄÈÕÀúµÄÈÕÆÚÏàÁªÏµ" + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" ±ØÐëÔÚ \"PR\" ֮ǰ" + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" ±ØÐëÔÚ \"PR\" ֮ǰ" + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "¶à¸öСÊýµã" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "²»ÄÜ \"V\" ºÍСÊýµãÒ»ÆðʹÓÃ" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "ÎÞ·¨Á½´ÎʹÓà \"S\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" Ò»ÆðʹÓÃ" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"MI\" Ò»ÆðʹÓÃ" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"PL\" Ò»ÆðʹÓÃ" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"SG\" Ò»ÆðʹÓÃ" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" Ò»ÆðʹÓÃ" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "²»Ö§³Ö \"E\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊý×Ö" + +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +#: utils/mmgr/aset.c:385 +#: utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 +#: utils/mmgr/aset.c:953 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:337 +#: storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: libpq/auth.c:911 +#: libpq/auth.c:1265 +#: libpq/auth.c:1333 +#: libpq/auth.c:1910 +#: postmaster/postmaster.c:1911 +#: postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:3840 +#: postmaster/postmaster.c:4409 +msgid "out of memory" +msgstr "ÄÚ´æÓþ¡" + +# fe-connect.c:2558 +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ÎÞЧµÄÈÕÆÚÔ¼¶¨¸ñʽ×éºÏ" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "ÔÚ¸ñʽģ°åÖв»Òª»ìÓÃGregorianºÍISOÖÜÈÕÆÚת»». " + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "ÔÚ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÖжÔÓÚ\"%s\"×ֶεÄÖµ³åÍ»" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Õâ¸öÖµÓëÏÈǰÉ趨µÄͬһ×Ö¶ÎÀàÐÍÏàµÖ´¥" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "¶ÔÓÚ\"%s\" ¸ñʽ»¯×ֶεÄÔ´×Ö·û´®Ì«¶Ì" + +#: utils/adt/formatting.c:1873 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "×Ö¶ÎÒªÇóÓÐ%d¸ö×Ö·û,µ«ÊÇÕâÀïÖ»ÓÐ%d¸ö" + +#: utils/adt/formatting.c:1876 +#: utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Èç¹ûÔ´×Ö·û´®²»Êǹ̶¨³¤¶È,Çë³¢ÊÔʹÓÃ\"FM\"ÐÞ¸ÄÆ÷." + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#: utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"µÄÖµ\"%s\"ÎÞЧ" + +#: utils/adt/formatting.c:1888 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "×Ö¶ÎÒªÇó%d¸ö×Ö·û, µ«ÊÇÖ»ÄܽâÎö%d¸ö×Ö·û." + +#: utils/adt/formatting.c:1901 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Öµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÕûÊý" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "ÔÚÔ´×Ö·û´®ÖÐ\"%s\"µÄÖµ³¬³öÁË·¶Î§" + +#: utils/adt/formatting.c:1908 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Öµ±ØÐëÊÇÔÚ·¶Î§%dµ½%dÖ®¼ä." + +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "¸ø¶¨µÄÖµÓëÕâ¸ö×Ö¶ÎËùÔÊÐíµÄÖµ²»Æ¥Åä." + +#: utils/adt/formatting.c:2593 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "ÔÚto_dateÖв»Ö§³Ö\"TZ\"/\"tz\"µÄ¸ñʽģʽ" + +#: utils/adt/formatting.c:2694 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "¶ÔÓÚ\"Y,YYY\", ËùÊäÈëµÄ×Ö·û´®ÎÞЧ" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "¶ÔÓÚ12Ð¡Ê±ÖÆµÄÖÓ±í£¬Ð¡Ê±Êý\"%d\"ÎÞЧ" + +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "ʹÓÃ24Ð¡Ê±ÖÆµÄÖÓ±í,»òÕß½«Ð¡Ê±ÊýÏÞ¶¨ÔÚ1µ½12Ö®¼ä." + +#: utils/adt/formatting.c:3248 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "Äê·Ý%04dºÍ\"BC\"µÄʹÓò»Ò»ÖÂ" + +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ûÓÐÄê·ÝÐÅÏ¢ÎÞ·¨¼ÆËãÄêµÄÌìÊý" + +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "²»Ö§³Ö \"RN\"" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐíÒýÓÃԴĿ¼(\"..\") " + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐíʹÓþø¶Ô·¾¶" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄܶÔÎļþ½øÐжÁ²Ù×÷" + +#: utils/adt/genfile.c:105 +#: commands/copy.c:1748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ΪÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:112 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎļþ\"%s\"½øÐвéÕÒ: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "ËùÇëÇóµÄ³¤¶È²»ÄÜÊǸºÊý" + +#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "ÇëÇ󳤶ÈÌ«´ó" + +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜ»ñÈ¡ÎļþÐÅÏ¢" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜ»ñȡĿ¼Áбí" + +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %m" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4079 +#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "too many points requested" +msgstr "ÒªÇóÁËÌ«¶àµÄµã" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ \"path\" Öµ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ box ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ line ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "ÀàÐÍ \"line\" ûÓÐʵÏÖ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ path ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ÔÚÍⲿ \"path\" ÖµÖеĵãÊýÁ¿ÎÞЧ." + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ point ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ lseg ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "º¯Êý \"dist_lb\" ûÓÐʵÏÖ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "º¯Êý \"close_lb\" ûÓÐʵÏÖ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ÎÞ·¨Îª¿Õ¶à±ßÐδ´½¨ bounding box" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3439 +#: utils/adt/geo_ops.c:3451 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ polygon ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ÔÚÍⲿ\"polygon\" ÖµÖеĵãÊýÁ¿ÎÞЧ." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "º¯Êý \"poly_distance\" ûÓÐʵÏÖ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "º¯Êý \"path_center\" ûÓÐʵÏÖ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "´ò¿ªµÄ·¾¶²»ÄÜת»»Îª¶à̬ÐÍ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4373 +#: utils/adt/geo_ops.c:4383 +#: utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ circle ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 +#: utils/adt/geo_ops.c:4434 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ \"circle\" µÄÖµ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ÔÚÍⲿ\"circle\" ÖµÖеİ뾶ÎÞЧ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ÎÞ·¨½«°ë¾¶Îª0µÄԲת»»Îª¶à±ßÀàÐÍ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "±ØÐëÒªÇóÖÁÉÙÁ½¸öµã." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5031 +#: utils/adt/geo_ops.c:5054 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ÎÞ·¨×ª»»¿ÕµÄ¶à±ßÐε½Ô²ÐÎ" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector ÓÐÌ«¶àµÄÔªËØ" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ÎÞЧµÄint2vectorÊý¾Ý" + +#: utils/adt/int.c:1314 +#: utils/adt/int8.c:1367 +#: utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "µ¥²½Ö´ÐдóС²»ÄܵÈÓÚ0" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÕûÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö bigint ÀàÐÍ·¶Î§" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 +#: utils/adt/int8.c:972 +#: utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 +#: utils/adt/int8.c:1047 +#: utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 +#: utils/adt/int8.c:1268 +#: utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 +#: utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/like_match.c:103 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKEģʽ²»ÄÜÒÔתÒå×Ö·û½áÊø" + +#: utils/adt/like_match.c:289 +#: utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ÎÞЧµÄÌÓÒÝ×Ö·û´®" + +#: utils/adt/like_match.c:290 +#: utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ÌÓÒÝ×Ö·û´®±ØÐëΪ¿Õ»òÕßÒ»¸ö×Ö·û." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ macaddr ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ÔÚ \"macaddr\" ÖµÖеÄÎÞЧ°Ëλֵ: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ·¢ËÍÐźŵ½ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì" + +#: utils/adt/misc.c:88 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ²»ÊÇ PostgreSQL ·þÎñÆ÷½ø³Ì" + +#: utils/adt/misc.c:101 +#: storage/lmgr/proc.c:932 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŵ½½ø³Ì %d: %m" + +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ·¢ËÍÐźŵ½postmaster½ø³Ì" + +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŵ½postmaster½ø³Ì: %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÇл»ÈÕÖ¾Îļþ" + +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "ÈÕÖ¾Çл»ÎÞ·¨½øÐУ¬ÒòΪûÓ줻îÈÕÖ¾ÊÕ¼¯¹¦ÄÜ" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "È«¾Ö±í¿Õ¼äûÓÐÊý¾Ý¿â" + +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ²»ÊÇÒ»¸ö±í¿Õ¼ä OID" + +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "δ±£Áô" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "δ±£Áô(²»ÄÜÊǺ¯Êý»òÕßÀàÐÍÃû³Æ)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "Òѱ£Áô£¨¿ÉÒÔÊǺ¯Êý»òÀàÐÍÃû³Æ)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "Òѱ£Áô" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ÎÞÐ§Ê±ÇøÃû×Ö: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñ abstime \"invalid\" ת»»Îª timestamp." + +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"tinterval\" ֵ״̬" + +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñ reltime \"invalid\" ת»»Îª interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ tinterval ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ cidr Öµ: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Õâ¸öÖµ´øÓеÄbit¼¯ºÏ£¬ÔÚÑÚÂëµÄÓÒ±ß." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ inet Öµ: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ÔÚÍⲿ\"%s\"ÖµÖеĵØÖ·×åÎÞЧ" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ÔÚÍⲿ\"%s\"ÖµÖеÄbitÎÞЧ" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ÔÚÍⲿ\"%s\"ÖµÖеij¤¶ÈÎÞЧ" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"cidr\" Öµ" + +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ÎÞЧÑÚÂ볤¶È: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯cidrÖµ: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄinetÀàÐÍÖµ½øÐÐÓë (AND) λÔËËã" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄinetÀàÐÍÖµ½øÐлò (OR) ÔËËã" + +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "½á¹û³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄinetÀàÐÍÖµ½øÐмõ·¨ÔËËã" + +#: utils/adt/numeric.c:351 +#: utils/adt/numeric.c:378 +#: utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3119 +#: utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÊý×ÖÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" Öµ³¤¶È" + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" Öµ·ûºÅ" + +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" ֵλÊý" + +#: utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC %d µÄ¾«¶È±ØÐëÔÚ 1 ºÍ %d Ö®¼ä" + +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC ÊýÖµ·¶Î§ %d ±ØÐëÔÚ 0 ºÍ¾«¶È %d Ö®¼ä" + +# fe-exec.c:2055 +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ÎÞЧµÄNUMERICÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" + +#: utils/adt/numeric.c:1663 +#: utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "ÖµÒç³öÊý×Ö¸ñʽ" + +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ÎÞ·¨×ª»¯ NaN ΪÕûÊý" + +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ÎÞ·¨×ª»» NaN Ϊ bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ÎÞ·¨×ª»» NaN Ϊ smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Êý×Ö×Ö¶ÎÒç³ö" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "¾«¶ÈΪ%d,·¶Î§ÊÇ%dµÄ×ֶαØÐëËÄÉáÎåÈ뵽СÓÚ%s%dµÄ¾ø¶ÔÖµ." + +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "¶ÔÓÚº¯Êý \"exp\" ²ÎÊýÌ«´ó" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³öÕûÊýÀàÐÍ·¶Î§" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö smallint ÀàÐÍ·¶Î§" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö 8 λÕûÊý·¶Î§" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ oid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³öÀàÐÍ oid ·¶Î§" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector ÓÐÌ«¶àÔªËØ" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ÎÞЧµÄoidvectorÊý¾Ý" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "ËùÇëÇóµÄ×Ö·ûÌ«´ó" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "¶ÔÓÚ±àÂëÀ´ËµËùÒªÇóµÄ×Ö·ûÌ«´óÁË: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "²»ÔÊÐíʹÓÿÕ×Ö·û" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö any ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö any ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö anyarray ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸öanyenumÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö trigger ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö trigger ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö language_handler ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö language_handler ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö internal ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö internal ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö opaque ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö opaque ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö anyelement ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö anyelement ÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸öanynonarrayÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸öanynonarrayÀàÐ͵ÄÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸öshellÀàÐ͵ÄÖµ" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸öshellÀàÐÍÖµ" + +#: utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2588 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "ÕýÔò±í´ïʽʧ°Ü: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽѡÏî: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split ²»Ö§³ÖÈ«¾ÖÑ¡Ïî" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "¶à¸öº¯ÊýÃûΪ \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:762 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "²Ù×÷·û²»´æÔÚ: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:472 +#: utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "¶à¸ö²Ù×÷·ûÃûΪ %s" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +#: gram.y:5043 +msgid "missing argument" +msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý" + +#: utils/adt/regproc.c:637 +#: gram.y:5044 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "ʹÓà NONE ±íʾһԪ²Ù×÷·ûȱÉٵIJÎÊý." + +#: utils/adt/regproc.c:641 +#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 +#: utils/adt/ruleutils.c:5364 +msgid "too many arguments" +msgstr "Ì«¶à²ÎÊý" + +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Ϊ²Ù×÷·ûÌṩÁ½¸ö²ÎÊýÀàÐÍ." + +#: utils/adt/regproc.c:818 +#: catalog/namespace.c:275 +#: commands/lockcmds.c:118 +#: parser/parse_relation.c:876 +#: parser/parse_relation.c:884 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/regproc.c:983 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 +#: utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ÎÞЧµÄÃû×ÖÓï·¨" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "ÐèÒªÒ»¸ö×óÀ¨»¡" + +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÓÒÀ¨»¡" + +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÀàÐÍÃû×Ö" + +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "²»ÕýÈ·µÄÀàÐÍÃû×Ö" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ÈÔδʵÏÖ" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "²åÈë»ò¸üбí \"%s\" Î¥·´Íâ¼üÔ¼Êø \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL ²»ÔÊÐí¿ÕºÍ·Ç¿Õ¼üÖµµÄ»ìºÏ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "º¯Êý \"%s\" ûÓб»´¥·¢Æ÷¹ÜÀíÆ÷µ÷ÓÃ" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪAFTER ROW´¥·¢" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪINSERT²Ù×÷´¥·¢" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪUPDATE²Ù×÷´¥·¢" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪINSERT»òUPDATE²Ù×÷´¥·¢" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪDELETE²Ù×÷´¥·¢" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "ÔÚpg_constraintÉÏûÓжÔÓÚ±í \"%2$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%1$s\" µÄÏî" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "ɾ³ýÕâ¸ö²ÎÕÕÍêÕûÐÔ´¥·¢Æ÷ºÍÓëËüÏà¹ØµÄ¶ÔÏó£¬È»ºóÖ´ÐÐALTER TABLE ADD CONSTRAINT²Ù×÷." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "´ÓÔÚ\"%3$s\"µÄÔ¼Êø\"%2$s\"ÖÐÔÚ\"%1$s\"ÉÏÖ´ÐеIJÎÕÕÍêÕûÐÔ²éѯµÃ³ö·ÇÆÚ´ý½á¹û." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "ÕâºÜ¿ÉÄÜÊÇÓÉÓÚ¹æÔòÕýÔÚÖØÐ´²éѯ" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "ÔÚ \"%s\" ûÓз¢ÏÖÐÐ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "¼üÖµ¶Ô(%s)=(%s)ûÓÐÔÚ±í\"%s\"ÖгöÏÖ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "ÔÚ \"%1$s\" Éϵĸüлòɾ³ý²Ù×÷Î¥·´ÁËÔÚ \"%3$s\" ÉϵÄÍâ¼üÔ¼Êø \"%2$s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "¼üÖµ¶Ô(%s)=(%s)ÈÔÈ»ÊÇ´Ó±í\"%s\"ÒýÓõÄ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "ÄäÃû¸´ºÏÀàÐÍÊäÈëÈÔδʵÏÖ" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 +#: utils/adt/rowtypes.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:256 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "ÓÐȱÏݵļǼ³£Á¿: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "ȱÉÙÒ»¸ö×óÀ¨»¡" + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "×Ö¶ÎÌ«ÉÙ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "ÒâÍâµÄÊäÈëĩβ" + +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Ì«¶à×Ö¶Î." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "ÓÒÀ¨ºÅºóµÄÄÚÈÝÎÞÓÃ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "´íÎóµÄ×ֶθöÊý: %d, ÆÚÍûΪ %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "´íÎóµÄÊý¾ÝÀàÐÍ: %u, ÆÚÍûΪ %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "ÔڼǼ×Ö¶Î %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖƸñʽ" + +#: utils/adt/rowtypes.c:890 +#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "ÔڼǼÁÐ%3$dÉϲ»ÄܶԲ»ÏàËÆµÄÁÐÀàÐÍ%1$sºÍ%2$s½øÐбȽÏ" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 +#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "ÎÞ·¨±È½Ï²»Í¬ÔªËØÀàÐ͵ÄÊý×é" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1475 +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "¹æÔò \"%s\" ²»Ö§³ÖʼþÀàÐÍ %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 +#: utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "ÔÚÀàÐÍbyteaÉϲ»Ö§³Ö¶Ô²»Çø·Ö´óСдµÄÆ¥Åä" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 +#: utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "ÔÚ bytea ÀàÐÍÉϲ»Ö§³ÖÕýÔò±í´ïʽƥÅä" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ tid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "½«TIMESTAMP(%d)%s¼õÉÙµ½×î´óÔÊÐíÖµ,%d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:430 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ \"%s\" ²»ÔÙ±»Ö§³Ö" + +#: utils/adt/timestamp.c:365 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) µÄ¾«È·¶È±ØÐèÔÚ %d µ½ %d Ö®¼ä" + +#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 +#: utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval ³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 +#: utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ÎÞЧµÄINTERVALÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" + +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) µÄ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" + +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "½«INTERVAL(%d)¼õÉÙµ½×î´óÔÊÐíÖµ,%d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) µÄ¾«È·¶È±ØÐèÔÚ %d µ½ %d Ö®¼ä" + +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ÎÞ·¨¼õÈ¥ÎÞÏÞ³¤µÄʱ¼ä´Á" + +#: utils/adt/timestamp.c:3354 +#: utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "²»Ö§³Öʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3368 +#: utils/adt/timestamp.c:4019 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "ʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: utils/adt/timestamp.c:3509 +#: utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "²»Ö§³Ö´øÊ±ÇøµÄʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3526 +#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "´øÊ±ÇøµÄʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: utils/adt/timestamp.c:3606 +#: utils/adt/timestamp.c:4337 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "²»Ö§³Ö \"%s\" µÄ interval µ¥Î»" + +#: utils/adt/timestamp.c:3622 +#: utils/adt/timestamp.c:4364 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "interval µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: utils/adt/timestamp.c:4434 +#: utils/adt/timestamp.c:4607 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨×ª»»µ½Ê±¼äÇøÓò\"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Ê±Çø \"%s\" ¼ä¸ô²»¿ÉÒÔÖ¸¶¨Ô·Ý" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:±ØÐëÒÔ´¥·¢Æ÷µÄÐÎʽµ÷ÓÃ" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ±ØÐëÔÚ¸üвÙ×÷Éϵ÷ÓÃ" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ±ØÐëÔÚ¸üвÙ×÷ǰµ÷ÓÃ" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ±ØÐëΪÿÌõ¼Ç¼µ÷ÓÃ" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "ûÓÐʵÏÖgtsvector_in" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÔÚtsqueryÖеÄÓï·¨´íÎó:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÔÚtsqueryÖÐûÓвÙ×÷Êý:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÔÚtsqueryÖеÄֵ̫´óÁË:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÔÚtsqueryÖвÙ×÷ÊýÌ«³¤ÁË: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÔÚtsqueryÖеĴÊÌ«³¤ÁË:\"%s\" " + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "Îı¾ËÑË÷²éѯûÓаüº¬´Ê»ãµ¥Î»:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "Îı¾ËÑË÷²éѯֻ°üº¬½áÊø´Ê»òÕß²»°üº¬´Ê»ãµ¥Î», ±»ºöÂÔ" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite²éѯ±ØÐë·µ»ØÁ½¸ötsquery×ֶεļǼ" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "È¨ÖØÊý×鱨ÐëΪ¿Õ»òÕßһάÊý×é" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "È¨ÖØÊý×éÌ«¶ÌÁË." + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "È¨ÖØÊý×é²»Äܰüº¬¿ÕÖµ" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "È¨ÖØ ³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "´ÊÌ«³¤ÁË(%ld×Ö½Ú, ×î´ó %ld ×Ö½Ú)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "×Ö·û´®¶ÔÓÚtsvectorÀ´ËµÌ«³¤ÁË(µ±Ç° %ld×Ö½Ú, ×î´óÔÊÐíÖµÊÇ%ld×Ö½Ú)" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "×Ö·û´®¶ÔÓÚtsvectorÀ´ËµÌ«³¤ÁË(µ±Ç° %d×Ö½Ú, ×î´óÔÊÐíÖµÊÇ%d×Ö½Ú)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat²éѯ±ØÐëÔÚtsvectorÀàÐÍÁÐÉÏ·µ»Ø" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "ÁÐ\"%s\"²»ÊôÓÚtsvectorÀàÐÍ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "ÅäÖÃ×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "ÁÐ\"%s\"²»ÊôÓÚregconfigÀàÐÍ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "ÅäÖÃÁÐ\"%s\"²»ÄÜΪ¿Õ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Îı¾ËÑË÷ÅäÖÃÃû³Æ\"%s\"±ØÐëÊÇģʽÏÞ¶¨µÄ¡£" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: commands/copy.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:472 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\"²»ÊôÓÚ×Ö·ûÀàÐÍ" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "ÔÚtsvectorÖеÄÓï·¨´íÎó:\"%s\" " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "ÄÇÀïûÓÐתÒåµÄ×Ö·û: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "ÔÚtsvectorÖеĴíÎóλÖÃÐÅÏ¢: \"%s\"" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuidµÄÊäÈëÓï·¨ÎÞЧ:\"%s\" " + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "ÀàÐÍ %s µÄ³¤¶ÈÖÁÉÙΪ 1" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "ÀàÐÍ %s µÄ³¤¶È²»Äܳ¬¹ý %d" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bit×Ö·û´®µÄ³¤¶È(%d)ÓëbitÀàÐÍ(%d)²»Æ¥Åä." + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ¶þ½øÖÆÊý" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿλ´®³¤¶È" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit×Ö·û´®¶ÔÓڿɱäbitÀàÐÍ(%d)À´ËµÌ«³¤ÁË." + +#: utils/adt/varbit.c:961 +#: utils/adt/varlena.c:670 +#: utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐí×Ó´®³¤¶ÈΪ¸ºÊý" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐÐÓë (AND) λÔËËã" + +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐлò (OR) λÔËËã" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐÐÒì»ò (XOR) λÔËËã" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "¶ÔÓÚ×Ö·ûÀàÐÍÀ´ËµÕâ¸öֵ̫³¤ÁË(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "¶ÔÓڿɱä×Ö·ûÀàÐÍÀ´Ëµ£¬ÖµÌ«³¤ÁË(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1213 +#: utils/adt/varlena.c:1226 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "ÎÞ·¨½«×Ö·û´®×ª»»ÎªUTF-16±àÂë:´íÎó %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1236 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "ÎÞ·¨±È½ÏUnicodeÀàÐÍ×Ö·û´®: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1779 +#: utils/adt/varlena.c:1810 +#: utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Ë÷Òý %d ³¬³öÓÐЧ·¶Î§, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "еÄλ±ØÐëΪ 0 »ò 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "×ֶεÄλÖñØÐë´óÓÚ0" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntileµÄ²ÎÊý±ØÐë´óÓÚÁã" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_valueµÄ²ÎÊý±ØÐë´óÓÚÁã" + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "²»Ö§³ÖµÄXMLÌØÐÔ" + +#: utils/adt/xml.c:138 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Õâ¸ö¹¦ÄÜÊÇÐèÒªÔÚ´´½¨·þÎñÆ÷ʱ´øÓжÔlibxmlµÄÖ§³Ö²ÅÄÜʵÏÖ " + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "ÄúÐèҪʹÓÃ--with-libxmlÑ¡ÏîÖØÐÂÉú³ÉPostgreSQL" + +#: utils/adt/xml.c:158 +#: utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂëÃû³Æ \"%s\"" + +# command.c:122 +#: utils/adt/xml.c:404 +#: utils/adt/xml.c:409 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ÎÞЧµÄXML×¢ÊÍ" + +#: utils/adt/xml.c:538 +msgid "not an XML document" +msgstr "²»ÊÇÒ»¸öXMLÎĵµ" + +#: utils/adt/xml.c:691 +#: utils/adt/xml.c:714 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ÎÞЧµÄXML´¦ÀíÃüÁî" + +#: utils/adt/xml.c:692 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML´¦ÀíÃüÁîÄ¿±êÃû³Æ²»ÄÜÊÇ\"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:715 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML´¦ÀíÃüÁî²»Äܰüº¬\"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:794 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "ûÓÐʵÏÖxmlvalidate" + +#: utils/adt/xml.c:870 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯XML¿â" + +#: utils/adt/xml.c:871 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2¾ßÓв»¼æÈݵÄ×Ö·ûÀàÐÍ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " + +#: utils/adt/xml.c:1346 +#: utils/adt/xml.c:1347 +#: utils/adt/xml.c:1353 +#: utils/adt/xml.c:1424 +#: utils/misc/guc.c:4798 +#: utils/misc/guc.c:5066 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: tcop/postgres.c:3990 +#: catalog/dependency.c:907 +#: catalog/dependency.c:908 +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:927 +#: commands/tablecmds.c:619 +#: commands/trigger.c:574 +#: commands/trigger.c:590 +#: commands/trigger.c:602 +#: commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1400 +msgid "Invalid character value." +msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö·ûÖµ" + +#: utils/adt/xml.c:1403 +msgid "Space required." +msgstr "ÒªÇó¿Õ¸ñ" + +#: utils/adt/xml.c:1406 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "µ¥»úÖ»½ÓÊÜ'yes'»ò'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1409 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "ÓÐȱÏݵÄÉùÃ÷: ¶ªÊ§°æ±¾." + +#: utils/adt/xml.c:1412 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "ÔÚÎı¾ÉùÃ÷ÖжªÊ§±àÂë" + +#: utils/adt/xml.c:1415 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "ÕýÔÚ½âÎöXMLÉùÃ÷: ÆÚÍû'?>' " + +#: utils/adt/xml.c:1418 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "δ֪µÄlibxml´íÎóÂë: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1673 +msgid "date out of range" +msgstr "ÈÕÆÚ³¬³ö·¶Î§" + +#: utils/adt/xml.c:1674 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML²»Ö§³ÖÎÞÏÞÈÕÆÚÖµ" + +#: utils/adt/xml.c:1697 +#: utils/adt/xml.c:1724 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML²»Ö§³ÖÎÞÏÞʱ¼ä´ÁÖµ" + +#: utils/adt/xml.c:2014 +#: utils/adt/xml.c:2178 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Óαê \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/adt/xml.c:2093 +msgid "invalid query" +msgstr "ÎÞЧµÄ²éѯ" + +#: utils/adt/xml.c:3326 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "¶ÔÓÚXMLÃüÃû¿Õ¼äÓ³ÉäµÄÎÞЧÊý×é" + +#: utils/adt/xml.c:3327 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Êý×鱨ÐëÊǵڶþ¸ö×ø±êÖáµÈÓÚ2µÄÁ½Î¬Êý×é" + +#: utils/adt/xml.c:3351 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "¿ÕµÄXPath±í´ïʽ" + +#: utils/adt/xml.c:3399 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "URI»òÕßÃüÃû¿Õ¼äÃû³Æ²»¿ÉΪ¿Õ." + +# fe-misc.c:702 +#: utils/adt/xml.c:3406 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÒÔÃû³Æ\"%s\"ºÍURI\"%s\"À´×¢²áXMLÃüÃû¿Õ¼ä" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN×Ö·û¼¯³öÏÖ·ÇÆÚÍûµÄ±àÂëID%d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr " ISO 8859 ×Ö·û¼¯³öÏÖ·ÇÆÚÍûµÄ±àÂëID%d" + +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "±àÂëÃû×ÖÌ«³¤" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 +#: commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "²»Ö§³Ö %s ºÍ %s Ö®¼äµÄ±àÂëת»»" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "ĬÈ쵀 \"%s\" µ½ \"%s\" µÄ±àÂëת»»º¯Êý²»´æÔÚ" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "¶ÔÓÚ±àÂëת»¯À´Ëµ´øÓÐ%d¸ö×Ö½ÚµÄ×Ö·û´®Ì«³¤." + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ´±àÂëÃû³Æ \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÄ¿±ê±àÂëÃû³Æ \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "¶ÔÓÚ±àÂë\"%s\"µÄ×Ö½ÚÖµÎÞЧ: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û, ¶ÔÓÚ locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "·þÎñÆ÷±¾µØ LC_CTYPE ¿ÉÄÜÓëÊý¾Ý¿â±àÂë²»¼æÈÝ." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ÎÞЧµÄ \"%s\" ±àÂë×Ö½Ú˳Ðò: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "Èç¹û×Ö½Ú˳ÐòÓë·þÎñÆ÷ÆÚ´ýµÄ±àÂë(ÓÉ\"client_encoding\"¿ØÖÆ)²»Æ¥Å䣬ÄÇôÕâ¸ö´íÎóÒ²»á·¢Éú." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "±àÂë\"%2$s\"µÄ×Ö·û0x%1$sÔÚ\"%3$s\"ûÓÐÏà¶ÔÓ¦Îï" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ÎÞЧ±àÂë±àºÅ: %d" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ¿é %ld: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "¿ÉÄܳ¬³ö´ÅÅ̿ռä?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÁÙʱÎļþ¿é %ld: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Î¨Ò»Ë÷Òý\"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "±í°üº¬Öظ´Öµ." + +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:186 +#: storage/lmgr/proc.c:199 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "¹²ÏíÄÚ´æÓþ¡" + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Ungrouped" +msgstr "È¡Ïû×é" + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "File Locations" +msgstr "ÎļþλÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤ / Áª½ÓÉèÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤ / °²È«ºÍÈÏÖ¤" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Resource Usage" +msgstr "×ÊԴʹÓÃ" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "×ÊԴʹÓà / ÄÚ´æ" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "×ÊԴʹÓà / ÄÚºË×ÊÔ´" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾ / ÉèÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾ / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Query Tuning" +msgstr "²éѯµ÷Õû" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "²éѯµ÷Õû / ¹æ»®Æ÷·½·¨ÅäÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "²éѯµ÷Õû / Planner Cost Constants" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "²éѯµ÷Õû / »ùÒò²éѯÓÅ»¯" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "²éѯµ÷Õû / ÆäËü¹æ»®Æ÷Ñ¡Ïî" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕ־λÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕ־ʱ¼ä" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕÖ¾ÄÚÈÝ" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Statistics" +msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢ / ¼à¿Ø" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢ / ²éѯºÍË÷Òýͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / Óï¾ä¶¯×÷" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / ±¾µØ»¯ºÍ¸ñʽ»¯" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / ÆäËüĬÈÏ" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Lock Management" +msgstr "Ëø¹ÜÀí" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ / ÉÏÒ»¸ö PostgreSQL °æ±¾" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ / ÆäËüƽ̨ºÍ¿Í»§¶Ë" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Preset Options" +msgstr "Ô¤ÖÃÑ¡Ïî" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Customized Options" +msgstr "¶¨ÖÆÑ¡Ïî" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Developer Options" +msgstr "¿ª·¢ÈËԱѡÏî" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄ˳ÐòɨÃè¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄË÷ÒýɨÃè¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄλͼɨÃè¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄTIDɨÃè¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄÏÔʽÅÅÐò²½Öè." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄ¹þÏ£¾ÛºÏ¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄǶÌ×Ñ­»·Á¬½Ó¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄºÏ²¢Á¬½Ó¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄ¹þÏ£Á¬½Ó¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "ÆôÓûùÒò²éѯÓÅ»¯." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Ëã·¨ÆóͼִÐв»´øÓÐÎÞÇîËÑË÷µÄ¼Æ»®." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "ÏÔʾµ±Ç°Óû§ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "ÆôÓà SSL Áª½Ó." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Ç¿ÖÆºÍ´ÅÅÌͬ²½¸üÐÂ" + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "·þÎñÆ÷½«ÔÚ¶à¸öλÖÃʹÓÃϵͳµ÷ÓÃfsync()À´È·¶¨¸üвÙ×÷ÒѾ­½«Êý¾ÝдÈë´ÅÅÌ.Õ⽫ȷ±£ÔÚ²Ù×÷ϵͳ»òÓ²¼þ±ÀÀ£ºóÊý¾Ý¿â¼¯Èº½«»Ö¸´µ½Ò»¸öÒ»ÖÂÐÔ״̬. " + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "ÉèÖÃÔÚÌύʱÁ¢¼´Ö´Ðк¯Êýfsync" + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "¼ÌÐø´¦ÀíÒÑË𻵵Äҳͷ." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "¶ÔÒÑËð»µÒ³Í·µÄ¼ì²âͨ³£»áʹPostgreSQL±¨¸æÒ»¸ö´íÎó, ²¢ÖÐÖ¹µ±Ç°ÊÂÎñ.½«²ÎÊýzero_damaged_pagesÉèÖÃΪtrue¿ÉÒÔʹϵͳֻ±¨¸æÒ»¸ö¾¯¸æÐÅÏ¢£¬²»Êä³öÒÑË𻵵ÄÒ³£¬²¢ÇÒÄܹ»¼ÌÐø´¦Àíµ±Ç°ÊÂÎñ.ÕâÖÖÇé¿ö½«Ê¹»Ù»µÊý¾Ý£¬ÒòΪÕâÑùͨ³£»áʹËùÓеļǼÔÚÒÑË𻵵ÄÒ³ÉÏ´æ·Å." + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "ÔÚ¼ì²éµãʼþ·¢Éúºó·¢ÉúµÚÒ»´ÎÐÞ¸ÄÊý¾Ýʱ£¬°ÑËùÓеÄҳдµ½WALÎļþÖÐ" + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "ÔÚ²Ù×÷ϵͳ±ÀÀ£¹ý³ÌÖÐÕýÔÚдÈëµÄÒ³ÉϵÄÊý¾Ý¿ÉÄÜÒѾ­²¿·ÖдÈë´ÅÅÌ.ÔÚ»Ö¸´ÆÚ¼ä,ÔÚWALÎļþÖÐËù±£´æµÄÒѸıä¼Ç¼²»×ãÒÔ½øÐлָ´.µ±¶ÔWAL·¢Éú¼ì²éµãʼþºó½øÐеÚÒ»´ÎÐ޸IJÙ×÷ʱÕâ¸öÑ¡Ïî¿ÉÒÔдÈëÒ³¡£ÕâÑù½«ÔÊÐí½øÐÐÍêÈ«»Ö¸´." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "ÒÔ°²¾²Ä£Ê½ (silently) ÔËÐзþÎñÆ÷." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "Èç¹û´Ë²ÎÊýÉèÖÃÁË, ·þÎñÆ÷½«×Ô¶¯ÔËÐÐÔÚºǫ́, ÓëÈκοØÖÆÖÕ¶ËÍÑÀë." + +#: utils/misc/guc.c:740 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "¼Ç¼ÿһ¸ö¼ì²éµãʼþ" + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "¼Ç¼ÿһ¸ö³É¹¦µÄÁª½Ó." + +#: utils/misc/guc.c:756 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "¶Ô»á»°µÄ½áÊøÊ±¼äºÍÕû¸ö»á»°µÄ³ÖÐøÊ±¼ä½øÐÐÈÕÖ¾¼Ç¼" + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "´ò¿ª¸÷ÖÖÅжϼì²é." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "ÕâÊÇÒ»¸ö³ö´í°ïÖú." + +#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "No description available." +msgstr "ûÓпÉÓõÄÃèÊö" + +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "¼Ç¼ÿһÌõÍê³ÉÁ赀 SQL Óï¾ä¹ý³Ì." + +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "¶Ôÿ¸ö²éѯµÄ·ÖÎöÊ÷½øÐÐÈÕÖ¾¼Ç¼" + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "¶Ôÿ¸ö²éѯµÄÖØÐ´·ÖÎöÊ÷½øÐÐÈÕÖ¾¼Ç¼" + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "¼Ç¼ÿһ¸ö²éѯµÄÖ´Ðмƻ®" + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "ÏÔʾËõ½øµÄ½âÎöºÍ¼Æ»®Ê÷" + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "°Ñ·ÖÎöÆ÷ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." + +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "°Ñ¹æ»®Æ÷ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "°ÑÖ´ÐÐÆ÷ (executor) ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "°Ñ cumulative ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "ÊÕ¼¯Ö´ÐÐÃüÁîµÄͳ¼ÆÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "ÔÚÿ¸ö»á»°µ±Ç°ÕýÔÚÖ´ÐеÄÃüÁîÉÏÆôÓÃÐÅÏ¢ÊÕ¼¯, ²¢´øÓÐÃüÁʼִÐеÄʱ¼ä." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿âÉÏÕýÔÚÖ´ÐеÄÊÂÎñÉÏÊÕ¼¯Í³¼ÆÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "¸üнø³Ì±êÌâÀ´ÏÔʾ´¦Óڻ״̬µÄSQLÃüÁî" + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "ÿһ´Î·þÎñÆ÷¿ªÊ¼ÔËÐÐеÄSQLÃüÁîʱÆôÓýø³Ì±êÌâµÄ¸üÐÂ." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Æô¶¯autovacuum×Ó½ø³Ì." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Ϊ LISTEN ºÍ NOTIFY Éú³É³ö´íÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "¶Ô³¤Ê±¼äµÄËøµÈ´ý¼ÇÈÕÖ¾" + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "ÔÚÁª½ÓÈÕÖ¾ÖмǼÖ÷»úÃû." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "ÔÚȱʡÇé¿öÏÂ,Á¬½ÓÈÕÖ¾Ö»ÏÔʾÿ¸öÕýÔÚÁ¬½ÓÖ÷»úµÄIPµØÖ·.Èç¹ûÏëÒªÏÔʾÖ÷»úÃû£¬ÄÇô±ØÐë°ÑËü´ò¿ª£¬µ«ÊÇÕâÈ¡¾öÓÚÖ÷»úÃû½âÎöµÄÉèÖã¬ÕâÔÚÐÔÄÜÉϲ»»áÓÐÓ°Ïì." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "ʹ×Ó±íÔÚ²»Í¬µÄÃüÁîÖб»È±Ê¡°üº¬" + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "¼ÓÃÜ¿ÚÁî." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "µ±ÔÚ CREATE USER »òÕß ALTER USER Óï¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ¿ÚÁîûÓÐÓà ENCRYPTED »òÕß UNENCRYPTED, ´Ë²ÎÊýÈ·¶¨¿ÚÁîÊÇ·ñ¼ÓÃÜ." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" ¿´×÷Ϊ \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "µ±´ò¿ªÑ¡Ï expr = NULL (»ò NULL = expr)ÐÎʽµÄ±í´ïʽ»á±»µ±×÷expr IS NUL¶ø½øÐд¦Àí, ÄǾÍÊÇ˵£¬Èç¹ûexpr¼ÆËãΪ¿ÕÖµÄÇô»á·µ»Øtrue,·ñÔò·µ»ØÎªfalse¡£±í´ïʽexpr = NULLµÄÕýÈ·ÐÐΪӦ¸ÃÊÇÓÀÔ¶·µ»ØÎª¿Õ£¨Î´Öª)" + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "ÆôÓÃÿ¸öÊý¾Ý¿âµÄÓû§Ãû" + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Õâ¸ö²ÎÊý²»×öÈκÎÊÂÇé." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Ö»ÊÇÕâÀïÎÒÃDz»ÄÜ´Ó7.3°æ±¾µÄ¿Í»§¶ËÖÐ×èÖ¹ÔËÐÐSET AUTOCOMMIT TO ON." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "ΪÐÂÊÂÎïÉèÖÃĬÈϵÄÖ»¶Á״̬." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "ÉèÖõ±Ç°ÊÂÎñµÄÖ»¶Á״̬." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "×Ô¶¯Ìí¼ÓÒýÓÃFROM×Ó¾äµÄÒѶªÊ§±í." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "ÔÚ´´½¨º¯Êý¹ý³ÌÖмì²éº¯ÊýÌå." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "ÔÚÊý×éÖÐÆôÓÿÕÖµ³ÉÔ±ÊäÈë" + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "µ±´ò¿ªÕâ¸öÑ¡ÏîµÄʱºò£¬ÔÚÊý×éÊäÈëÖµÖÐûÓÐÒýÓõÄNULL±íʾ¿ÕÖµ;·ñÔòÊǰ´ÕÕ×ÖÃæÉϵĺ¬Òå½øÐнâÊÍ." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "ȱʡÏÂʹÓÃOIDsÀ´´´½¨±í." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Æô¶¯Ò»¸ö×Ó½ø³ÌÓÃÀ´²¶»ñstderrÊä³ö»òcsvlogs,дµ½µ½ÈÕÖ¾ÎļþÖÐ." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "ÔÚÈÕÖ¾Çл»ÆÚ¼ä½Ø¶ÏÏàͬÃû³ÆµÄÈÕÖ¾Îļþ" + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "·¢³öÔÚÅÅÐòÖйØÓÚ×ÊԴʹÓõÄÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Ϊͬ²½É¨ÃèÉú³Éµ÷ÊÔÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:1122 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "ʹÓöÑÅÅÐòÀ´ÆôÓÃÓнçÅÅÐò." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "·¢³öÓëWALÏà¹ØµÄµ÷ÊÔÐÅÏ¢Êä³ö" + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "ÈÕÆÚʱ¼äÀàÐÍÖµÊÇ»ùÓÚÕûÊýÀàÐ͵Ä" + +#: utils/misc/guc.c:1159 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "ÉèÖà KerberosºÍGSSAPIµÄÓû§ÃûÊÇ·ñÓ¦¸ÃÇø·Ö´óСд." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "ÔÚ˳Ðò×Ö·û´®ÎÄ×ÖÖйØÓÚ·´Ð±ÏßתÒåµÄ¾¯¸æ" + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "ʹ×Ö·û´®'...' °´ÕÕ×ÖÃæº¬Òå´¦Àí·´Ð±Ïß" + +#: utils/misc/guc.c:1187 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "ÆôÓÃͬ²½ÐòÁÐɨÃè" + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "ÔÊÐíʹÓÃarchive_command²ÎÊý¶ÔWALÎļþ½øÐй鵵." + +#: utils/misc/guc.c:1205 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "ÔÊÐíÐÞ¸Äϵͳ±íµÄ½á¹¹." + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "½ûÖ¹´ÓϵͳË÷ÒýÖнøÐжÁ²Ù×÷" + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Õâ²»ÄÜ·ÀÖ¹¸üÐÂË÷Òý£¬ËùÒÔÓ¦¸Ã°²È«µÄʹÓá£×îÔã¸âµÄ½á¹ûÊÇʹϵͳÐÔÄܱäÂý." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Èç¹ûеÄÎļþûÓÐÔÚNÃëÄÚÆô¶¯,ÄÇÃ´Ç¿ÖÆÇл»µ½ÏÂÒ»¸öxlogÎļþ." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Íê³ÉÈÏÖ¤ºó£¬ÔÚÆô¶¯µÄÁ¬½ÓÉϵȴýNÃë" + +#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "ÔÊÐí½«µ÷ÊÔÆ÷Ìí¼Óµ½½ø³Ì" + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "ÉèÖÃĬÈÏͳ¼Æ¶ÔÏó." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ÔÚûÓÐͨ¹ýALTER TABLE SET STATISTICS²úÉúÁж¨ÒåÄ¿±ê¼¯ºÏµÄÁÐÉÏʹÓÃ." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "ËùÉèÖõÄFROMÁбí´óС³¬¹ý×Ó²éѯËùÔÊÐíµÄ×î´ó³¤¶È" + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Èç¹ûËù²úÉúµÄFROMÁбí³ÉÔ±²»³¬¹ýÉϲã²éѯµÄÏàÓ¦µÄÊýÁ¿,ÄÇô¼Æ»®Æ÷»á°Ñ×Ó²éѯºÏ²¢µ½Éϲã²éѯÖÐ." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "ÉèÖõÄFROMÁбí´óС³¬¹ýûÓÐչƽµÄJOIN½á¹¹´óС." + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "ÎÞÂÛʲôʱºò²úÉú²»³¬¹ýÕâ¸öÊýÁ¿µÄ³ÉÔ±,¼Æ»®Æ÷¶¼½«ÏÔʽµÄJOIN½á¹¹Õ¹Æ½µ½FROM×Ó¾äºóÃæµÄ³ÉÔ±ÁбíÖÐ." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "ÉèÖó¬¹ýGEQOʹÓõÄFROMÁбí³ÉÔ±ÊýÁ¿ÃÅÏÞÖµ." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: ΪÆäËüGEQO²ÎÊýÉèÖÃȱʡֵ" + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: ÈËȺ (population) ¸öÌå (individual) Êý" + +#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "ûÓÐÑ¡Ôñ³öÒ»¸öºÏÊʵÄȱʡֵ" + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Ëã·¨µÄµü´ú´ÎÊý" + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "ÔÚ¼ì²éËÀËøÇ°ÉèÖÃÔÚÒ»¸öËøÉϵĵȴýʱ¼ä." + +#: utils/misc/guc.c:1337 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "ÉèÖò¢·¢Áª½ÓµÄ×î´ó¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1346 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "ÉèÖÃΪ³¬¼¶Óû§±£ÁôµÄÁª½ÓÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ʹÓõĹ²ÏíÄڴ滺³åÇøµÄÊýÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1365 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "ÉèÖÃÿ¸ö»á»°¿ÉʹÓõÄÁÙʱ»º³åÇøµÄ×î´óÊýÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷¼àÌýµÄ TCP ¶Ë¿ÚºÅ." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "ÉèÖà Unix-domain Ì×½Ó×ֵķÃÎÊȨÏÞ." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain Ì×½Ó×ÖʹÓÃÆÕͨµÄUnixÎļþÐí¿É¼¯ºÏ.²ÎÊýÖµÓ¦¸ÃÊÇÊýֵģʽ¶¨Òå, ËüµÄÐÎʽӦ¸ÃÊÇϵͳµ÷ÓÃchmodºÍumask¿É½ÓÊܵÄ.(ΪÁËʹÓÃϰ¹ßÉÏÒÔ0¿ªÍ·µÄ°Ë½øÖƸñʽÊýÖµ)" + +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "ÉèÖòéѯ¹¤×÷¿Õ¼äʹÓõÄ×î´óÄÚ´æÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "ÕâЩÄڴ潫¿ÉÒÔÓÉÿһ¸öÄÚ²¿ÅÅÐò²Ù×÷ºÍת»»µ½ÁÙʱ´ÅÅÌÎļþ֮ǰµÄÉ¢ÁбíÀ´Ê¹ÓÃ" + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "ÉèÖÃά»¤²Ù×÷ʹÓõÄ×î´óÄÚ´æÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "´Ë´¦¶¯×÷°üÀ¨ VACUUM ºÍ CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "ÉèÖÃ×î´óµÄ¶ÑÕ»Éî¶È£¬µ¥Î»ÊÇǧ×Ö½Ú." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "ÔÚ»º³åÇø»º´æÖÐÕÒµ½¶ÔÓÚÒ»¸öÒ³½øÐÐÇåÀíµÄ¿ªÏú." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "ÔÚ»º³åÇø»º´æÖÐûÓÐÕÒµ½¶ÔÓÚÒ»¸öÒ³½øÐÐÇåÀíµÄ¿ªÏú." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "ÓÉvacuum½ø³Ì¶ÔÔàÒ³½øÐÐÇåÀíµÄ¿ªÏú." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "ÔÚÔÝͣǰ¿ÉÓõÄÇåÀí¿ªÏú×ÜÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum¿ªÏúÑÓ³ÙÊÇÒÔºÁÃëΪµ¥Î»" + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "¶ÔÓÚautovacuumÀ´Ëµ,Vacuum¿ªÏúÑÓ³ÙÊÇÒÔºÁÃëΪµ¥Î»" + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "¶ÔÓÚautovacuum½ø³Ì£¬ÔÚÔÝͣǰǰ½øÐÐÇåÀíÓÐЧ¿ªÏú×ÜÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "ÉèÖÃÿһ¸ö·þÎñÆ÷½ø³Ìͬʱ´ò¿ªÎļþµÄ×î´ó¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "ÉèÖÃͬ²½µÄÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄ×î´ó¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1533 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "ÉèÖÃÈκÎÓï¾äÖ´ÐÐʱ¼äµÄ×î´óÖµ (µ¥Î»ºÁÃë)." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "ֵΪ 0 µÄʱºò¹Ø±Õ³¬Ê±." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUMÓ¦¸Ã¶³½áÒ»ÐмǼµÄ×îСʱ¼ä." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "ÕâÊÇVACUUMÓ¦¸ÃɨÃèÕû¸ö±íÀ´¶³½áÔª×éµÄʱºò." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÊÂÎïËøµÄ×î´ó¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "³ÖÓй²ÏíËø±íµÄ´óСÊÇ»ùÓÚ×î¶àmax_locks_per_transaction * max_connections¸ö²»Í¬¶ÔÏóÐèÒªÔÚÈκÎʱ¿Ì±»Ëø¶¨µÄ¼ÙÉèÀ´Ö¸¶¨µÄ." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "ÉèÖÃÍê³É¿Í»§¶ËÈÏÖ¤µÄÐèÒªµÈ´ýµÄ×ʱ¼ä" + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "ÔÚÈÏ֤ǰÔÚÁ¬½ÓÆô¶¯ÉÏÐèÒªµÈ´ýNÃë" + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "ÔÚ×Ô¶¯WAL¼ì²éµãÖ®¼äÉèÖÃlog¶ÎÖеÄ×î´ó¾àÀë." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "ÉèÖÃÁ½´Î×Ô¶¯WAL¼ì²éµãʼþÖ®¼äÐèÒªµÈ´ýµÄ×î´óʱ¼ä" + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Èç¹û¼ì²éµã¶ÎµÄÌî³äƵ¶È³¬¹ýÁË×î´óÖµ£¬ÆôÓþ¯¸æ¹¦ÄÜ¡£" + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Èç¹û¼ì²éµãʼþÊÇÓÉÓÚÌî³ä¼ì²éµã¶Î±ÈÕâ¸öÊýÁ¿µÄÃëÊý¸ü¼ÓƵ·±ËùÒýÆð£¬ÄÇô»áÏò·þÎñÆ÷ÈÕ־дһÌõÏûÏ¢. Èç¹û°Ñ²ÎÊýÉèÖÃΪ0£¬ÄÇô¿ÉÒԹصô¾¯¸æ¹¦ÄÜ." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Ϊ WAL ÉèÖù²ÏíÄÚ´æÖдÅÅÌÒ³»º³åÇøµÄ¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WALд½ø³ÌÔÚÁ½´ÎË¢ÐÂWAL»º´æÄÚÈÝÖ®¼äµÄ˯Ãßʱ¼ä" + +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "ÉèÖÃÊÂÎïÌá½»ºÍˢРWAL µ½´ÅÅ̼äµÄÑÓ³Ùʱ¼ä, µ¥Î»Î¢Ãë." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "ÔÚÖ´ÐÐcommit_delayǰ£¬ÉèÖÃ×îÉٵĿÉͬ²½´ò¿ªÊÂÎñµÄÊýÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "ÉèÖø¡µãÊýÏÔʾµÄλÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Õ⽫ӰÏìʵÊý,Ë«¾«¶ÈÀàÐͺͼ¸ºÎÊý¾ÝÀàÐÍ.²ÎÊý±»¼Óµ½Î»ÊýµÄ±ê×¼ÊýÁ¿(ÊÓÇé¿ö¶ø¶¨£¬¿ÉÄÜÊÇFLT_DIG»òDBL_DIG)" + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "ÉèÖÃ×îСִÐÐʱ¼ä£¬Ö´ÐÐʱ¼ä´óÓÚµÈÓÚÕâ¸öÖµµÄÓï¾ä¶¼½«±»¼Ç¼." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Èç¹ûÖµÉèÖÃΪ0£¬ÄÇô´òÓ¡³öËùÓвéѯ. Èç¹ûÉèÖÃΪ-1£¬ÄÇô½«°ÑÕâ¸ö¹¦ÄÜÌØÐԹرÕ" + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "ÉèÖÃ×îСִÐÐʱ¼ä,Èç¹ûautovacuum²Ù×÷ʱ¼ä´óÓÚµÈÓÚÕâ¸öÖµ£¬ÄÇô½«¼Ç¼ÕâЩ²Ù×÷." + +#: utils/misc/guc.c:1689 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "0±íʾ´òÓ¡³öËùÓеIJÙ×÷.-1±íʾ¹Ø±Õ¶ÔautovacuumµÄÈÕÖ¾¼Ç¼¹¦ÄÜ" + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "ºǫ́дÈë½ø³Ì (Background writer) Á½´ÎÔËÐÐÖ®¼äµÄÐÝÃßʱ¼ä." + +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "ºǫ́дÈë½ø³Ì (Background writer) ÿ´Î¿ÉË¢ÐÂLRUÒ³µÄ×î´óÊýÁ¿" + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "¿ÉÒÔÓÉ´ÅÅÌ×ÓϵͳÓÐЧ´¦ÀíµÄ²¢·¢ÇëÇóÊýÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "¶ÔÓÚRAID´ÅÅÌÕóÁÐÀ´Ëµ£¬Í¬²½¿É´¦ÀíµÄÇëÇóÓë´ÅÅÌÕóÁÐÖдÅÅÌÊýÁ¿Ó¦¸ÃÏà½ü." + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "ÔÚN·ÖÖӺ󽫻á²úÉú×Ô¶¯ÈÕÖ¾ÎļþÇл»." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "µ±Ð´ÈëÁËNǧ×ֽڻᷢÉú×Ô¶¯ÈÕÖ¾ÎļþÇл»" + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "ÏÔʾº¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "ÏÔʾË÷Òý¼üÖµµÄ×î´ó¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "ÏÔʾ±êʶ·û×î´ó³¤¶È" + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "ÏÔʾһ¸ö´ÅÅÌ¿éµÄ´óС" + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "ÏÔʾÔÚÿ¸ö´ÅÅÌÎļþÖÐÒ³µÄÊýÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "ÏÔʾԤдÈÕÖ¾ÖеĿé´óС." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "ÏÔʾÿ¸öԤдÈÕÖ¾¶ÎÖÐÒ³µÄÊýÁ¿." + +#: utils/misc/guc.c:1830 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Á½´ÎÔËÐÐautovacuum½ø³ÌµÄÐÝÃßʱ¼ä" + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "ÉèÖü¤»îÇåÀí²Ù×÷ËùÐèÒª×îСÊýÁ¿µÄ¸üлòɾ³ýÔª×é." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "ÉèÖü¤»î·ÖÎöǰËù²åÈ룬¸üлòɾ³ýÔª×éµÄ×îСÊýÁ¿" + +#: utils/misc/guc.c:1856 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "ÕâÊÇÓ¦¸Ã×Ô¶¯ÇåÀíÒ»ÕűíÒÔ±ÜÃâÊÂÎñIDÖØµþµÄʱ¼ä¶Î." + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "ÉèÖÃ×î´ó¿ÉͬʱÔËÐеÄautovacuum¹¤×÷½ø³ÌÊýÁ¿" + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Æô¶¯TCP´æ»î¶¨Ê±Æ÷µÄ¼ä¸ô" + +#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "ֵΪ0µÄʱºò±íʾϵͳȱʡֵ" + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "ÔÚÁ½´ÎTCP´æ»îÆô¶¯Æ÷ÖØÐ´«ËÍÖ®¼äÐèÒª»¨·ÑµÄʱ¼ä" + +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÊÂÎïËøµÄ×î´ó¸öÊý." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "ÓÃÓÚ¿ØÖÆÁ¬Ðø´æ»îÆ÷Ôٴδ«ÊäÊýÁ¿£¬ÕâЩ´æ»îÆ÷ÖØÔÚÁ¬½Ó±»ÈÏΪ¶Ï¿ªÇ°»á¶ªÊ§.Öµ0ÓÃÓÚ±íʾϵͳȱʡ." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "ÉèÖÃÓÉGIN½øÐеľ«È·ËÑË÷ËùÔÊÐíµÄ×î´óÔÊÐí½á¹û." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "ÉèÖùØÓڼƻ®Æ÷¶Ô´ÅÅÌ»º³å´óСµÄ¼ÙÉè." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "½«ÒªÓÃÓÚ´æ´¢PostgreSQLÊý¾ÝÎļþµÄÄں˴ÅÅÌ»º³å²¿·Ö£¬ÒÔ8K´óСµÄҳΪµ¥Î»." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "ÒÔÕûÊýµÄÐÎʽÏÔʾ·þÎñÆ÷°æ±¾ÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "¼Ç¼¶Ô³¬¹ýÕâ¸öÊýÁ¿(ÒÔǧ×Ö½ÚΪµ¥Î»)µÄÁÙʱÎļþµÄʹÓÃ." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Èç¹ûÉèÖÃΪ0£¬´òÓ¡ËùÓвéѯ. ĬÈÏֵΪ -1 (±íʾ¹Ø±Õ´Ë¹¦ÄÜ)." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "ÉèÖÃΪpg_stat_activity.current_queryËù±£ÁôµÄ¿Õ¼ä´óС£¬ÒÔ×Ö½ÚΪµ¥Î»." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô˳Ðò»ñÈ¡´ÅÅÌÒ³µÄ¿ªÏú¹ÀËã" + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô·Ç˳Ðò»ñÈ¡´ÅÅÌÒ³µÄ¿ªÏú¹ÀËã." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô´¦Àíÿ¸öÔª×é(Ò²¾ÍÊǼǼ)µÄ¿ªÏú¹ÀËã" + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷ÔÚË÷ÒýɨÃèÆÚ¼ä¶Ô´¦Àíÿ¸öË÷ÒýÏîµÄ¿ªÏú¹ÀËã." + +#: utils/misc/guc.c:2002 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô´¦Àíÿ¸ö²Ù×÷·ûºÍº¯Êýµ÷ÓõĿªÏú¹ÀËã." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶ÔÓÚͨ¹ýÓαêÈ¡»Ø¼Ç¼²¿·ÖµÄ¹ÀËã." + +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: ÔÚ×ÜÌåÖеÄÑ¡ÔñÐÔѹÁ¦" + +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "ÿһ´ÎÊÍ·ÅÆ½¾ù»º³åÇøÊ¹ÓÃÁ¿µÄ±¶Êý´óС" + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "ÉèÖÃÉú³ÉËæ»úÊýµÄÖÖ×Ó." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "ÔÚÇåÀíǰÐèÒª²åÈë,ɾ³ý»ò¸üÐÂÔª×éµÄÊýÁ¿£¬Õâ¸öÊýÁ¿ÊÇ×÷Ϊ±í´óСµÄ°Ù·Ö±È" + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "ÔÚ·ÖÎöǰ²åÈë,ɾ³ý»ò¸üÐÂÔª×éµÄÊýÁ¿£¬Õâ¸öÊýÁ¿ÊÇ×÷Ϊ±í´óСµÄ°Ù·Ö±È" + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "ÔÚ¼ì²éµãʼþÆÚ¼ä»¨·ÑÔÚ½«»º³åÇøÖÐÔàҳˢе½´ÅÅ̵Äʱ¼ä£¬ Õâ¸öʱ¼ä×÷Ϊ¼ì²éµã¼ä¸ôµÄ°Ù·Ö±È¡£" + +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "ÉèÖÃÓÃÓÚ¶ÔWALÎļþ½øÐй鵵µÄshellÃüÁî" + +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "ÉèÖÿͻ§¶Ë±àÂë" + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "½«¿ØÖÆÐÅÏ¢×÷ΪÿÌõÈÕÖ¾Îı¾µÄǰ׺" + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Èç¹ûÊǿյÄ,ÄÇô²»Ê¹ÓÃǰ׺" + +#: utils/misc/guc.c:2114 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "ÉèÖÃÔÚÈÕÖ¾ÏûÏ¢ÖÐʹÓõÄʱ¼äÇøÓò" + +#: utils/misc/guc.c:2123 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "ÉèÖÃÈÕÆÚºÍʱ¼äÖµµÄÏÔʾ¸ñʽ." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "¿ØÖƶÔÄ£ºýÈÕÆÚÊäÈëµÄ½âÊÍ." + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "ÉèÖÃÓÃÓÚ´´½¨±íºÍË÷ÒýµÄȱʡ±í¿Õ¼ä." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "ʹÓÿÕ×Ö·û´®±íʾÊý¾Ý¿âµÄȱʡ±í¿Õ¼ä." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "½«±í¿Õ¼äÉèÖÃΪÓÃÓÚ´æ·ÅÁÙʱ±íºÍÅÅÐòÎļþ" + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "ÉèÖö¯Ì¬¼ÓÔØÃþ×éµÄ·¾¶." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Èç¹ûÒ»¸ö¶¯Ì¬¼ÓÔØÄ£¿éÐèÒª´ò¿ª²¢ÇÒÖ¸¶¨Ãû×ÖûÓз¾¶ (ÀýÈç, Ãû×ÖÖÐû°üº¬Ð±¸Ü), ϵͳ½«ÔÚ´Ë·¾¶ÖвéÕÒÖ¸¶¨µÄÎļþ." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "ÉèÖà Kerberos ·þÎñÆ÷ÃÜÔ¿ÎļþλÖÃ." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "ÉèÖÃKerberos·þÎñµÄÃû³Æ" + +#: utils/misc/guc.c:2186 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "ÉèÖÃBonjour¹ã²¥·þÎñÃû³Æ." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "ÏÔʾÅÅÐò¹æÔò˳ÐòµÄÓïÑÔ»·¾³" + +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "ÏÔʾ×Ö·û·ÖÀàºÍ°´Ìõ¼þת»»µÄÓïÑÔ»·¾³." + +#: utils/misc/guc.c:2217 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "ÉèÖÃÐÅÏ¢ÏÔʾÓïÑÔ." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Ϊ»õ±ÒÊýÁ¿¸ñʽÉèÖà locale." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "ΪÊý×Ö¸ñʽÉèÖà locale" + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "ΪÈÕÆÚºÍʱ¼äÖµ¸ñʽÉèÖà locale" + +#: utils/misc/guc.c:2253 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "ÁгöԤװÈë·þÎñÆ÷µÄ¹²Ïí¿â." + +#: utils/misc/guc.c:2263 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "ÁгöÔ¤ÏȼÓÔØµ½Ã¿¸öºǫ́½ø³ÌµÄ¹²Ïí¿â." + +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Ϊ²»ÊÇģʽÏÞ¶¨µÄÃû³ÆÉèÖÃģʽËÑË÷˳Ðò" + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ (Êý¾Ý¿â) ×Ö·û±àÂë." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Shows the server version." +msgstr "ÏÔʾ·þÎñÆ÷°æ±¾ÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Sets the current role." +msgstr "ÉèÖõ±Ç°µÄ½ÇÉ«" + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "ÉèÖûỰÓû§Ãû³Æ." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ÈÕÖ¾Êä³öÄ¿±ê." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "ÓÐЧֵΪ \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" µÄ×éºÏ, ÕâÈ¡¾öÓÚÆ½Ì¨µÄÖÖÀà." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÎļþÄ¿µÄĿ¼." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "¿ÉÒÔÖ¸¶¨ÎªdataĿ¼µÄÏà¶ÔĿ¼»ò¾ø¶ÔĿ¼." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÎļþµÄÎļþÃû×Öģʽ." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "ÉèÖÃÔÚϵͳÈÕÖ¾ (syslog) ÖÐÈ·ÈÏ PostgreSQL ÐÅÏ¢µÄ³ÌÐòÃû." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "ÉèÖÃÏÔʾºÍ½âÊÍʱ¼ä´ÁµÄÊ±Çø." + +#: utils/misc/guc.c:2379 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Ñ¡Ôñʱ¼äÇøÓòËõдµÄÎļþ" + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "ÉèÖõ±Ç°ÊÂÎïµÄ¸ôÀë¼¶±ð." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "ÉèÖà Unix-domain Ì×½Ó×ÖµÄÊô×é." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Ì×½Ó×ÖµÄÊôÖ÷Óû§Ò²ÊÇÆð¶¯·þÎñµÄÓû§." + +#: utils/misc/guc.c:2408 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "ÉèÖô´½¨ Unix-domain Ì×½Ó×ÖµÄĿ¼." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "ÉèÖüàÌýµÄÖ÷»úÃû»ò IP µØÖ·." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "ÉèÖÃÒÑÖª±äÁ¿ÀàÐ͵ÄÁбí" + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄÊý¾ÝĿ¼" + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄÖ÷ÅäÖÃÎļþ" + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄ \"hba\" ÅäÖÃÎļþ" + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄ \"ident\" ÅäÖÃÎļþ" + +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "°Ñ postmaster PID дµ½Ö¸¶¨Îļþ." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "½«ÁÙʱͳ¼ÆÐÅÏ¢Îļþдµ½Ö¸¶¨µÄĿ¼" + +# describe.c:97 +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "ÉèÖÃȱʡÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÐÅÏ¢µÄÈß³¤." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÉèÖÃÊÇ·ñÔÊÐíʹÓÃ\"\\'\"" + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "ÉèÖ÷¢Ë͵½¿Í»§¶ËµÄÐÅÏ¢¼¶±ð." + +#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "ÿһ²ã¶¼°üº¬ÔÚÕâÒ»²ãºóÃæµÄ²ã´Î, ¶ÔÓÚÔ½ÍùºóµÄ²ã´Î£¬¾Í»á·¢ËÍÔ½ÉÙµÄÏûÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "ʹ¼Æ»®Æ÷¿ÉÒÔʹÓÃÔ¼ÊøÀ´ÓÅ»¯²éѯ." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Èç¹ûÔ¼ÊøÄܹ»È·±£Ã»ÓÐÁзûºÏ²éѯÌõ¼þ£¬ÄÇô½«Ìø¹ý±íɨÃè." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÐÂÊÂÎïµÄ¸ôÀë (isolation) ¼¶±ð." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "ÉèÖÃʱ¼ä¼ä¸ôÖµµÄÏÔʾ¸ñʽ." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÐÅÏ¢µÄÈß³¤." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾¼Ç¼µÄÐÅÏ¢¼¶±ð." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Ôڴ˼¶±ð»òÒÔÉϼ¶±ð, ËùÓÐÓï¾ä²úÉúµÄ´íÎ󽫱»¼Ç¼." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "ÉèÖüǼÓï¾äµÄÀàÐÍ." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "µ±ÆôÓÃϵͳÈÕÖ¾ (syslog), ÉèÖÃϵͳÈÕ־ʹÓà \"facility\"." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "ÉèÖÃÕýÔò±í´ïʽ \"flavor\"." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Ϊ´¥·¢Æ÷ºÍÖØÐ´¹æÔòÉèÖûỰµÄÐÐΪ" + +#: utils/misc/guc.c:2645 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿âÔËÐеÄÊÂÎñÖÐÊÕ¼¯º¯Êý¼¶±ðͳ¼ÆÐÅÏ¢." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Ñ¡ÔñÓÃÓÚÇ¿ÖÆ½«WAL»º³åÇøµÄÄÚÈݸüе½´ÅÅ̵ķ½·¨." + +#: utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "ÉèÖÃÔÚXMLÖÐÈçºÎ¶Ô¶þ½øÖƵÄÖµ½øÐбàÂë." + +#: utils/misc/guc.c:2673 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "ÉèÖÃÔÚÒþʽ·ÖÎöºÍ´®ÐвÙ×÷ÖеÄXMLÊý¾ÝÊÇ·ñ±»µ±×÷Îĵµ»òÕßÄÚÈÝÆ¬¶Ï." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳÅäÖÃÎļþ.\n" +"Äã±ØÐëͨ¹ý --config-file »ò -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3462 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ÎÞ·¨´¦Àí·þÎñÆ÷µÄÅäÖÃÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3482 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳÊý¾Ý.\n" +"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"data_directory\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½ \"hba\" ÅäÖÃÎļþ.\n" +"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"hba_file\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖÃPGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3536 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½ \"ident\" ÅäÖÃÎļþ.\n" +"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"ident_file\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖÃPGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4141 +#: utils/misc/guc.c:4309 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "ÖµÒѳ¬¹ýÕûÊý·¶Î§" + +#: utils/misc/guc.c:4164 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Õâ¸ö²ÎÊýµÄÓÐЧµ¥Î»ÊÇ\"kB\", \"MB\", ºÍ\"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4223 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Õâ¸ö²ÎÊý¿ÉʹÓõÄÓÐЧµ¥ÔªÊÇ\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ºÍ\"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4531 +#: utils/misc/guc.c:5192 +#: utils/misc/guc.c:5240 +#: utils/misc/guc.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5941 +#: utils/misc/guc.c:6082 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "δÈϿɵÄÅäÖòÎÊý \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4558 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" ²»¿ÉÒԸıä" + +#: utils/misc/guc.c:4575 +#: utils/misc/guc.c:4584 +#: guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "ºöÂÔ¶Ô²ÎÊý\"%s\"µÄ¸Ä±ä" + +#: utils/misc/guc.c:4577 +#: utils/misc/guc.c:4586 +#: guc-file.l:266 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "·þÎñÆ÷Æô¶¯ºó, ²»ÄܸıäÕâ¸ö²ÎÊý" + +#: utils/misc/guc.c:4595 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÏÖÔÚ²»Äܸıä" + +#: utils/misc/guc.c:4625 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Áª½ÓÆô¶¯ºó, ²ÎÊý \"%s\" ²»ÄÜÉèÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:4635 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "ÉèÖòÎÊý \"%s\" ȨÏÞ²»ÔÊÐí" + +#: utils/misc/guc.c:4673 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ°²È«¶¨ÒåÕß²Ù×÷ÖÐÉèÖòÎÊý\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4681 +#: utils/init/miscinit.c:443 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¶Ô°²È«ÓÐÑϸñÏÞÖÆµÄ²Ù×÷ÖÐÉèÖòÎÊý\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4730 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸ö²¼¶ûÖµ" + +#: utils/misc/guc.c:4752 +#: utils/misc/guc.c:4827 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4796 +#: utils/misc/guc.c:4998 +#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5090 +#: guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4805 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ³¬³öÁ˲ÎÊý \"%s\" (%d .. %d) µÄÓÐЧ·¶Î§" + +#: utils/misc/guc.c:4869 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸öÊý×ÖÖµ" + +#: utils/misc/guc.c:4877 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ³¬³öÁ˲ÎÊý \"%s\" (%g .. %g) µÄÓÐЧ·¶Î§" + +#: utils/misc/guc.c:4899 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5196 +#: utils/misc/guc.c:5244 +#: utils/misc/guc.c:6086 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "¼ì²é \"%s\" ±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§" + +#: utils/misc/guc.c:5370 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s Ö»ÄÜ´øÒ»¸ö²ÎÊý" + +#: utils/misc/guc.c:5597 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET ÐèÒª²ÎÊýÃû×Ö" + +#: utils/misc/guc.c:5712 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "³¢ÊÔÖØÐ¶¨Òå²ÎÊý \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6912 +#: utils/init/miscinit.c:1061 +#: commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %m" + +#: utils/misc/guc.c:7023 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö²ÎÊý \"%s\" µÄÉèÖÃ" + +#: utils/misc/guc.c:7214 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ \"log_destination\" ²ÎÊýÁбíÓï·¨" + +#: utils/misc/guc.c:7238 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "²»ÈÏ¿ÉµÄ \"log_destination\" ¹Ø¼ü×Ö: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7313 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ²»ÔÙ±»Ö§³Ö" + +#: utils/misc/guc.c:7385 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "Õâ¸ö°æ±¾µÄ°²×°²»Ö§³ÖʹÓöÏÑÔ¼ì²é" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:7400 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "Õâ¸ö°æ±¾µÄ°²×°²»Ö§³ÖʹÓÃSSL" + +#: utils/misc/guc.c:7414 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "µ± \"log_statement_stats\" Ϊ true ʱ, ²»ÄÜÆô¶¯²ÎÊý." + +#: utils/misc/guc.c:7430 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "µ± \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", »òÕß \"log_executor_stats\" Ϊ true ʱ, ²»ÄÜÆô¶¯ \"log_statement_stats\"." + +#: utils/misc/guc.c:7448 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "²»ÄÜÔÚÒ»¸öÖ»¶ÁÊÂÎïÀïÃæÉèÖöÁдģʽ" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "ÄÚ²¿´íÎó: δ֪µÄÔËÐÐʱ²ÎÊýÀàÐÍ\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%3$s\"µÄµÚ%4$dÐÐÖÐÊ±ÇøËõд\"%1$s\"Ì«³¤ÁË(×î´óÔÊÐí%2$d×Ö·û)" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ \"%2$s\"ÖеĵÚ%3$dÐÐÖÐÊ±ÇøÆ«ÒÆ%1$d²»ÊÇ900Ãë(15·ÖÖÓ)µÄ±¶Êý." + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Ê±ÇøÎļþ\"%2$s\"µÄµÚ%3$dÐÐÖеÄÊ±ÇøÆ«ÒÆ%1$d³¬³ö·¶Î§." + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖжªÊ§Ê±ÇøËõд" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖУ¬¶ªÊ§Ê±ÇøÆ«ÒÆÁ¿" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖУ¬Ê±ÇøÆ«ÒÆÁ¿µÄÊýÁ¿ÎÞЧ" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖÐÓï·¨´íÎó" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "¶à´Î¶¨Òåʱ¼äÇøËõд\"%s\" " + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%s\"ÖеÚ%dÐеÄÏî, ÓëÔÚÎļþ\"%s\"µÚ%dÐÐÖеÄÏîÏà³åÍ»." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ÎÞÐ§Ê±ÇøÎļþÃû³Æ \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "ÔÚÎļþ\"%s\"ÖÐÒѳ¬¹ýÁ˶ÔÊ±ÇøÎļþµÝ¹éÏÞÖÆ" + +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1092 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Õâ¿ÉÄܱíʾPostgreSQL°²×°Î´Íê³É£¬»òÕßÎļþ\"%s\"ÒѾ­´ÓÕýÈ·µÄλÖÃÒÆ¶¯µ½ÁíÍâµÄλÖÃÁË." + +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡʱ¼äÇøÓòÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖÐÎı¾Ì«³¤ÁË." + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"ÖеĵÚ%dÐÐÖУ¬@INCLUDEûÓдøÎļþÃû " + +#: guc-file.l:380 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÅäÖÃÎļþ \"%s\": Òѳ¬¹ý×î´óµÄǶÌ×Éî¶È" + +#: guc-file.l:404 +#: libpq/hba.c:1325 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÅäÖÃÎļþ \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:543 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "ÔÚÎļþ \"%s\" µÚ %u ÐÐ, ÐÐβ¸½½üÓï·¨´íÎó" + +#: guc-file.l:548 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "ÔÚÎļþ \"%s\" µÚ %u ÐÐ, ¼ÇºÅ \"%s\" ¸½½üÓï·¨´íÎó" + +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÍùÁÙʱÎļþ \"%s\" дÈë: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧÊý¾Ý¿âÃû³Æ \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧ½ÇÉ«Ãû³Æ \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧ½ÇÉ«¿ÚÁî \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ìø×ªµ½Ä¿Â¼ \"%s\" ÖÐ: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:480 +#: utils/cache/lsyscache.c:2750 +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 +#: commands/variable.c:737 +#: commands/variable.c:849 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "½ÇÉ« \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "²»ÔÊÐí½ÇÉ«\"%s\" ½øÐеǼ" + +#: utils/init/miscinit.c:528 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "ÓɽÇÉ«\"%s\"·¢ÆðµÄÁ¬½ÓÌ«¶àÁË" + +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "ÉèÖûỰÈÏ֤ȨÏÞ²»ÔÊÐí" + +#: utils/init/miscinit.c:685 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ÎÞЧµÄ½ÇÉ«OID:%u" + +#: utils/init/miscinit.c:777 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ËøÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªËøÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ËøÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: utils/init/miscinit.c:864 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postgres (PID %d) ÔËÐÐÔÚÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postmaster (PID %d) ÔËÐÐÔÚÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:869 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postgres (PID %d) ʹÓÃÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:871 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postmaster (PID %d) ʹÓÃÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:899 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "ÏÈǰ´æÔڵĹ²ÏíÄÚ´æ¿é (key %lu, ID %lu) ÈÔÔÚʹÓÃÖÐ" + +#: utils/init/miscinit.c:902 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Èç¹ûÄãÈ·ÈÏûÓоɵķþÎñÆ÷½ø³ÌÔÚÔËÐÐ, ɾ³ý¹²ÏíÄÚ´æ¿é,»òÕßֻɾ³ýÎļþ \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:919 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¾ÉµÄËøÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:921 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "ÎļþÏñÊÇÒâÍâÁôϵÄ, µ«ÊDz»ÄÜɾ³ýËü. ÇëÊÖ¹¤É¾³ý´ËÎļþ, È»ºóÔÙÖØÊÔÒ»´Î." + +#: utils/init/miscinit.c:943 +#: utils/init/miscinit.c:953 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëËøÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý¾ÝĿ¼" + +#: utils/init/miscinit.c:1154 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Îļþ \"%s\" ¶ªÊ§." + +#: utils/init/miscinit.c:1167 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Îļþ \"%s\" ûÓаüº¬ÓÐЧÊý¾Ý." + +#: utils/init/miscinit.c:1169 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "ÄúÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â (initdb)." + +#: utils/init/miscinit.c:1177 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Êý¾ÝĿ¼ÊÇÒÔ PostgreSQL °æ±¾ %ld.%ld ³õʼ»¯µÄ, ËüÓÚµ±Ç°°æ±¾ %s ²»¼æÈÝ." + +#: utils/init/miscinit.c:1225 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ÔÚ²ÎÊý\"%s\"ÖÐÁбíÓï·¨ÎÞЧ" + +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "ÒѼÓÔØµÄ¿â \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:178 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "¹ØÓÚÊý¾Ý¿â\"%s\"µÄ¼Ç¼ÔÚϵͳĿ¼ÊÓͼpg_databaseÖв»´æÔÚ" + +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Êý¾Ý¿âOID%uÏÖÔÚÊôÓÚ\"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:200 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" µ±Ç°²»½ÓÊÜÁª½Ó" + +#: utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "·ÃÎÊÊý¾Ý¿â\"%s\"µÄȨÏÞ²»¹»" + +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Óû§Ã»ÓÐCONNECTȨÏÞ." + +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:231 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "µ½Êý¾Ý¿â \"%s\"µÄÁ¬½ÓÌ«¶àÁË" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "Êý¾Ý¿âËùʹÓõÄÓïÑÔ»·¾³ºÍ²Ù×÷ϵͳµÄ²»¼æÈÝ" + +#: utils/init/postinit.c:254 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ LC_COLLATE \"%s\"À´³õʼ»¯µÄ£¬Õâ¸öÅÅÐò¹æÔòÎÞ·¨ÓÉsetlocale()ʶ±ð" + +#: utils/init/postinit.c:256 +#: utils/init/postinit.c:263 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "ÒÔÁíÍâÒ»ÖÖÓïÑÔ»·¾³ÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿â£¬»òÕß°²×°¶ªÊ§µÄÓïÑÔ»·¾³." + +#: utils/init/postinit.c:261 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇ´ø LC_CTYPE \"%s\" ³õʼ»¯µÄ, µ«´Ë LC_CTYPE ÊDz»±» setlocale() ÈϿɵÄ." + +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Êý¾Ý¿â%u²»´æÔÚ" + +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "ËüÒѾ­±»É¾³ý»òÕ߸ÄÃûÁË." + +#: utils/init/postinit.c:558 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Êý¾Ý¿â×ÓĿ¼ \"%s\" ¶ªÊ§." + +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %m" + +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "µ±Ç°Êý¾Ý¿âϵͳÖÐûÓж¨Òå½ÇÉ«" + +#: utils/init/postinit.c:597 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "ÄúÓ¦¸ÃÁ¢¼´ÔËÐÐ CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜÔÚÊý¾Ý¿â¹Ø±ÕÆÚ¼äÁ¬½ÓÊý¾Ý¿â" + +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "³¬¹ýÁ˷dz¬¼¶Óû§µÄÁª½ÓÏÞÖÆ" + +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "´´½¨ÄÚ´æÉÏÏÂÎÄ \"%s\" ʧ°Ü." + +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "·ÖÅäÄÚ´æ %lu ´óСʧ°Ü." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Óαê \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "¹Ø±ÕÒÑ´æÔÚµÄÓαê \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:595 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÔÒ»¸öÒѾ­´´½¨´øÓÐWITH HOLDÓαêµÄÊÂÎñÖ´ÐÐPREPARE²Ù×÷." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1577 +#: executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5119 +#: executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "ÔÚ²»ÄܽÓÊÜʹÓü¯ºÏµÄ»·¾³Öе÷ÓÃset-valuedº¯Êý" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:286 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "ÒªÇóʹÓÃÎﻯģʽ£¬µ«ÊÇÔÚÕâÖÖ»·¾³Ï²»ÔÊÐíʹÓÃ." + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: ´íÎó²ÎÊý\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Îļþ: \"%s\", ÐÐÊý: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1409 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "ÎÞ·¨×÷Ϊ±ê×¼´íÎóÖØÐ´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1422 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "ÎÞ·¨×÷Ϊ±ê×¼Êä³öÖØÐ´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1732 +#: utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[δ֪]" + +#: utils/error/elog.c:2082 +#: utils/error/elog.c:2364 +#: utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "ȱÉÙ´íÎóÐÅÏ¢" + +#: utils/error/elog.c:2085 +#: utils/error/elog.c:2088 +#: utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " µÚ %d ¸ö×Ö·û´¦" + +#: utils/error/elog.c:2098 +#: utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢: " + +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "Ìáʾ: " + +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "²éѯ: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ÉÏÏÂÎÄ: " + +#: utils/error/elog.c:2136 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "λÖÃ: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2143 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "λÖÃ: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "Óï¾ä: " + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "·¢ËÍCSV¸ñʽµÄÊý¾Ý²»°²È«\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "²Ù×÷ϵͳ´íÎó %d" + +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "µ÷ÊÔ" + +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "ÈÕÖ¾" + +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "ÐÅÏ¢" + +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "×¢Òâ" + +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "¾¯¸æ" + +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "´íÎó" + +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "ÖÂÃü´íÎó" + +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "±ÈÖÂÃü´íÎó»¹¹ý·ÖµÄ´íÎó" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "ÔÚÎļþ \"%2$s\" ÖÐÎÞ·¨ÕÒµ½º¯Êý \"%1$s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ¿â \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "¿â\"%s\"²»¼æÈÝ£º¶ªÊ§Ä§·¨¿é" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "ÐèÒªÀ©Õ¹¿âÀ´Ê¹ÓúêPG_MODULE_MAGIC¡£" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "¿â \"%s\"²»¼æÈÝ:°æ±¾²»Æ¥Åä" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾ÊÇ%d.%d£¬¿âµÄ°æ±¾ÊÇ%d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐFUNC_MAX_ARGS = %d, ¿âÓÐ%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐINDEX_MAX_KEYS = %d, ¿âÓÐ%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐNAMEDATALEN = %d, ¿âÓÐ%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐFLOAT4PASSBYVAL = %s, ¿âÓÐ%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐFLOAT8PASSBYVAL = %s, ¿âÓÐ%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magic¿é´øÓÐδÆÚÍûµÄ³¤¶È»òÕßÌî³äµÄ·½Ê½²»Í¬." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "²»¼æÈݵĿâ\"%s\": ħ·¨¿é²»Æ¥Åä" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐí¶Ô¿â \"%s\"½øÐзÃÎÊ" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "¶¯Ì¬¿â·¾¶ÖÐÎÞЧµÄºêÃû×Ö: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "ÔÚ²ÎÊý\"dynamic_library_path\"µÄ×é¼þ³¤¶ÈΪÁã" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "ÔÚ²ÎÊý\"dynamic_library_path\"ÖеÄ×é³É²¿·Ö²»ÊǾø¶Ô·¾¶." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "ÄÚ²¿º¯Êý \"%s\" ²»ÔÚÄÚ²¿²éÕÒ±íÖÐ" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "ÐÅÏ¢º¯Êý\"%2$s\"±¨¸æÎÞ·¨Ê¶±ðµÄAPI°æ±¾%1$d." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2076 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "º¯Êý %u ²ÎÊýÌ«¶à (%d, ×î´ó¸öÊýΪ %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÉùÃ÷Ϊ·µ»ØÀàÐÍ%2$sµÄº¯Êý\"%1$s\"µÄʵ¼Ê½á¹ûÀàÐÍ" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "±ðÃû¸öÊýÓë×ֶθöÊý²»Æ¥Åä" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "ûÓÐÌṩ×ֶαðÃû" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý·µ»Ø¼Ç¼µÄÐÐÃèÊö" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 +#: utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 +#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "ÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄ %s ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄ %s ÀàÐÍÊä³öº¯Êý" + +#: utils/cache/plancache.c:539 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "ÒÑ»º³åµÄ¼Æ»®²»Äܸıä½á¹ûÀàÐÍ" + +#: utils/cache/relcache.c:3840 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ relation-cache ³õʼ»¯Îļþ \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3842 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "ÈÔ¼ÌÐø, µ«¿Ï¶¨ÓÐЩ´íÎó´æÔÚ." + +#: utils/cache/typcache.c:146 +#: parser/parse_type.c:205 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" + +#: utils/cache/typcache.c:326 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "ÀàÐÍ %s ²»ÊǸ´ºÏÀàÐÍ" + +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "¼Ç¼ÀàÐÍûÓÐ×¢²á" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "¶à¸öDictFile²ÎÊý" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "¶à¸öAffFile²ÎÊý" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "¶à¸ö StopWords²ÎÊý" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "δʶ±ðµÄIspell²ÎÊý: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "¶ªÊ§AffFile²ÎÊý" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "¶ªÊ§DictFile²ÎÊý" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "¶à¸ö½ÓÊܲÎÊý" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "δʶ±ð¼òµ¥×Öµä²ÎÊý:\"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "δʶ±ðµÄͬÒå´Ê²ÎÊý: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "¶ªÊ§Í¬Òå´Ê²ÎÊý" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªsynonymÎļþ \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÍ¬Òå´Ê´ÊµäÎļþ \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "ÒâÍâ³öÏֵķָô·û" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "ÒâÍâ³öÏÖµÄÐлò´Ê»ãĩβ" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "ÒâÍâµÄÊäÈëĩβ" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(¹æÔò %2$d)×Ó×ÖµäûÓÐʶ±ðͬÒå´Ê×ÖµäÑùÀý´Ê\"%1$s\" " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(¹æÔò %2$d)ͬÒå´Ê×ÖµäÑùÀý´Ê\"%1$s\"ÊÇÒ»¸öÖÕÖ¹´Ê. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "ÔÚʾÀý¶ÌÓïÖÐʹÓÃ\"?\" À´´ú±íÒ»¸ö½áÊø´Ê." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(¹æÔò %2$d)ͬÒå´Ê×ÖµäÌæ´ú´Ê\"%1$s\"ÊÇÒ»¸öÖÕÖ¹´Ê. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(¹æÔò %2$d)×Ó×ÖµäûÓÐʶ±ðͬÒå´Ê×ÖµäÌæ´ú´Ê\"%1$s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "(¹æÔò %d)ͬÒå´Ê×ÖµäÌæ´ú¶ÌÓïÊǿյÄ" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "¶à¸ö×Öµä²ÎÊý" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "δʶ±ðµÄͬÒå´Ê×Öµä²ÎÊý \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "¶ªÊ§×Öµä²ÎÊý" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª×ÖµäÎļþ \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:10787 +#: gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "Óï·¨´íÎó" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐíʹÓöà×Ö½Ú±êÖ¾×Ö·û" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªaffixÎļþ \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell ×ÖµäÖ»Ö§³Öȱʡ±ê¼ÇÖµ" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "¶ÔÓÚ±êÖ¾µÄ´Ê׺Îļþ¸ñʽ´íÎó" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ÅäÖÃÎļþ\"%2$s\"µÄµÚ%1$dÐÐ: \"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:584 +#: libpq/hba.c:600 +#: libpq/hba.c:646 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 +#: libpq/hba.c:694 +#: libpq/hba.c:709 +#: libpq/hba.c:739 +#: libpq/hba.c:761 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:819 +#: libpq/hba.c:887 +#: libpq/hba.c:898 +#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:998 +#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1076 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ÅäÖÃÎļþ\"%2$s\"µÄµÚ%1$dÐÐ" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "´Ówchar_tת»»µ½·þÎñÆ÷±àÂëʧ°Ü: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 +#: tsearch/ts_parse.c:390 +#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "´ÊÌ«³¤ÒÔÖÁÓÚ²»ÄÜ×÷ΪË÷Òý" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "³¬³ö%d¸ö×Ö·û³¤¶ÈµÄ´Ê±»ºöÂÔ." + +# describe.c:641 +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃÎļþÃû\"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªstop-word Îļþ \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷²»Ö§³Ö±êÌâ´´½¨" + +#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "δʶ±ðµÄ±êÌâ²ÎÊý: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWordsµÄÖµÓ¦¸ÃСÓÚMaxWordsµÄÖµ" + +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWordÓ¦¸ÃÊÇÕýÊý." + +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWordÓ¦¸Ã´óÓÚµÈÓÚ0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragmentsÓ¦¸Ã´óÓÚµÈÓÚ0" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "°ó¶¨ÐÅÏ¢ÓÐ%d¸ö½á¹û¸ñʽ,µ«ÊÇÔÚ²éѯÖÐÓÐ%dÁÐ." + +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 +#: commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Èë¿Ú \"%s\" ²»¿ÉÒÔÔËÐÐ" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "ÓαêÄܹ»Ö»ÏòǰɨÃè" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "´ø SCROLL Ñ¡ÏîÉùÃ÷ÔÊÐíÏòºóɨÃè" + +#: tcop/utility.c:90 +#: commands/tablecmds.c:742 +#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 +#: commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:4613 +#: commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 +#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "ȨÏÞ²»¹»: \"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ±í" + +#: tcop/utility.c:218 +#: commands/copy.c:1007 +#: executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "ÊÂÎñÊÇÖ»¶Á" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ°²È«ÏÞÖÆ²Ù×÷ÖÐÖ´ÐÐ%s" + +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ×ö CHECKPOINT" + +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:483 +#: tcop/fastpath.c:613 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ÔÚº¯Êýµ÷ÓÃÐÅÏ¢ÖÐ, ²ÎÊý´óС %d ÊÇÎÞЧµÄ" + +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:2542 +#: catalog/aclchk.c:3230 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄº¯Êý²»´æÔÚ" + +#: tcop/fastpath.c:292 +#: tcop/postgres.c:326 +#: tcop/postgres.c:349 +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "ÔÚ¿Í»§¶ËÁª½ÓÉϵÄÒâÍâ EOF" + +#: tcop/fastpath.c:305 +#: tcop/postgres.c:891 +#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 +#: tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "µ±Ç°ÊÂÎñ±»ÖÕÖ¹, ÊÂÎñ¿é½áÊøÖ®Ç°µÄ²éѯ±»ºöÂÔ" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "¿ì½Ý·¾¶º¯Êýµ÷ÓÃ: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/postgres.c:1060 +#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "³ÖÐøÊ±¼ä: %s ms ¿ìËÙ·¾­µÄº¯Êýµ÷ÓÃ: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:578 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "º¯Êýµ÷ÓÃÐÅÏ¢°üº¬ %d ¸ö²ÎÊý, µ«º¯ÊýÐèÒª %d ¸ö" + +#: tcop/fastpath.c:459 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "º¯Êýµ÷ÓÃÐÅϢΪ°üº¬ %d ¸ö²ÎÊýµÄ¸ñʽ, µ«¸ø¶¨ÁË %d ¸ö²ÎÊý" + +#: tcop/fastpath.c:546 +#: tcop/fastpath.c:629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "º¯Êý²ÎÊý %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý¸ñʽ" + +#: tcop/postgres.c:376 +#: tcop/postgres.c:388 +#: tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:3839 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ÎÞЧǰ¶ËÐÅÏ¢ÀàÐÍ %d" + +#: tcop/postgres.c:832 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "Óï¾ä: %s" + +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms Óï¾ä: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1115 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "½âÎö %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ÎÞ·¨²åÈë¶àÌõÃüÁîµ½Ò»¸ö×¼±¸ºÃµÄÓï¾äÖÐ" + +#: tcop/postgres.c:1239 +#: commands/prepare.c:122 +#: parser/analyze.c:2265 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨²ÎÊý $%d µÄÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: tcop/postgres.c:1351 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms ½âÎö %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1397 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "½«%s°ó¶¨µ½%s" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "δÃüÃûµÄ×¼±¸Óï¾ä²»´æÔÚ" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "°ó¶¨ÐÅÏ¢ÓÐ%d¸ö²ÎÊý¸ñʽ£¬µ«ÊÇʵ¼ÊÉÏÓÐ%d¸ö²ÎÊý" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "°ó¶¨ÏûÏ¢ÌṩÁË%d¸ö²ÎÊý,µ«ÊÇÒÑ×¼±¸ºÃÓï¾ä\"%s\" ÒªÇó%d¸ö²ÎÊý" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "Ôڰ󶨲ÎÊý%dÖгöÏÖ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý" + +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms °ó¶¨%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Èë¿Ú \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "Ö´ÐÐFETCH²Ù×÷" + +#: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "Ö´ÐÐ" + +#: tcop/postgres.c:1895 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms %s%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2104 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "×¼±¸: %s" + +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "²ÎÊý: %s" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "ÖжÏÁª½Ó, ÒòΪÆäËü·þÎñÆ÷½ø³Ì±ÀÀ£" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmaster ÃüÁî´Ë·þÎñÆ÷½ø³Ì»Ø¹öµ±Ç°ÊÂÎï²¢Í˳ö, ÒòΪÆäËü·þÎñÆ÷½ø³Ì²»Õý³£µÄÍ˳ö¿ÉÄܻٻµÁ˹²ÏíÄÚ´æ." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Ò»»á¶ùÄ㽫¿ÉÒÔÖØÁª½ÓÊý¾Ý¿â²¢ÇÒÖØ¸´ÄãµÄÃüÁî." + +#: tcop/postgres.c:2613 +msgid "floating-point exception" +msgstr "¸¡µãÒì³£" + +#: tcop/postgres.c:2614 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "ÎÞЧµÄ¸¡µãÊý²Ù×÷.Õâ±íʾ½á¹ûÔ½½ç»òÕß½øÐÐÁËÎÞЧµÄ²Ù×÷,ÀýÈç³ýÁã." + +#: tcop/postgres.c:2651 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "ÓÉÓÚ¹ÜÀíÔ±ÃüÁîÖжÏautovacuum½ø³Ì" + +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "ÓÉÓÚ¹ÜÀíÔ±ÃüÁîÖжÏÁª½Ó" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "ÓÉÓÚÓï¾äÖ´Ðг¬Ê±£¬ÕýÔÚÈ¡Ïû²éѯÃüÁî" + +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "ÕýÔÚÈ¡Ïû×Ô¶¯ÇåÀíÈÎÎñ" + +#: tcop/postgres.c:2674 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "ÓÉÓÚÓû§ÇëÇó¶øÕýÔÚÈ¡Ïû²éѯ" + +#: tcop/postgres.c:2718 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "¶ÑÕ»Éî¶È³¬¹ýÏÞÖÆ" + +#: tcop/postgres.c:2719 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "ÔÚÈ·¶¨ÁËÆ½Ì¨µÄ¶ÑÕ»Éî¶ÈÏÞÖÆÊÇ×ã¹»´óºó£¬Ôö¼ÓÅäÖòÎÊý \"max_stack_depth\"µÄÖµ." + +#: tcop/postgres.c:2735 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "²ÎÊý\"max_stack_depth\"²»Äܳ¬¹ýËùÏÞÖÆµÄ%ldkB" + +#: tcop/postgres.c:2737 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "ͨ¹ýÃüÁî\"ulimit -s\"»ò±¾µØÏàͬµÄÃüÁîÀ´Ôö¼Óƽ̨µÄ¶ÑÕ»Éî¶ÈÏÞÖÆ." + +#: tcop/postgres.c:3114 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: postmaster/postmaster.c:653 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s ÐèÒªÒ»¸öÖµ" + +#: tcop/postgres.c:3119 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 +#: postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s ÐèÒªÒ»¸öÖµ" + +#: tcop/postgres.c:3254 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄÎÞЧÃüÁîÐвÎÊý" + +#: tcop/postgres.c:3255 +#: tcop/postgres.c:3269 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢." + +#: tcop/postgres.c:3267 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ÎÞЧµÄÃüÁîÐвÎÊý" + +#: tcop/postgres.c:3277 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾Ý¿â, ҲûÓÐÖ¸¶¨Óû§Ãû" + +#: tcop/postgres.c:3749 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ÎÞЧµÄ CLOSE ÐÅÏ¢×ÓÀàÐÍ %d" + +#: tcop/postgres.c:3782 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ÎÞЧµÄ DESCRIBE ÐÅÏ¢×ÓÀàÐÍ %d" + +#: tcop/postgres.c:4020 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó: »á»°Ê±¼ä: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ÎÞЧµÄÃüÁîÐвÎÊý\n" + +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant Ñ¡ÏîÖ»ÄÜÓÃÓÚ¸öÌåÓû§ÉÏ" + +#: catalog/aclchk.c:252 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "ûÓÐΪ\"%s\"ÊÚÓèȨÏÞ" + +#: catalog/aclchk.c:256 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "ûÓÐΪ\"%s\"ÊÚÓèËùÓеÄȨÏÞ" + +#: catalog/aclchk.c:263 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜΪ\"%s\"³·ÏúȨÏÞ" + +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜΪ\"%s\"³·ÏúËùÓÐȨÏÞ" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "¹ØÏµµÄȨÏÞÀàÐÍ%sÎÞЧ" + +#: catalog/aclchk.c:333 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ÐòÁеÄȨÏÞÀàÐÍ %s ÎÞЧ" + +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ÎÞЧµÄÊý¾Ý¿âȨÏÞÀàÐÍ %s" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ÎÞЧµÄº¯ÊýȨÏÞÀàÐÍ %s" + +#: catalog/aclchk.c:345 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ÎÞЧµÄÓïÑÔȨÏÞÀàÐÍ %s" + +#: catalog/aclchk.c:349 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ÎÞЧµÄģʽȨÏÞÀàÐÍ %s" + +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ÎÞЧµÄ±í¿Õ¼äȨÏÞÀàÐÍ %s" + +#: catalog/aclchk.c:357 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄȨÏÞÀàÐÍ %s ÎÞЧ" + +#: catalog/aclchk.c:361 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "Íⲿ·þÎñÆ÷µÄȨÏÞÀàÐÍ%sÎÞЧ" + +#: catalog/aclchk.c:400 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "ÁÐȨÏÞÖ»¶Ô¹ØÏµÓÐЧ" + +#: catalog/aclchk.c:895 +#: commands/comment.c:509 +#: commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 +#: commands/tablecmds.c:7518 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÐòÁÐ" + +#: catalog/aclchk.c:933 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "ÐòÁÐ\"%s\"Ö»Ö§³ÖȨÏÞUSAGE, SELECT ºÍUPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:950 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "±íµÄȨÏÞÀàÐÍ USAGE ÎÞЧ" + +#: catalog/aclchk.c:1094 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ÁеÄȨÏÞÀàÐÍ%sÎÞЧ" + +#: catalog/aclchk.c:1107 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "ÐòÁÐ\"%s\"Ö»Ö§³ÖÔÚÁÐÉϵÄSELECTȨÏÞ" + +#: catalog/aclchk.c:1668 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»¿ÉÐÅ" + +#: catalog/aclchk.c:1670 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔʹÓ÷ÇÐÅÈÎÓïÑÔ." + +#: catalog/aclchk.c:2024 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "δ֪µÄȨÏÞÀàÐÍ: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2073 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "·ÃÎÊÁÐ %s µÄȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2075 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "¶Ô¹ØÏµ %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2077 +#: commands/sequence.c:467 +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 +#: commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "¶ÔÓÚÐòÁÐ %s, ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2079 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "¶ÔÊý¾Ý¿â %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2081 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "¶Ôº¯Êý %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2083 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "¶Ô²Ù×÷·û %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2085 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "¶ÔÀàÐÍ %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2087 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "¶ÔÓïÑÔ %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2089 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "¶Ôģʽ %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2091 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "¶Ô²Ù×÷·û±í %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2093 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "¶ÔÓÚ²Ù×÷·û±í%sµÄȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2095 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "¶Ô±àÂëת»» %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2097 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "¶Ô±í¿Õ¼ä %s ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2099 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "·ÃÎÊÎı¾ËÑË÷×Öµä%sµÄȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2101 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "·ÃÎÊÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ%sµÄȨÏÞ²»×ã" + +#: catalog/aclchk.c:2103 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "·ÃÎÊÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ %s µÄȨÏÞ²»×ã" + +#: catalog/aclchk.c:2105 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "·ÃÎÊÍⲿ·þÎñÆ÷%sµÄȨÏÞ²»×ã" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#: catalog/aclchk.c:2113 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "±ØÐëÊǹØÏµ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2115 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÐòÁÐ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2117 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÊý¾Ý¿â %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2119 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "±ØÐëÊǺ¯Êý %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2123 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÀàÐÍ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2125 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÓïÑÔ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2127 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "±ØÐëÊÇģʽ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2129 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û±í %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2131 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û¼¯ºÏ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2133 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "±ØÐëÊDZàÂëת»» %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2135 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "±ØÐëÊDZí¿Õ¼ä %s µÄÊôÖ÷" + +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:2137 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÎı¾ËÑѰ×Öµä%sµÄÊôÖ÷" + +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ%sµÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2141 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2143 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "±ØÐëÊÇÍⲿ·þÎñÆ÷ %s µÄÊôÖ÷" + +#: catalog/aclchk.c:2185 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "·ÃÎʹØÏµ%2$sµÄÁÐ%1$sµÄȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/aclchk.c:2214 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OIDΪ%uµÄ½ÇÉ«²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:2305 +#: catalog/aclchk.c:2313 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "´øÓÐOIDΪ%2$uµÄ¹ØÏµµÄÊôÐÔ%1$d²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:2390 +#: catalog/aclchk.c:3146 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄ¹ØÏµ²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:2598 +#: catalog/aclchk.c:3258 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄÓïÑÔ²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:2682 +#: catalog/aclchk.c:3286 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄģʽ²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:2748 +#: catalog/aclchk.c:3325 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄ±í¿Õ¼ä²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:2808 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷(foreign-data wrapper)²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:2871 +#: catalog/aclchk.c:3470 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÍⲿ·þÎñÆ÷²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:3174 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄÀàÐͲ»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:3202 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:3354 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û±í²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:3383 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û±í²»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÎı¾ËÑË÷×ֵ䲻´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:3441 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖò»´æÔÚ" + +#: catalog/aclchk.c:3527 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID Ϊ %u µÄ±àÂëת»»²»´æÔÚ" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "ÎÞЧ·ÖÖ§Ãû³Æ" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "ÓÐЧµÄ·ÖÖ§Ãû³ÆÊÇ \"main\", \"fsm\", ºÍ \"vm\"." + +#: catalog/dependency.c:573 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s, ÒòΪ %s ÐèÒªËü" + +#: catalog/dependency.c:576 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "ÄúÒ²¿ÉÒÔɾ³ý %s ´úÌæ." + +#: catalog/dependency.c:729 +#: catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s, ÒòΪËüÊÇÊý¾Ý¿âϵͳËùÐèÒªµÄ" + +#: catalog/dependency.c:843 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "×Ô¶¯µÝ¹éɾ³ý %s" + +#: catalog/dependency.c:855 +#: catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s ÒÐÀµÓÚ %s" + +#: catalog/dependency.c:876 +#: catalog/dependency.c:885 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "µÝ¹éɾ³ý %s" + +#: catalog/dependency.c:893 +#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"%d¸öÆäËü¶ÔÏó£¨Ïà¹ØÁбí²Î¼û·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾)" + +#: catalog/dependency.c:905 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s ÒòΪÓÐÆäËü¶ÔÏóÒÐÀµËü" + +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "ʹÓà DROP .. CASCADE °ÑÒÐÀµ¶ÔÏóÒ»²¢É¾³ý." + +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÏ£ÍûµÄ¶ÔÏó£¬ÒòΪÓÐÆäËü¶ÔÏóÒÐÀµËü" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "´®ÁªÉ¾³ý%d¸öÆäËü¶ÔÏó" + +#: catalog/dependency.c:2082 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " ×Ö¶Î %s" + +#: catalog/dependency.c:2088 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "º¯Êý %s" + +#: catalog/dependency.c:2093 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "ÀàÐÍ %s" + +#: catalog/dependency.c:2123 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s ת»»Îª %s" + +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "ÔÚ%2$sÉϵÄÔ¼Êø%1$s " + +#: catalog/dependency.c:2157 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Ô¼Êø %s" + +#: catalog/dependency.c:2175 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "±àÂëת»» %s" + +#: catalog/dependency.c:2212 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%sµÄȱʡ" + +#: catalog/dependency.c:2230 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "ÓïÑÔ %s" + +#: catalog/dependency.c:2237 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "²Ù×÷·û %s" + +#: catalog/dependency.c:2271 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "´¦Àí·½·¨ %s µÄ²Ù×÷·ûÀà %s" + +#: catalog/dependency.c:2321 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%3$sµÄ²Ù×÷·û%1$d %2$s" + +#: catalog/dependency.c:2368 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%3$s µÄº¯Êý%1$d %2$s " + +#: catalog/dependency.c:2405 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "¹æÔò %s ÔÚ " + +#: catalog/dependency.c:2440 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "´¥·¢Æ÷ %s ÔÚ " + +#: catalog/dependency.c:2457 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "ģʽ %s" + +#: catalog/dependency.c:2471 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "Îı¾ËÑѰ½âÎöÆ÷ %s" + +# sql_help.h:301 +#: catalog/dependency.c:2487 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "Îı¾ËÑѰ×Öµä %s" + +# describe.c:1753 +#: catalog/dependency.c:2503 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "Îı¾ËÑѰģ°æ %s" + +#: catalog/dependency.c:2519 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "Îı¾ËÑѰÅäÖà %s" + +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "½ÇÉ« %s" + +#: catalog/dependency.c:2540 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Êý¾Ý¿â %s" + +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:2552 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "±í¿Õ¼ä %s" + +#: catalog/dependency.c:2561 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ %s" + +#: catalog/dependency.c:2570 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "·þÎñÆ÷ %s" + +#: catalog/dependency.c:2596 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "ÓÃÓÚ %s µÄÓû§Ó³Éä" + +#: catalog/dependency.c:2640 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "±í %s" + +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Ë÷Òý %s" + +#: catalog/dependency.c:2648 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "ÐòÁÐ %s" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "δ¹éÀàµÄ±í %s" + +#: catalog/dependency.c:2656 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "toast ±í %s" + +#: catalog/dependency.c:2660 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "ÊÓͼ %s" + +#: catalog/dependency.c:2664 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "¸´ºÏÀàÐÍ %s" + +#: catalog/dependency.c:2669 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "¹ØÏµ %s" + +#: catalog/dependency.c:2710 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ %2$s µÄ²Ù×÷·ûÀà %1$s" + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "´´½¨ \"%s.%s\" ȨÏÞ²»¹»" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "ϵͳ±íÐÞ¸ÄÊDz»±»Í¬Ê±ÔÊÐíµÄ" + +#: catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1166 +#: commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "±í×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "×Ö¶ÎÃû \"%s\" Óëϵͳ×Ö¶ÎÃû³åÍ»" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "×Ö¶ÎÃû³Æ\"%s\" ±»¶¨Òå¶à´Î" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÀàÐÍΪ \"δ֪\"" + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "¼ÌÐø¹ØÏµµÄ´´½¨." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÓÐαÀàÐÍ %s" + +#: catalog/heap.c:866 +#: catalog/index.c:596 +#: commands/tablecmds.c:2122 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/heap.c:883 +#: catalog/pg_type.c:379 +#: catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:796 +#: commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/heap.c:884 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "¹ØÏµºÍÓëËüÏà¹ØÁªµÄÀàÐÍÃû³ÆÏàͬ,ËùÒÔ²»ÄÜʹÓÃÓëÈκÎÒÑ´æÔÚÀàÐÍÃû³ÆÏà³åÍ»µÄÃû³Æ." + +#: catalog/heap.c:905 +#: catalog/index.c:590 +#: commands/tablecmds.c:6711 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "ÔÚpg_global±í¿Õ¼äÖÐÖ»ÄÜ·ÅÖù²Ïí¹ØÏµ" + +#: catalog/heap.c:1434 +#, c-format +msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý \"%s\", ÒòΪËüÕýÔÚ±»Õâ¸ö»á»°Öд¦Óڻ״̬µÄ²éѯʹÓÃ" + +#: catalog/heap.c:1885 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "¼ì²éÔ¼Êø \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/heap.c:2029 +#: catalog/pg_constraint.c:613 +#: commands/tablecmds.c:4440 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄÔ¼Êø \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/heap.c:2033 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "ÕýÔںϲ¢´øÓÐÒѼ̳ж¨ÒåµÄÔ¼Êø\"%s\" " + +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×ֶιØÁª" + +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "ĬÈϱí´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" + +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" + +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "ÔÚȱʡ±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: catalog/heap.c:2175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:944 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÀàÐÍÊÇ %s, µ«Ä¬Èϱí´ïʽÀàÐÍÊÇ %s" + +#: catalog/heap.c:2180 +#: commands/prepare.c:370 +#: parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 +#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "ÄãÐèÒªÖØÐ´»òת»»±í´ïʽ" + +#: catalog/heap.c:2216 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖÐÖ»Óбí \"%s\" Äܱ»¹ØÁªµÄ" + +#: catalog/heap.c:2225 +#: commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ×Ó²éѯ" + +#: catalog/heap.c:2229 +#: commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: catalog/heap.c:2233 +#: commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "²»Ö§³ÖON COMMITºÍÍâ¼üһͬʹÓÃ" + +#: catalog/heap.c:2453 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "±í \"%s\"ÒýÓñí\"%s\"£¬µ«ÊÇËüÃÇûÓÐÏàͬµÄON COMMITÉèÖÃ." + +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ÔÚÒ»¸öÍâ¼üÔ¼ÊøÖÐÎÞ·¨É¾³ý (truncate) Ò»¸ö±íµÄ¹ØÁª" + +#: catalog/heap.c:2459 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "±í\"%s\" ÒýÓÃ\"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2461 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "ͬʱ½Ø¶Ï±í\"%s\" ,»òÕßʹÓÃTRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:553 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "ÔÚϵͳ±íÉÏÓû§¶¨ÒåµÄË÷ÒýÊDz»±»Ö§³ÖµÄ" + +#: catalog/index.c:563 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖÔÚϵͳĿ¼±íÉÏͬʱ´´½¨Ë÷Òý" + +#: catalog/index.c:572 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "ÔÚ initdb Ö®ºó, ²»ÄÜ´´½¨¹²ÏíË÷Òý" + +#: catalog/index.c:2285 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "²»ÄÜÖØÐ´´½¨ÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±íÉϵÄË÷Òý" + +#: catalog/index.c:2307 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "¹²ÏíË÷Òý \"%s\" Ö»ÄÜÔÚ¶ÀÁ¢ÔËÐÐģʽÖÐÖØ½¨Ë÷Òý" + +#: catalog/namespace.c:229 +#: catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3521 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "δʵÏÖ¿çÊý¾Ý¿â¹ØÁª: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:247 +#: catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "ÁÙʱ±í²»ÄÜÖ¸¶¨Ä£Ê½Ãû³Æ" + +#: catalog/namespace.c:270 +#: commands/lockcmds.c:113 +#: parser/parse_relation.c:863 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "¹ØÏµ \"%s.%s\" ²»´æÔÚ" + +#: catalog/namespace.c:356 +#: catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "´´½¨ÖÐûÓÐÑ¡Ôñģʽ" + +#: catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "Îı¾ËÑË÷×Öµä \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°æ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: catalog/namespace.c:1960 +#: commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "Îı¾ËÑѰÅäÖà \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: catalog/namespace.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_target.c:909 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "δʵÏÖ¿çÊý¾Ý¿â¹ØÁª: %s" + +#: catalog/namespace.c:2082 +#: parser/parse_expr.c:618 +#: parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 +#: gram.y:9931 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "²»ºÏÊʵÄÌõ¼þÃû³Æ (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµÄµã·ûºÅ): %s" + +#: catalog/namespace.c:2262 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "²»ºÏÊʵĹØÏµÃû³Æ (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµÄµã·ûºÅ): %s" + +#: catalog/namespace.c:2836 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "²»ÔÊÐíÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\" Öд´½¨ÁÙʱ±í" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨×ª»»Êý¾ÝÀàÐÍ" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "ʹÓöà̬ת»»ÀàÐ͵ľۺϺ¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö¶à̬µÄ²ÎÊý" + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "ת»»º¯ÊýµÄ·µ»ØÀàÐÍ %s ²»ÊÇ %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "µ±×ª»»º¯ÊýÊÇÊÜÏÞÖÆµÄ²¢ÇÒת»»ÀàÐÍÓëÊäÈëÀàÐͲ»¼æÈÝʱ£¬²»ÄܺöÂÔ³õʼ»¯Öµ" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨½á¹¹Êý¾ÝÀàÐÍ" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "ʹÓöà̬ÀàÐ͵ľۺϺ¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö¶à̬µÄ²ÎÊý" + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 +#: catalog/pg_proc.c:203 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "ʹÓÃαÀàÐÍ\"internal\"µÄ·½Ê½²»°²È«" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "·µ»Ø\"internal\"ÀàÐͽá¹ûµÄº¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö\"internal\" ÀàÐ͵IJÎÊý" + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "Ö»ÄÜΪµ¥Ò»²ÎÊýµÄ¾ÛºÏº¯Êý¶ø¶¨ÒåÅÅÐò²Ù×÷·û." + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 +#: commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1356 +#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:236 +#: parser/parse_func.c:1291 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "º¯Êý %s ²»´æÔÚ" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "º¯Êý %s ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "º¯Êý %s ÐèÒªÔËÐÐʱÀàÐÍÇ¿ÖÆ" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Óò \"%2$s\" µÄÔ¼Êø \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "ĬÈ쵀 %s µ½ %s µÄת»»ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÔÚ%sÉϵÄÒÀÀµ¹ØÏµ£¬ÒòΪËüÊÇÒ»¸öϵͳ¶ÔÏó" + +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄö¾ÙÀàÐͱêÇ© \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "±êÇ©±ØÐèΪ %d ¸ö×Ö·û»ò¸üÉÙ" + +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "´ó¶ÔÏó %u ²»´æÔÚ" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:277 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "ģʽ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ²Ù×÷·ûÃû³Æ" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·ûÄÜÓн»»» (commutators)" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·ûÄÜÓпÉÑ¡ÔñÐÔÁªºÏ" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·û¿ÉÒԺϲ¢ÁªºÏ" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·û¿ÉÒÔÉ¢ÁÐ" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐ͵IJÙ×÷·ûÄܹ»¾ßÓиººÅ." + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐͲÙ×÷Äܹ»¾ßÓÐÏÞÖÆÑ¡ÔñÐÔ" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐͲÙ×÷Äܹ»¾ßÓÐÁ¬½ÓÑ¡ÔñÐÔ" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐͲÙ×÷·û¿ÉÒÔ½øÐкϲ¢ÁªºÏ²Ù×÷" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "Ö»Óв¼¶û²Ù×÷·û¿ÉÒÔ½øÐÐÉ¢ÁвÙ×÷" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "²Ù×÷·û %s ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "²Ù×÷·û²»ÄÜ·ñ¶¨×Ô¼º»òÕßÅÅÐò·ÖÀà²Ù×÷·û" + +#: catalog/pg_proc.c:116 +#: parser/parse_func.c:1335 +#: parser/parse_func.c:1375 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "º¯ÊýµÄ²ÎÊý²»ÄܶàÓÚ%d¸ö" + +#: catalog/pg_proc.c:198 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "·µ»ØÒ»¸ö¶à̬ÀàÐ͵ĺ¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö¶à̬²ÎÊý" + +#: catalog/pg_proc.c:216 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" ÒѾ­ÊÇÀàÐÍ %s µÄÒ»¸öÊôÐÔ" + +#: catalog/pg_proc.c:355 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "´øÏàͬ²ÎÊýÀàÐ͵ĺ¯Êý \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: catalog/pg_proc.c:369 +#: catalog/pg_proc.c:391 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "²»ÄܸıäÒѾ­´æÔڵĺ¯ÊýµÄ·µ»ØÖµÀàÐÍ" + +#: catalog/pg_proc.c:370 +#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:416 +#: catalog/pg_proc.c:442 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "ÇëÏÈʹÓà DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:392 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "ÓÉOUTģʽ²ÎÊý¶¨ÒåµÄ¼Ç¼ÀàÐͲ»Í¬" + +#: catalog/pg_proc.c:415 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "²»ÄÜ´ÓÒÑ´æÔڵĺ¯ÊýÖÖɾ³ý²ÎÊýȱÕýÖµ" + +#: catalog/pg_proc.c:441 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "²»ÄܸıäÒѾ­´æÔÚ²ÎÊýȱʡֵµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: catalog/pg_proc.c:453 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "º¯Êý\"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#: catalog/pg_proc.c:458 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#: catalog/pg_proc.c:466 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "º¯Êý\"%s\"ÊÇÒ»¸ö´°¿Úº¯Êý" + +#: catalog/pg_proc.c:471 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö´°¿Úº¯Êý" + +#: catalog/pg_proc.c:599 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "ûÓÐÃûΪ \"%s\" µÄÄÚ½¨º¯Êý" + +#: catalog/pg_proc.c:694 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL º¯ÊýÎÞ·¨·µ»Ø %s ÀàÐÍ" + +#: catalog/pg_proc.c:709 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL º¯Êý²»ÄÜÓÐ %s ÀàÐ͵IJÎÊý" + +#: catalog/pg_proc.c:781 +#: executor/functions.c:943 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL º¯Êý \"%s\"" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ÎÞЧÀàÐÍÄÚ²¿´óС %d" + +#: catalog/pg_type.c:240 +#: catalog/pg_type.c:248 +#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "¶ÔÆë·½Ê½ \"%c\"¶ÔÓÚ´óСΪ%dµÄpassed-by-value ÀàÐÍÊÇÎÞЧµÄ" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "internal ´óС %d ¶ÔÓÚ passed-by-value ÀàÐÍÊÇÎÞЧµÄ" + +#: catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "¶ÔÆë·½Ê½ \"%c\"¶ÔÓÚ´óСΪ¿É±ä³¤¶ÈµÄÀàÐÍÊÇÎÞЧµÄ" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "¹Ì¶¨´óСÀàÐͱØÐèÓÐÃ÷È·µÄ´æ´¢" + +#: catalog/pg_type.c:722 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ\"%s\"À´ÐγÉÊý×éÀàÐÍÃû³Æ" + +#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"¶ÔÏóÔÚ %d ¸öÆäËüÊý¾Ý¿âÖÐ" + +#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "½ÇÉ«%u±»Í¬Ê±É¾³ý" + +#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "±í¿Õ¼ä %u ±»Í¬Ê±É¾³ý" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%sµÄÊôÖ÷" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "·ÃÎÊ %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "ÔÚ%2$sÖеÄ%1$d¸ö¶ÔÏó" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1163 +#: catalog/pg_shdepend.c:1293 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÓÉ%sËùÓµÓеĶÔÏó, ÒòΪÊý¾Ý¿âϵͳÐèÒªÕâЩ¶ÔÏó" + +#: catalog/toasting.c:94 +#: commands/comment.c:516 +#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 +#: commands/lockcmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 +#: commands/tablecmds.c:3241 +#: commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í" + +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "ÔÚ initdb Ö®ºó, ²»¿ÉÒÔ toasted ¹²Ïí±í" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "¾Û¼¯ÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "¾Û¼¯ stype ±ØÐëÖ¸¶¨" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "¾Û¼¯ sfunc ±ØÐëÖ¸¶¨" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨¾ÛºÏº¯ÊýµÄÊäÈë²ÎÊýÀàÐÍ" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "Èç¹û´øÓоۺϺ¯ÊýÊäÈëÀàÐͶ¨Ò壬ÄÇô»ùÀàÐͶ¨Òå¾ÍÊÇÈßÓàµÄ." + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "¾Û¼¯×ª»»Êý¾ÝÀàÐͲ»ÄÜΪ %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "¾ÛºÏº¯Êý %s(%s) ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/aggregatecmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý %1$s ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§Äܹ»·ÖÎöËü" + +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§»òÊý¾Ý¿âµÄÊôÖ÷Äܹ»·ÖÎöËü" + +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óбí»òÊý¾Ý¿âµÄÊôÖ÷Äܹ»·ÖÎöËü" + +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- ÎÞ·¨·ÖÎöË÷Òý, ÊÓͼ»òÌØÊâµÄϵͳ±í" + +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "ÕýÔÚ·ÖÎö \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "×Ô¶¯·ÖÎö±í \"%s.%s.%s\"µÄϵͳʹÓÃÇé¿ö: %s" + +#: commands/analyze.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": ÒѾ­É¨ÃèÁË%3$uÒ³µÄ%2$d, °üº¬%4$.0f¿ÉÓõļǼºÍ%5$.0f²»ÄÜÓõļǼ; ÔÚʾÀýÖÐÓÐ%6$dÌõ¼Ç¼,¹ÀËãËùÓмǼΪ%7$.0f ." + +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÒ»¸öÒѾ­Ö´ÐÐÁËLISTEN»òUNLISTEN²Ù×÷µÄÊÂÎñÉÏÖ´ÐÐPREPARE" + +#: commands/cluster.c:123 +#: commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÆäËü»á»°µÄÁÙʱ±í½¨´Ø" + +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖÐδÕÒµ½ÏÈǰ½¨´ØµÄË÷Òý" + +#: commands/cluster.c:168 +#: commands/tablecmds.c:6491 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" Ë÷Òý²»´æÔÚ" + +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "ÕýÔÚ¶Ô\"%s.%s\"½øÐо۴زÙ×÷" + +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" \"%1$s\" ²»ÊÇÒ»¸öË÷Òý" + +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ²¿·ÖË÷Òý \"%s\"ÉϽøÐо۴زÙ×÷" + +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚË÷Òý\"%s\"½øÐо۴زÙ×÷£¬ÒòΪ·ÃÎÊ·½·¨²»Ö§³Ö½øÐо۴زÙ×÷" + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚË÷Òý \"%s\" ÉϽøÐо۴زÙ×÷£¬ÒòΪ·ÃÎÊ·½·¨²»´¦Àí¿ÕÖµ" + +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Äú¿ÉÒÔͨ¹ý½«ÁÐ\"%s\"±êʶΪNOT NULL, »òÕßʹÓÃALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERÀ´´Ó±íÖÐɾ³ý¾Û´Ø¶¨ÒåÀ´Ó¦¼±´¦ÀíÕâ¸öÎÊÌâ." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Äú¿ÉÒÔͨ¹ý±ê¼Ç×Ö¶Î \"%s\" Ϊ NOT NULL À´ÔËÐÐ" + +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ±í´ïʽË÷Òý \"%s\" ½øÐо۴زÙ×÷, ÒòΪËüµÄË÷Òý·ÃÎÊ·½·¨²»´¦Àí¿ÕÖµ" + +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎÞЧË÷Òý\"%s\"½øÐо۴زÙ×÷" + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ±í" + +#: commands/comment.c:523 +#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7526 +#: commands/view.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊÓͼ" + +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨Êý¾Ý¿âÃû³Æ" + +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨±í¿Õ¼äÃû³Æ" + +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨½ÇÉ«Ãû³Æ" + +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "Ö»ÓнÇÉ«\"%s\" µÄ³ÉÔ±²ÅÄܶÔËü½øÐÐ×¢ÊÍ" + +#: commands/comment.c:727 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨Ä£Ê½Ãû³Æ" + +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "¹æÔò \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "ÓжàÌõ¹æÔòµÄÃû×ÖÊÇ \"%s\"" + +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Ö¸¶¨Ò»¸ö¹ØÏµÃû³Æ, ºÍ¹æÔòÃû³ÆÒ»Ñù." + +#: commands/comment.c:841 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ¹æÔò²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1036 +#: commands/trigger.c:734 +#: commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "±í \"%s\" Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø" + +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" Ô¼Êø²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨languageÃû³Æ" + +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²Å±»ÔÊÐí×¢Ê͹ý³ÌÓïÑÔ" + +#: commands/comment.c:1238 +#: commands/comment.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "·ÃÎÊ·½Ê½ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1267 +#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 +#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 +#: commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "´¦Àí·½·¨ \"%s\" µÄ²Ù×÷·ûÀà \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/comment.c:1363 +#: commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 +#: commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 +#: commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 +#: commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "·ÃÎÊ·½·¨\"%2$s\"µÄ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "ÀàÐÍ %s µ½ÀàÐÍ %s µÄת»»²»´æÔÚ" + +#: commands/comment.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Ö»ÄÜÊÇÀàÐÍ %s »ò %s µÄËùÓÉÕß" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜÔÚÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷ÉϽøÐÐ×¢ÊÍ" + +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜÔÚÎı¾ËÑË÷Ä£°æÉϽøÐÐ×¢ÊÍ" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Ô´±àÂë \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Ä¿±ê±àÂë \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "±àÂëת»»º¯Êý%s±ØÐë·µ»ØÀàÐÍ\"void\"" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" + +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ÒѾ­´æÔÚÓÚģʽ \"%s\" ÖÐ" + +#: commands/copy.c:311 +#: commands/copy.c:323 +#: commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPOY BINARY ²»Ö§³ÖÊä³öµ½±ê×¼Êä³ö»òÀ´×Ô±ê×¼ÊäÈë" + +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë COPY Îļþ: %m" + +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY µ½±ê×¼Êä³öµÄ¹ý³ÌÖÐÁª½ÓÖжÏ" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓCOPYÃüÁîÖÐÎļþ½øÐжÁ²Ù×÷: %m" + +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "´Ó±ê×¼ÊäÈëÉÏ COPY ʧ°Ü: %s" + +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "ÒâÍâµÄÐÅÏ¢ÀàÐÍ 0x%02X, ÔÚ±ê×¼ÊäÈëÉÏ COPY µÄ¹ý³ÌÖÐ" + +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 +#: commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 +#: commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 +#: commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 +#: commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 +#: commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 +#: commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "Ñ¡Ïî³åÍ»»ò¹ý¶à" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖÐÄã²»ÄÜÖ¸¶¨ DELIMITER" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖв»ÄÜÖ¸¶¨ CSV" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖÐÄã²»ÄÜÖ¸¶¨ NULL" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPYÃüÁîÖÐ µÄ·Ö¸ô·û±ØÐèÊǵ¥×Ö½Ú×Ö·û" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY ÃüÁîÖеķָô·û²»ÄÜʹÐÂÐлò»Ø³µ·û" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "ÔÚCOPYÃüÁîÖпձí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃÐÂÐлò»»Ðлسµ." + +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPYÃüÁîÖеķָô·û²»ÄÜΪ\"%s\"" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "Ö»ÔÚCSV ģʽÖвÅÄÜʹÓÃCOPY HEADERÃüÁî" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "Ö»ÓÐÔÚCSVģʽÖвÅÄÜÔÚCOPYÃüÁîÖÐʹÓÃÒýºÅ" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "ÔÚCOPYÃüÁîÖеÄÒýºÅ±ØÐëÊǵ¥×Ö½Ú×Ö·û" + +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPYÃüÁîÖеķָô·ûºÍÒýºÅ²»ÄÜÒ»Ñù." + +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY תÒå (escape) Ö»ÔÚ CSV ģʽÖÐÓÐЧ" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "ÔÚCOPYÃüÁîÖеÄתÒå×Ö·û±ØÐëÊǵ¥¸öµ¥×Ö½Ú×Ö·û" + +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "Ö»ÓÐÔÚCSVģʽÖвÅÄÜÔÚCOPYÃüÁîÖнøÐÐÇ¿ÖÆÒýÓòÙ×÷" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "Ö»ÓÐʹÓÃCOPY TOÃüÁîʱ£¬ COPYÇ¿ÖÆÒýÓòÙ×÷²ÅÓÐЧ" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "Ö»ÓÐÔÚCSVģʽÖÐÇ¿ÖÆ²»Îª¿ÕµÄCOPYÃüÁî²ÅÓÐЧ" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "Ö»ÓÐÔÚʹÓÃCOPY FROMÃüÁîʱ£¬ÔÚCOPYÃüÁîÖеÄÇ¿ÖÆ²»¿ÉΪ¿ÕµÄ²Ù×÷²ÅÓÐЧ" + +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY·Ö¸ô·û²»ÄܳöÏÖNULL¶¨ÒåÖÐ" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSVÒýÓÃ×Ö·û²»ÄܳöÏÖÔÚNULL¶¨ÒåÖÐ." + +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜ COPY µ½Îļþ»ò´ÓÎļþ COPY" + +#: commands/copy.c:965 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "ÈκÎÈË¿ÉÒÔ COPY µ½±ê×¼Êä³ö»òÀ´×Ô±ê×¼ÊäÈëµÄ COPY. ÈκÎÈËÒ²¿ÉÒÔʹÓà Psql µÄ \\copy ÃüÁî." + +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "±í \"%s\" ûÓÐ OID" + +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃCOPY (SELECT) WITH OIDS" + +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃCOPY (SELECT INTO)ÃüÁî." + +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPYÃüÁîûÓÐÒýÓÃFORCE QUOTEµÄÁÐ\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPYÃüÁîûÓÐÒýÓÃFORCE NOT NULLµÄÁÐ\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÊÓͼ \"%s\" ¿½±´" + +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "³¢ÊÔ²»Í¬ÐÎʽµÄCOPY (SELECT ...) TOÃüÁî" + +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÐòÁÐ \"%s\" ¿½±´" + +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒÔ´Ó·Ç±í¹ØÏµ \"%s\" ¿½±´" + +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY µ½Îļþ²»ÔÊÐíÏà¶Ô·¾¶" + +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ΪÁËдÈë, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1260 +#: commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öĿ¼" + +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s" + +#: commands/copy.c:1550 +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, ÐÐ %d" + +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s: ¿ÕµÄÊäÈë" + +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ÐÐ %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½ÊÓͼ \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½ÐòÁÐ \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½·Ç±í¹ØÏµ \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "ÎļþÇ©×Ö²»±»ÈÏ¿É" + +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (ȱÉÙ±êÖ¾)" + +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "ÔÚ COPY ÎļþÍ·Óв»ÈϿɵÄΣÏÕ±êÖ¾" + +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (ȱÉÙ³¤¶È)" + +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (´íÎ󳤶È)" + +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OIDÁжªÊ§Êý¾Ý" + +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐûÓÐ OID" + +#: commands/copy.c:1987 +#: commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐÎÞЧµÄ OID" + +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ȱÉÙÊý¾Ý" + +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "Ôª×é×ֶμÆÊýÊÇ %d, ÆÚÍû¼ÆÊýÊÇ %d" + +#: commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËÎÄ×ֵĻسµ»»Ðзû" + +#: commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËδÓÃÒýºÅÒýÆðÀ´µÄ»Ø³µ»»Ðзû" + +#: commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "ʹÓÃ\"\\r\"À´´ú±í»»Ðлسµ" + +#: commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "ʹÓÃÒÔÒýºÅÒýÆðÀ´µÄCSV×ֶδú±í»»Ðлسµ." + +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËÎÄ×ÖÐÎʽµÄÐÂÐÐ" + +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËδÓÃÒýºÅÒýÆðÀ´µÄÐÂÐÐ" + +#: commands/copy.c:2493 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"ʹÓà \"\\n" +"\" ±íʾÐÂÐÐ." + +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "ʹÓÃÓÃÒýºÅÒòÆðÀ´µÄCSV×Ö¶ÎÀ´±íʾÐÂÐÐ." + +#: commands/copy.c:2540 +#: commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy±êʾ²»Æ¥ÅäÏÈǰµÄÐÂÊý¾ÝÐеķç¸ñ." + +#: commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "copyÃüÁî½áÊø±ê¼ÇËð»µ" + +#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2727 +#: commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "×îºóÆÚÍû×ֶκóÓжîÍâÊý¾Ý" + +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV ÒýºÅÓòûÓнáÊø" + +#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐÒâÍâµÄ EOF" + +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "ÎÞЧ×ֶγߴç" + +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý¸ñʽ" + +#: commands/copy.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:1188 +#: parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö LOCATION" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "¿¼ÂÇʹÓñí¿Õ¼ä´úÌæ." + +# fe-connect.c:2558 +#: commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:1355 +#: commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ÎÞЧµÄÁ¬½ÓÏÞÖÆ:%d" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "´´½¨Êý¾Ý¿âȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "template Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "¿½±´Êý¾Ý¿â \"%s\" ȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ÎÞЧ·þÎñÆ÷±àÂë %d" + +#: commands/dbcommands.c:328 +#: commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÓïÑÔ»·¾³Ãû³Æ %s" + +#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "±àÂë \"%s\"ÓëÓïÑÔ»·¾³%s²»Æ¥Åä" + +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "ËùÑ¡ÔñµÄLC_CTYPEÉèÖÃÐèÒª±àÂë%s" + +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "ËùÑ¡ÔñµÄ LC_COLLATEÉèÖÃÐèÒª±àÂë%s" + +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "еıàÂë(%s)ÓëÄ£°åÊý¾Ý¿â(%s)µÄ±àÂë²»¼æÈÝ" + +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "ÔÚÄ£°æÊý¾Ý¿âÖÐʹÓÃͬһ±àÂ룬»òÕßʹÓÃtemplate0×÷Ϊģ°æ." + +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "еÄÅÅÐò¹æÔò(%s)ÓëÄ£°æÊý¾Ý¿â(%s)ÖеÄÅÅÐò¹æÔò²»¼æÈÝ" + +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "ÔÚÄ£°æÊý¾Ý¿âÖÐʹÓÃͬһÅÅÐò¹æÔò£¬»òÕßʹÓÃtemplate0×÷Ϊģ°æ." + +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "еÄLC_CTYPE (%s)ÓëÄ£°æÊý¾Ý¿â(%s)ÖеÄLC_CTYPE²»¼æÈÝ." + +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "ÔÚÄ£°æÊý¾Ý¿âÖÐʹÓÃͬһLC_CTYPE£¬»òÕßʹÓÃtemplate0×÷Ϊģ°æ." + +#: commands/dbcommands.c:444 +#: commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global²»ÄÜ×÷Ϊȱʡ±í¿Õ¼äʹÓÃ" + +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäеÄĬÈϱí¿Õ¼ä \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "´Ë´¦ÓгåÍ», ÒòΪÊý¾Ý¿â \"%s\" ÒѾ­ÓÐһЩ±íÔڴ˱í¿Õ¼äÖÐ." + +#: commands/dbcommands.c:492 +#: commands/dbcommands.c:923 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/dbcommands.c:506 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "ÆäËûÓû§ÕýÔÚʹÓÃÔ´Êý¾Ý¿â \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:766 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÄ£°åÊý¾Ý¿â" + +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýµ±Ç°Ê¹ÓõÄÊý¾Ý¿â" + +#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "ÆäËûÓû§ÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "ÖØÃüÃûÊý¾Ý¿âȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "²»ÄܶԵ±Ç°Êý¾Ý¿â½øÐиÄÃû" + +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äµ±Ç°ÒÑ´ò¿ªÊý¾Ý¿âµÄ±í¿Õ¼ä" + +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "ÔÚ±í¿Õ¼ä \"%2$s\"ÖÐÒѾ­´æ´¢ÁËÊý¾Ý¿â\"%1$s\"ÖеÄһЩ¹ØÏµÁË" + +#: commands/dbcommands.c:1124 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "ÔÚʹÓÃÕâÌõÃüÁîǰ£¬Äú±ØÐë°ÑËüÃÇÒÆ¶¯»ØÊý¾Ý¿âµÄȱʡ±í¿Õ¼ä" + +#: commands/dbcommands.c:1254 +#: commands/dbcommands.c:1805 +#: commands/dbcommands.c:2000 +#: commands/dbcommands.c:2036 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "ÔÚÔ­ÏȵÄÊý¾Ý¿âĿ¼\"%s\"¿ÉÄÜÁôÏÂÁËһЩÎÞÓõÄÎļþ" + +#: commands/dbcommands.c:1572 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "¸Ä±äÊý¾Ý¿âÊôÖ÷µÄȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/dbcommands.c:1893 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "ÕâÀïÓÐ%d¸öÆäËüµÄ»á»°ºÍ%d¸öÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â." + +#: commands/dbcommands.c:1896 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "ÕâÀïÓÐ%d¸öÆäËü»á»°ÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â." + +#: commands/dbcommands.c:1899 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "ÕâÀïÓÐ%d¸öÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â." + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸ö²ÎÊý" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸öÊý×ÖÖµ" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸ö²¼¶ûÖµ" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐëÊÇÒ»¸öÃû×Ö" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÒ»¸öÀàÐÍÃû" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸öÕûÊýÖµ" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s µÄÎÞЧ²ÎÊý: \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½Ñ¡Ïî \"%s\" " + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "Ñ¡Ïî \"%s\" ±»ÌṩÁ˶à´Î" + +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "ÐÞ¸ÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄ \"%s\" µÄÊôÖ÷ȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¸ü¸ÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄÊôÖ÷" + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄÊôÖ÷±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§." + +#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 +#: foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/foreigncmds.c:274 +#: commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 +#: commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "·þÎñÆ÷\"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "´´½¨ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\"ʧ°Ü" + +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷" + +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\"ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/foreigncmds.c:446 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "²»ÔÊÐíÐÞ¸ÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜÐÞ¸ÄÒ»¸öÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷." + +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "¸Ä±äÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄÑéÖ¤Äܹ»Ê¹ËùËüÒÀÀµ¶ÔÏóµÄÑ¡Ïî±äΪÎÞЧ" + +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "ɾ³ýÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ \"%s\" µÄȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ýÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷" + +#: commands/foreigncmds.c:563 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\" ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" + +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "·þÎñÆ÷ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/foreigncmds.c:825 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "·þÎñÆ÷ \"%s\"²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý " + +#: commands/foreigncmds.c:931 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "¶ÔÓÚ·þÎñÆ÷%2$s,Óû§Ó³Éä\"%1$s\"ÒÑ´æÔÚ " + +#: commands/foreigncmds.c:1010 +#: commands/foreigncmds.c:1120 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "¶ÔÓÚ·þÎñÆ÷À´Ëµ£¬Óû§Ó³Éä\"%s\"²»´æÔÚ" + +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "·þÎñÆ÷²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/foreigncmds.c:1125 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "Óû§Ó³Éä\"%s\"¶ÔÓÚ·þÎñÆ÷À´Ëµ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL º¯Êý²»ÄÜ·µ»Ø shell ÀàÐÍ %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "·µ»ØÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" + +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:264 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜΪshellÀàÐÍ\"%s\"Ö¸¶¨ÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ÈÔû±»¶¨Òå" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "´´½¨Ò»¸ö shell ÀàÐͶ¨Òå." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL º¯Êý²»ÄܽÓÊÕ shell ÀàÐÍ %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "²ÎÊýÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "ÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "º¯Êý²»ÄܽÓÊÕÉ趨²ÎÊý" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "²ÎÊýVARIADIC±ØÐëÊÇ×îºóÒ»¸öÊäÈë²ÎÊý" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "²ÎÊýVARIADIC±ØÐëÊÇÒ»¸öÊý×é" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "Ö»ÓÐÊäÈë²ÎÊý²ÅÄÜÓÐȱʡֵ" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "ÔÚ²ÎÊýȱʡֵÖв»ÄÜʹÓñíÒýÓÃ" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "ÔÚ²ÎÊýȱʡֵÖв»ÄÜʹÓÃ×Ô²éѯ" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "ÔÚ²ÎÊýµÄȱʡֵÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "ÔÚ²ÎÊýµÄȱʡֵÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "ÔÚ´øÓÐȱʡֵ²ÎÊýºóÃæµÄÊäÈë²ÎÊý±ØÐëÒ²´øÓÐȱʡֵ." + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨º¯ÊýÌå" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ÓïÑÔ" + +#: commands/functioncmds.c:615 +#: commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST±ØÐèΪÕýÊý" + +#: commands/functioncmds.c:623 +#: commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS±ØÐèΪÕýÊý" + +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "ºöÂÔδÈϿɵĺ¯ÊýÊôÐÔ \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚ \"%s\" ÓïÑÔÖ»ÄÜÒªÇóÒ»¸ö AS ÏîÄ¿" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "ʹÓÃCREATE LANGUAGEÏòÊý¾Ý¿â¼ÓÔØÓïÑÔ." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "ÒòΪOUT²ÎÊý£¬º¯ÊýµÄ½á¹ûÀàÐͱØÐëÊÇ%s" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨º¯Êý·µ»Ø½á¹ûµÄÀàÐÍ" + +#: commands/functioncmds.c:902 +#: commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "µ±×ª»»º¯Êý²»·µ»ØÒ»¸ö×éºÏʱ£¬²»ÊÊÓÃROWS" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "º¯Êý %s(%s) ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "ʹÓà DROP AGGREGATE ɾ³ýÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "ɾ³ýÄÚ½¨º¯Êý \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "ʹÓà ALTER AGGREGATE ¶Ô¾ÛºÏº¯ÊýÖØÃüÃû." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "ʹÓà ALTER AGGREGATE ¸Ä±ä¾ÛºÏº¯ÊýµÄÊôÖ÷." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s ÊÇÒ»¸öαÀàÐÍ" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s ÊÇÒ»¸öαÀàÐÍ" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýÖ»ÄÜ´øÒ»µ½Èý¸ö²ÎÊý" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "¹¦ÄÜÖ¸Åɺ¯ÊýµÄ²ÎÊý±ØÐëÆ¥Åä»òÕßÊÇ»òÕß´ÓÔ´Êý¾ÝÀàÐÍÒÔ¶þ½øÖÆ·½Ê½Ç¿ÖÆ×ª»»µÄ" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýµÄµÚ¶þ¸ö²ÎÊý±ØÐëΪÕûÐÍ" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýµÄµÚÈý¸ö²ÎÊý±ØÐëΪ²¼¶ûÀàÐÍ" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "¹¦ÄÜÖ¸Åɺ¯ÊýµÄ·µ»ØÊý¾ÝÀàÐͱØÐëÆ¥Åä»òÕßÇ¿ÖÆ¶þ½øÖÆ·½Ê½×ª»»µÄÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "ÀàÐÍת»»º¯Êý²»ÄÜΪÒ×ʧµÄ (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "ת»»º¯Êý²»ÄÜÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "¹¦ÄÜת»»º¯Êý²»ÄÜʹ´°¿Úº¯Êý" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "ת»»º¯Êý²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö·Çº¯ÊýµÄÀàÐÍת»»" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐͺÍÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐͲ»ÏàÈÝ" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "×éºÏÊý¾ÝÀàÐͲ»ÊǶþ½øÖƼæÈÝ" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "ö¾ÙÊý¾ÝÀàÐͲ»ÊǶþ½øÖƼæÈÝ" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "Êý×éÊý¾ÝÀàÐͲ»ÊǶþ½øÖƼæÈݵÄ" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐͺÍÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐÍÏàͬ" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "ÀàÐÍ %s µ½ %s µÄת»»ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "´ÓÀàÐÍ %s µ½ÀàÐÍ %s µÄÀàÐÍת»»²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý \"%1$s\"ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ÎÞ·¨½«¶ÔÏóÒÆÈë»òÒÆ³öÁÙʱģʽ" + +#: commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7593 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "ÎÞ·¨½«¶ÔÏóÒÆÈë»òÒÆ³öTOASTģʽ" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "±ØÐèÖÁÉÙÖ¸¶¨Ò»¸ö×Ö¶Î" + +#: commands/indexcmds.c:153 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ÔÚÒ»¸öË÷ÒýÖв»ÄÜʹÓó¬¹ý %d ¸ö×Ö¶Î" + +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "²»ÄÜÔÚÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±íÉÏ´´½¨Ë÷Òý" + +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "½«ÒÑ×÷·ÏµÄ·½·¨\"rtree\"Ìæ»»Îª·ÃÎÊ·½·¨\"gist\" " + +#: commands/indexcmds.c:295 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "´æÈ¡·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³ÖΨһË÷Òý" + +#: commands/indexcmds.c:300 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "´æÈ¡·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³Ö¶à×Ö¶ÎË÷Òý" + +#: commands/indexcmds.c:333 +#: parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "¶Ô±í \"%s\" Ö¸¶¨¶à¸öÖ÷¼üÊDz»ÔÊÐíµÄ" + +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Ö÷¼ü²»ÄÜÊDZí´ïʽ" + +#: commands/indexcmds.c:380 +#: commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "ÔÚ¼ü×ÖÖÐÃüÃûµÄ×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/indexcmds.c:435 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s ½«ÒªÎª±í \"%4$s\" ´´½¨Òþº¬Ë÷Òý \"%3$s\"" + +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" + +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öк¯Êý±ØÐè±ê¼ÇΪ IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" + +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖк¯Êý±ØÐè±ê¼ÇΪ IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:920 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³ÖASC/DESCÑ¡Ïî" + +#: commands/indexcmds.c:925 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³ÖNULLS FIRST/LASTÑ¡Ïî" + +#: commands/indexcmds.c:981 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "¶Ô·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" Êý¾ÝÀàÐÍ %1$s ûÓÐĬÈϵIJÙ×÷·û±í" + +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Äã±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í¸øË÷Òý»ò¶¨ÒåÒ»¸öĬÈϵIJÙ×÷·û±í¸øÊý¾ÝÀàÐÍ." + +#: commands/indexcmds.c:1036 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "²Ù×÷·û±í \"%s\" ²»ÄÜ´¦ÀíÊý¾ÝÀàÐÍ %s" + +#: commands/indexcmds.c:1126 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "Êý¾ÝÀàÐÍ %s Óжà¸öĬÈϵIJÙ×÷·û±í" + +#: commands/indexcmds.c:1370 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "¹²Ïí±í \"%s\" Ö»ÄÜÔÚ¶ÀÁ¢ÔËÐÐģʽÖÐÖØ½¨Ë÷Òý" + +#: commands/indexcmds.c:1377 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "±í \"%s\" ûÓÐË÷Òý" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "Ö»ÄÜÔÚµ±Ç°´ò¿ªµÄÊý¾Ý¿âÉÏÖØ½¨Ë÷Òý" + +#: commands/indexcmds.c:1496 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "±í \"%s\" Òѱ»ÖØÐÂË÷Òý" + +#: commands/lockcmds.c:84 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ \"%s\" ÉÏ»ñµÃËø" + +#: commands/lockcmds.c:89 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "ÎÞ·¨´Ó´øÓÐOID %u¹ØÏµÉÏ»ñµÃËø" + +#: commands/opclasscmds.c:197 +#: commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í" + +#: commands/opclasscmds.c:413 +#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ÎÞЧµÄ²Ù×÷·ûºÅ %d, ±ØÐèÔÚ 1 µ½ %d Ö®¼ä" + +#: commands/opclasscmds.c:456 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ÎÞЧµÄ¹ý³ÌºÅ %d, ±ØÐèÔÚ 1 µ½ %d Ö®¼ä" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "´æ´¢ÀàÐÍÖ¸¶¨Á˶à´Î" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "´æ´¢ÀàÐÍÓ¦¸ÃºÍÓÃÓÚ·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" Êý¾ÝÀàÐÍÒ»Ñù" + +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÉèÖÃΪÀàÐÍ %s µÄĬÈϲÙ×÷·û±í" + +#: commands/opclasscmds.c:562 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "²Ù×÷·û±í \"%s\" ÒѾ­ÊÇĬÈϵÄÁË." + +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í" + +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÐÞ¸ÄÒ»¸ö²Ù×÷·û±í" + +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ÔÚALTER OPERATOR FAMILYÖбØÐëÖ¸¶¨²Ù×÷·û²ÎÊýÀàÐÍ" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ÔÚALTER OPERATOR FAMILYÖÐÎÞ·¨Ö¸¶¨²ÎÊýSTORAGE" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö»òÁ½¸ö²ÎÊýÀàÐÍ" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "Ë÷Òý²Ù×÷·û±ØÐëΪ¶þ½øÖÆ" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "Ë÷Òý²Ù×÷·û±ØÐë·µ»Ø²¼¶ûÖµ" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐëÓÐÁ½¸ö²ÎÊý" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐë·µ»ØÕûÊý" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "¹þÏ£´æ´¢¹ý³Ì±ØÐëÓÐÒ»¸ö²ÎÊý" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "¹þÏ£´æ´¢¹ý³Ì±ØÐë·µ»ØÕûÊý" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "±ØÐëΪË÷ÒýÖ§³ÖµÄ´æ´¢¹ý³ÌÖ¸¶¨Ïà¹ØÁªµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "¶ÔÓÚ(%2$s,%3$s)µÄ´æ´¢¹ý³ÌºÅ%1$d³öÏÖÁ˶à´Î " + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "¶ÔÓÚ(%2$s,%3$s)²Ù×÷·ûºÅ%1$d³öÏÖ¹ý¶à´Î" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"ÖÐÒÑ´æÔÚ²Ù×÷·û %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"ÖÐÒÑ´æÔÚº¯Êý %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"Öв»´æÔÚ²Ù×÷·û %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"Öв»´æÔÚº¯Êý %1$d(%2$s,%3$s)" + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" µÄ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÒѾ­ÔÚģʽ \"%s\" ´æÔÚÁË" + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚ·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" µÄ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ÒѾ­ÔÚģʽ \"%3$s\" ´æÔÚÁË" + +#: commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "²»ÔÊÐí½«SETOFÀàÐÍÓÃÓÚ²Ù×÷·û²ÎÊý" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "²Ù×÷·ûÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨²Ù×÷·û¹ý³Ì" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "±ØÐëÖÁÉÙÖ¸¶¨Ò»¸ö×ó²ÎÊý (leftarg) »òÓÒ²ÎÊý (rightarg)" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "ÏÞÖÆ¹ÀË㺯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ\"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "Á¬½Ó¹ÀË㺯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ\"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "²Ù×÷·û %s²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" + +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ÎÞЧµÄÓαêÃû³Æ: ²»ÄÜΪ¿Õ" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "ÎÞ·¨¶¨Î»Óαê" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ÎÞЧµÄÓï¾äÃû³Æ: ²»ÄÜΪ¿Õ" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "²»ÄÜ×¼±¸ºÃ¹¤¾ßÓï¾ä" + +#: commands/prepare.c:240 +#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä²»ÊÇÒ»¸ö SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ²ÎÊý¸öÊý´íÎó" + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Ô¤¼Æ %d ¸ö²ÎÊý, µ«µÃµ½ÁË %d ¸ö." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "ÔÚ EXECUTE ²ÎÊýÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ×Ó²éѯ" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "ÔÚ EXECUTE ²ÎÊýÖв»¿ÉÒÔʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "ÔÚEXECUTE²ÎÊýÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "ÀàÐÍ %2$s µÄ²ÎÊý $%1$d ²»ÄÜÇ¿ÖÆµ½Ô¤¼Æ (expected) ÀàÐÍ %3$s" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/proclang.c:83 +#: commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "ʹÓÃpg_pltemplateÐÅÏ¢£¬¶ø²»ÊÇCREATE LANGUAGEµÄ²ÎÊý" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄÜ´´½¨¹ý³ÌÓïÑÔ\"%s\"" + +#: commands/proclang.c:128 +#: commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "º¯Êý %s ±ØÐë·µ»Ø \"language_handler\" ÀàÐÍ" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "ÔÚpg_pltemplateϵͳĿ¼ÊÓͼÖÐÁгöÁËËùÖ§³ÖµÄÓïÑÔ." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄÜ´´½¨¹ý³ÌÓïÑÔ" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "º¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" ¸Ä±ä³É \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:293 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "²»¿É·ÃÎʵÄģʽÃû×Ö \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "ǰ׺ \"pg_\" ÊDZ£Áô¸øÏµÍ³Ä£Ê½µÄ." + +#: commands/schemacmds.c:197 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: ´ïµ½ÐòÁÐ \"%s\" µÄ×î´óÖµÁË (%s)" + +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: ´ïµ½ÐòÁÐ \"%s\" µÄ×îСֵÁË (%s)" + +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "Ôڴ˻ỰÖÐÐòÁÐ \"%s\" µÄ currval ÈÔû±»¶¨Òå" + +#: commands/sequence.c:687 +#: commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "ÔÚÕâ¸ö»á»°Öл¹Ã»Óж¨Òålastval " + +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: Öµ %s ³¬³öÐòÁÐ \"%s\" µÄ·¶Î§ (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT ²»±ØÎªÁã" + +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) ±ØÐèСÓÚ MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1159 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START Öµ (%s) ²»ÄÜСÓÚ MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1171 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START Öµ (%s) ²»ÄÜ´óÓÚ MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTARTÖµ (%s) ²»ÄÜСÓÚ MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART Öµ (%s) ²»ÄÜ´óÓÚ MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1229 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) ±ØÐë´óÓÚÁã" + +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ÎÞЧµÄOWNED BYÑ¡Ïî" + +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Ö¸¶¨OWNED BY ±í.ÁÐ or OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:4607 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "¹ØÁªµÄ¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í" + +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "ÐòÁеÄÊôÖ÷±ØÐëºÍÓëËüÏàÁ´½ÓµÄ±íµÄÊôÖ÷Ïàͬ." + +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "ÐòÁбØÐëºÍÓëËüÏàÁ´½ÓµÄ±í´æ·ÅÔÚͬһ¸öģʽ" + +#: commands/tablecmds.c:191 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "±í \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "±í \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "ÇëʹÓà DROP TABLE ɾ³ýÒ»¸ö±í." + +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "ÐòÁÐ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ÐòÁÐ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "ÇëʹÓà DROP SEQUENCE ɾ³ýÒ»¸öÐòÁÐ." + +#: commands/tablecmds.c:203 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "ÊÓͼ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ÊÓͼ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "ÇëʹÓà DROP VIEW ɾ³ýÒ»¸öÊÓͼ." + +#: commands/tablecmds.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "ÇëʹÓà DROP INDEX ɾ³ýÒ»¸öË÷Òý." + +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÀàÐÍ" + +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "ÇëʹÓà DROP TYPE ɾ³ýÒ»¸öÀàÐÍ." + +#: commands/tablecmds.c:370 +#: executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT Ö»Äܱ»ÓÃÓÚÁÙʱ±í" + +#: commands/tablecmds.c:380 +#: executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "²»ÄÜÔÚ°²È«ÏÞÖÆµÄ²Ù×÷Öд´½¨ÁÙʱ±í" + +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "¼¶Áª½Ø¶Ï±í\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "²»ÄܽضÏϵͳ¹ØÏµ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "²»ÄÜËõ¶ÌÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±í" + +#: commands/tablecmds.c:1213 +#: parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "¼Ì³Ð¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í" + +#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:6931 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜ´ÓÁÙʱ¹ØÏµ \"%s\" ¼Ì³Ð" + +#: commands/tablecmds.c:1236 +#: commands/tablecmds.c:6959 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ½«±»¼Ì³Ð¶à´Î" + +#: commands/tablecmds.c:1291 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "ºÏ²¢ÊôÐÔ \"%s\" µÄ¶à¸ö¼Ì³Ð¶¨Òå" + +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "¼Ì³ÐÊôÐÔ \"%s\" ÀàÐͳåÍ»" + +#: commands/tablecmds.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 +#: parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 +#: parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s ¶Ô %s" + +#: commands/tablecmds.c:1449 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "ºÏ²¢ÊôÐÔ \"%s\" Á¬Í¬¼Ì³Ð¶¨Òå" + +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ÀàÐͳåÍ»" + +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ¼Ì³ÐÓëĬÈÏÖµ³åÍ»" + +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Òª½â¾ö³åÍ», Ö¸¶¨Ã÷È·µÄĬÈÏÖµ" + +#: commands/tablecmds.c:1557 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "¼ì²éÔ¼ÊøÃû³Æ\"%s\"³öÏÖ¶à´Î£¬µ«ÊÇ´øÓв»Í¬µÄ±í´ïʽ" + +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "ÔÚ×Ó±íÖм̳ÐÊôÐÔ \"%s\" Ò²±ØÐèÖØÃüÃû" + +#: commands/tablecmds.c:1931 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "²»ÄܶÔϵͳ×Ö¶Î \"%s\" ÖØÃüÃû" + +#: commands/tablecmds.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "²»ÄܶԼ̳Ð×Ö¶Î \"%s\" ÖØÃüÃû" + +#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:3595 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" µÄÊôÐÔ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:7561 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "ÇëʹÓÃALTER TYPE" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "ÎÞ·¨%s \"%s\" ÒòΪËüÕýÔÚ±»Õâ¸ö»á»°ÖеĻ²éѯʹÓÃ" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "ÎÞ·¨%s \"%s\"ÒòΪËüÓÐÒ»¸ö´ý·¢ÉúµÄ´¥·¢Æ÷ʼþ" + +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "²»ÄܸÄдϵͳ¹ØÏµ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "²»ÄܸÄдÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±í" + +#: commands/tablecmds.c:3138 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" °üº¬¿ÕÖµ" + +#: commands/tablecmds.c:3152 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "һЩÐÐÎ¥·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊÓͼ»òÊÓͼ" + +#: commands/tablecmds.c:3271 +#: commands/tablecmds.c:4022 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í»òË÷Òý" + +#: commands/tablecmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "ÎÞ·¨Ð޸ıí\"%s\" £¬ÒòΪÁÐ\"%s\".\"%s\"ʹÓÃËüµÄ¼Ç¼ÀàÐÍ" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "²»ÄÜÐÞ¸ÄÀàÐÍ \"%s\", ÒòΪÁÐ \"%s\".\"%s\"ÕýÔÚʹÓÃËü" + +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "ÊôÐÔÒ²±ØÐè¼ÓÈëµ½×Ó±íÖÐ" + +#: commands/tablecmds.c:3549 +#: commands/tablecmds.c:7115 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "×Ó±í \"%s\" µÄ×Ö¶Î \"%s\" Óв»Í¬µÄÀàÐÍ" + +#: commands/tablecmds.c:3556 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "×Ó±í\"%s\"ÓÐÒ»¸ö³åÍ»ÁÐ\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3568 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "ºÏ²¢×Ó±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ¶¨Òå" + +#: commands/tablecmds.c:3842 +#: commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 +#: commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:5586 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "²»Äܸü¸Äϵͳ×Ö¶Î \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3878 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÊÇÒ»¸öÖ÷¼ü" + +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Ä¿±êͳ¼Æ %d Ì«µÍ" + +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "½µµÍÄ¿±êͳ¼Æµ½ %d" + +#: commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧ´æ´¢ÀàÐÍ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "×Ö¶ÎÊý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»Äܴ洢ΪÃ÷ÎÄ (PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:4203 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜɾ³ýϵͳ×Ö¶Î \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4210 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼Ì³Ð×Ö¶Î \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4542 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "±ØÐëÒ²Òª¶Ô×Ó±í¼ÓÉÏÔ¼Êø" + +#: commands/tablecmds.c:4629 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "²»¿ÉÒԴӹ̶¨±íÔ¼Êø¹ØÁªÁÙʱ±í" + +#: commands/tablecmds.c:4636 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÁÙʱ±íÔ¼Êø¹ØÁª¹Ì¶¨±í" + +#: commands/tablecmds.c:4696 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "Íâ¼üµÄ¹ØÁªÊýºÍ¹ØÁª×ֶβ»Ò»ÖÂ" + +#: commands/tablecmds.c:4787 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÍâ¼üÔ¼Êø \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4790 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "¹Ø¼ü×Ö¶Î \"%s\" ºÍ \"%s\" Ϊ»ìºÍÀàÐÍ: %s ºÍ %s." + +#: commands/tablecmds.c:4883 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "ÔÚÍâ¼üÔ¼ÊøÖеĹØÁª×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:4888 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "ÔÚÒ»¸öÍâ¼üÖв»Äܳ¬¹ý %d ¸ö¼ü" + +#: commands/tablecmds.c:4961 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "¹ØÁª±í \"%s\" ûÓÐÖ÷¼ü" + +#: commands/tablecmds.c:5095 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "ûÓÐÎ¨Ò»Ô¼ÊøÓë¹ØÁª±í \"%s\" ¸ø¶¨µÄ¼üֵƥÅä" + +#: commands/tablecmds.c:5415 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜɾ³ý¹ØÏµ\"%2$s\"µÄ¼Ì³ÐÔ¼Êø\"%1$s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5439 +#: commands/tablecmds.c:5542 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ Ô¼Êø\"%1$s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tablecmds.c:5593 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜÐ޸ļ̳Ð×Ö¶Î \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5628 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "ת»»±í´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" + +#: commands/tablecmds.c:5634 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "ÔÚת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" + +#: commands/tablecmds.c:5638 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "ת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: commands/tablecmds.c:5642 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "ÔÚת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: commands/tablecmds.c:5660 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»ÄÜת»»³ÉÀàÐÍ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5686 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "ÔÚ×Ó±íÖм̳Ð×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍÒ²±ØÐè¸Ä±ä" + +#: commands/tablecmds.c:5725 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "²»Äܸü¸Ä×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍÁ½±é" + +#: commands/tablecmds.c:5759 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" µÄĬÈÏÖµ²»ÄÜת»»³ÉÀàÐÍ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5885 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "²»ÄÜʹÓÃÊÓͼ»ò¹æÔò¸Ä±äÒ»¸ö×ֶεÄÀàÐÍ" + +#: commands/tablecmds.c:5886 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s ÒÐÀµÓÚ×Ö¶Î \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6238 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äË÷Òý\"%s\" µÄÊôÖ÷" + +#: commands/tablecmds.c:6240 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "¿ÉÒԸıäË÷Òý±íµÄËùÓÐȨ" + +#: commands/tablecmds.c:6256 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äÐòÁÐ \"%s\"µÄÊôÖ÷" + +#: commands/tablecmds.c:6258 +#: commands/tablecmds.c:7551 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "ÐòÁÐ \"%s\"ÒÑÁ´½Óµ½±í\"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7569 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í,ÊÓͼ,»òÕßÐòÁÐ" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðжà¸öSET TABLESPACE×ÓÃüÁî" + +#: commands/tablecmds.c:6592 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"²»ÊÇ±í£¬Ë÷Òý»òTOAST±í" + +#: commands/tablecmds.c:6704 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜɾ³ýϵͳ¹ØÏµ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6720 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "²»ÄÜÔÚÆäËû»á»°ÖÐɾ³ýÁÙʱ±í" + +#: commands/tablecmds.c:6986 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐíÑ­»·¼Ì³Ð" + +#: commands/tablecmds.c:6987 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ÒѾ­ÊÇ \"%s\"µÄ×Ó±íÁË." + +#: commands/tablecmds.c:6995 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "²»´øÓÐOIDsµÄ±í\"%s\"ÎÞ·¨´Ó´øÓÐOIDsµÄ±í\"%s\"¼Ì³Ð¡£" + +#: commands/tablecmds.c:7122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "ÔÚ×Ó±íÖеÄÁÐ\"%s\"±ØÐë±êʶΪNOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "ÔÚ×Ó±íÖÐûÓÐÁÐ\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7217 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "×Ó±í \"%s\" ¶ÔÓÚ¼ì²éÔ¼Êø\"%s\"Óв»Í¬µÄ¶¨Òå" + +#: commands/tablecmds.c:7241 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "×Ó±í¶ªÊ§Ô¼Êø\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7322 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊǹØÏµ\"%s\"µÄ¸¸±í" + +#: commands/tablecmds.c:7550 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "ÎÞ·¨½«ÒÑ·ÖÅäµÄÐòÁÐÒÆ¶¯µ½ÁíÒ»¸öģʽÖÐ" + +#: commands/tablecmds.c:7579 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "¹ØÏµ\"%s\"ÒѾ­ÔÚģʽ\"%s\"ÖÐÁË" + +#: commands/tablecmds.c:7644 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ÔÚģʽ\"%2$s\"ÖÐÒѾ­´æÔÚ¹ØÏµ\"%1$s\"" + +#: commands/tablespace.c:146 +#: commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 +#: ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨È¡Ä¿Â¼ \"%s\" ״̬: %m" + +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" ´æÔÚ, µ«²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" + +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "´´½¨±í¿Õ¼ä \"%s\" ȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨±í¿Õ¼ä" + +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶²»Äܰüº¬µ¥ÒýºÅ" + +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶±ØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶ \"%s\" Ì«³¤" + +#: commands/tablespace.c:259 +#: commands/tablespace.c:786 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "²»¿É·ÃÎʵıí¿Õ¼äÃû×Ö \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "ǰ׺ \"pg_\" ÊDZ£Áô¸øÏµÍ³±í¿Õ¼äµÄ." + +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:799 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/tablespace.c:309 +#: commands/tablespace.c:1295 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÄ¿Â¼ \"%s\" µÄÉèÖÃȨÏÞ: %m" + +#: commands/tablespace.c:318 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ²»ÊǿյÄ" + +#: commands/tablespace.c:339 +#: commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:377 +#: commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³Ö±í¿Õ¼ä" + +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»ÊǿյÄ" + +#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1323 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "±í¿Õ¼ä %u ²»ÊǿյÄ" + +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃTRUNCATE FOR EACH ROW´¥·¢Æ÷" + +#: commands/trigger.c:174 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:181 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "º¯Êý %s ±ØÐè·µ»Ø \"trigger\" ÀàÐÍ" + +#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:892 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "¶ÔÓÚ¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "ÕÒµ½±»ÒýÓñíµÄUPDATE´¥·¢Æ÷" + +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "ÕÒµ½±»ÒýÓñíµÄDELETE´¥·¢Æ÷" + +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "ÕÒµ½ÕýÔÚÒýÓñíµÄ´¥·¢Æ÷" + +#: commands/trigger.c:572 +#: commands/trigger.c:588 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "¶ÔÓÚ\"%s\" %s£¬ºöÂÔδÍê³ÉµÄ´¥·¢Æ÷×é" + +#: commands/trigger.c:600 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "ÕýÔÚ½«´¥·¢Æ÷×éת»»ÎªÔ¼Êø\"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:738 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷²»´æÔÚ" + +#: commands/trigger.c:1013 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "ȨÏÞ²»¹»: \"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ´¥·¢Æ÷" + +#: commands/trigger.c:1563 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "´¥·¢Æ÷º¯Êý %u ·µ»ØÁË¿ÕÖµ" + +#: commands/trigger.c:1631 +#: commands/trigger.c:1762 +#: commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT ´¥·¢Æ÷²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸öÖµ" + +#: commands/trigger.c:2118 +#: executor/execMain.c:1600 +#: executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "ÓÉÓÚͬ²½¸üжøÎÞ·¨´®ÐзÃÎÊ" + +#: commands/trigger.c:3615 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ²»¿ÉÕ¹»º" + +#: commands/trigger.c:3641 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "º¯Êý%sÓ¦¸Ã·µ»ØÀàÐÍ%sµÄÖµ" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "δʶ±ðÎı¾ËÑË÷²ÎÊý\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄstart·½·¨" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄgettoken·½·¨" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄend·½·¨" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄlextypes·½·¨" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ýÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\"%s\"²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔÖØÐÂÃüÃûÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" + +#: commands/tsearchcmds.c:390 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\"%s\"ÒÑ´æÔÚ" + +#: commands/tsearchcmds.c:469 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°å \"%s\"²»½ÓÊÜʹÓÃÑ¡Ïî" + +# describe.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "ÒªÇóʹÓÃÎı¾ËÑѰģ°å" + +#: commands/tsearchcmds.c:610 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "Îı¾ËÑË÷×Öµä\"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/tsearchcmds.c:670 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Îı¾ËÑË÷×Öµä \"%s\" ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Îı¾ËÑË÷Ä£°å" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "δʶ±ðÎı¾ËÑË÷Ä£°å²ÎÊý\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "ÒªÇóʹÓÃÎı¾ËÑË÷Ä£°å´Ê»ã·½·¨" + +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔÖØÐÂÃüÃûÎı¾ËÑË÷Ä£°å" + +#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°å\"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ýÎı¾ËÑË÷Ä£°å" + +#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°å\"%s\"²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "δʶ±ðÎı¾ËÑË÷ÅäÖòÎÊý\"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "²»ÄÜͬʱָ¶¨PARSERºÍCOPYÑ¡Ïî" + +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" + +#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "Îı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\"%s\"ÒÑ´æÔÚ" + +#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Îı¾ËÑѰÅäÖà \"%s\"²»´æÔÚ,Ìø¹ý" + +#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "·ûºÅÀàÐÍ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "·ûºÅÀàÐÍ\"%s\"µÄÓ³Éä²»´æÔÚ" + +#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "·ûºÅÀàÐÍ\"%s\"µÄÓ³Éä²»´æÔÚ, Ìø¹ý" + +#: commands/tsearchcmds.c:2177 +#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧ²ÎÊýÁбí¸ñʽ: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨»ùÀàÐÍ" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "ÀàÐÍÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍĿ¼ \"%s\": ±ØÐëÊǼòµ¥ASCII" + +#: commands/typecmds.c:341 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "ÅÅÁÐÔªËØÀàÐͲ»ÄÜΪ %s" + +#: commands/typecmds.c:373 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: commands/typecmds.c:390 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "´æ´¢ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý %s ±ØÐèÖ¸¶¨" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "ÀàÐÍÊä³öº¯Êý %s ±ØÐèÖ¸¶¨" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "Èç¹ûûÓÐÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷µÄÊäÈ뺯Êý£¬ÄÇôÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷µÄÊä³öº¯ÊýûÓÐÓÃ" + +#: commands/typecmds.c:431 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ %s" + +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ %s" + +#: commands/typecmds.c:448 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:455 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "ÀàÐÍÊä³öº¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "ÀàÐͽÓÊÕº¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ %s" + +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "ÀàÐÍ·¢Ëͺ¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:675 +#: commands/typecmds.c:2165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓò" + +#: commands/typecmds.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "¶ÔÓÚÒ»¸öÓò, \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ»ù±¾ÀàÐÍ" + +#: commands/typecmds.c:877 +#: commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Íâ¼üÔ¼Êø¶ÔÓÚÓò²»¿ÉÓÃ" + +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "¶à±éĬÈϱí´ïʽ" + +#: commands/typecmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL Ô¼Êø³åÍ»" + +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Î¨Ò»Ô¼Êø¶ÔÓÚÓò²»¿ÉÓÃ" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "²»¿ÉΪÓòʹÓÃÖ÷¼üÔ¼Êø" + +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "ËùÖ¸¶¨µÄÔ¼ÊøÑÓ³Ù¶ÔÓò²»Ö§³Ö" + +#: commands/typecmds.c:1256 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ²ÎÊýÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ²ÎÊýÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ %s" + +#: commands/typecmds.c:1406 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_inÀàÐͺ¯Êý %s ±ØÐè·µ»Ø \"trigger\" ÀàÐÍ" + +#: commands/typecmds.c:1433 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_outÀàÐͺ¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1460 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "ÀàÐÍ analyze º¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "»ìºÏÀàÐͱØÐèÖÁÉÙÓÐÒ»¸öÊôÐÔ" + +#: commands/typecmds.c:1715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" °üº¬¿ÕÖµ" + +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" °üº¬µÄֵΥ·´ÁËÐÂÔ¼Êø" + +#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "ÔÚÓò¼ì²éÔ¼ÊøÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ±í¹ØÁª" + +#: commands/typecmds.c:2482 +#: commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ÊÇÒ»¸ö±íµÄ¼Ç¼ÀàÐÍ" + +#: commands/typecmds.c:2484 +#: commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "ÇëʹÓà ALTER TABLEÃüÁî´úÌæ." + +#: commands/typecmds.c:2491 +#: commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "²»Äܸü¸ÄÊý×éÀàÐÍ%s" + +#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2565 +#: commands/typecmds.c:2706 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "ÄúÄܹ»ÐÞ¸ÄÀàÐÍ%s, Òò¶øÒ²ÄÜÐÞ¸ÄÊý×éÀàÐÍ" + +#: commands/typecmds.c:2753 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "ÔÚģʽ\"%2$s\"ÖÐÒѾ­ÓÐÀàÐÍ %1$sÁË" + +#: commands/typecmds.c:2776 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ÔÚÓÚģʽ\"%2$s\"ÖÐÒÑ´æÔÚÀàÐÍ\"%1$s\"" + +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "²»ÄÜÔÙÖ¸¶¨SYSID" + +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨ÁíÒ»¸ö³¬¼¶Óû§" + +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "´´½¨½ÇÉ«µÄȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/user.c:281 +#: commands/user.c:1045 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "½ÇÉ«Ãû³Æ \"%s\" ±»±£ÁôÁË" + +#: commands/user.c:297 +#: commands/user.c:1039 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "½ÇÉ«\"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:759 +#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÐ޸ij¬¼¶Óû§" + +#: commands/user.c:594 +#: commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "ȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/user.c:829 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "ɾ³ý½ÇÉ«µÄȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/user.c:863 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "½ÇÉ« \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: commands/user.c:875 +#: commands/user.c:879 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "µ±Ç°Óû§²»Äܱ»É¾³ý" + +#: commands/user.c:883 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "»á»°Óû§²»Äܱ»É¾³ý" + +#: commands/user.c:894 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ý³¬¼¶Óû§" + +#: commands/user.c:907 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý\"%s\"ÒòΪÓÐÆäËü¶ÔÏóÒÐÀµËü" + +#: commands/user.c:1027 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû»á»°Óû§" + +#: commands/user.c:1031 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐÂÃüÃûµ±Ç°Óû§" + +#: commands/user.c:1056 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¶Ô³¬¼¶Óû§ÖØÃüÃû" + +#: commands/user.c:1063 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "ÖØÃüÃû½ÇÉ«µÄȨÏÞ²»¹»" + +#: commands/user.c:1084 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "ÓÉÓÚ¶Ô½Çɫ֨ÃüÃû, ÐèÒªÇå³ýÒÔMD5·½Ê½¼ÓÃܵĿÚÁî" + +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "ÔÚGRANT/REVOKE ROLEÖв»Äܰüº¬ÁÐÃû" + +#: commands/user.c:1190 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "ɾ³ý¶ÔÏóµÄȨÏÞ²»×ã" + +#: commands/user.c:1217 +#: commands/user.c:1226 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "ÖØÐ·ÖÅä¶ÔÏóµÄȨÏÞ²»×ã" + +#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1438 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "ÔÚ½ÇÉ«\"%s\"ÉϱØÐëÓÐadminÑ¡Ïî" + +#: commands/user.c:1307 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÉèÖÃÊÚȨÕß" + +#: commands/user.c:1332 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "½ÇÉ«\"%s\" ÊǽÇÉ«\"%s\"µÄ³ÉÔ±" + +#: commands/user.c:1348 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "½ÇÉ«\"%s\" ÒѾ­ÊǽÇÉ«\"%s\"µÄ³ÉÔ±" + +#: commands/user.c:1461 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "½ÇÉ« \"%s\"²»ÊǽÇÉ« \"%s\"µÄ³ÉÔ±" + +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "×î¾ÉµÄxmin" + +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Á¢¼´¹Ø±ÕÒÑ´ò¿ªµÄÊÂÎï, ÒÔ±ÜÃâ wraparound ÎÊÌâ." + +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "һЩÊý¾Ý¿âÔÚ³¬¹ý 20 ÒÚ±ÊÊÂÎïºóûÓÐ×öÇåÀí (vacuum)." + +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Äú¿ÉÄÜÒѾ­Óöµ½ÁËÓÉÓÚÊÂÎñÖØµþ¶øÔì³ÉµÄÊý¾Ý¶ªÊ§." + +#: commands/vacuum.c:1114 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§Äܹ»ÇåÀí (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1118 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§»òÊý¾Ý¿âÊôÖ÷Äܹ»ÇåÀí (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1122 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óбí»òÊý¾Ý¿âÊôÖ÷Äܹ»ÇåÀí (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1139 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- ÎÞ·¨ÇåÀí (vacuum) Ë÷Òý, ÊÓͼ»òÌØÊâµÄϵͳ±í" + +#: commands/vacuum.c:1391 +#: commands/vacuumlazy.c:304 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "ÕýÔÚÇåÀí (vacuum) \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuum.c:1450 +#: commands/vacuumlazy.c:424 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" Ò³ %u ûÓгõʼ»¯ --- ÐÞ¸´" + +#: commands/vacuum.c:1562 +#: commands/vacuum.c:1627 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" TID %u/%u: ûÓÐΪÊÂÎñ%uÉèÖÃXMIN_COMMITTED --²»ÄÜËõ¼õ¹ØÏµ" + +#: commands/vacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "¹ØÏµ\"%s\" TID %u/%u: ÒÑÎÞÓÃµÄ HOT-updated Ôª×é --- ²»ÄÜËõС¹ØÏµ" + +#: commands/vacuum.c:1666 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- ²»ÄÜËõС¹ØÏµ" + +#: commands/vacuum.c:1683 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- ²»ÄÜËõС¹ØÏµ" + +#: commands/vacuum.c:1871 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": ÔÚ%4$u¸öÒ³ÖÐÕÒµ½%2$.0f¸ö¿Éɾ³ýÐа汾£¬%3$.0f²»¿Éɾ³ýµÄÐа汾." + +#: commands/vacuum.c:1874 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"ÒѹýÆÚÐа汾%1$.0fÎÞ·¨É¾³ý.\n" +"²»¿Éɾ³ýµÄÐа汾µÄ·¶Î§µÄ³¤¶ÈÊÇ´Ó%2$luµ½%3$lu×Ö½Ú.\n" +"ÕâÀïÓÐ%4$.0fδʹÓõijÉÔ±Ö¸Õë.\n" +"È«²¿µÄ¿ÕÏпռä(°üº¬¿Éɾ³ýµÄÐа汾)ÊÇ%5$.0f×Ö½Ú.\n" +"%6$u¸öÒ³ÊÇ»òÕß½«±ä³É¿ÕµÄÒ³,°üº¬ÔÚ±íÄ©¶ËµÄ%7$u¸öÒ³.\n" +"°üº¬%9$.0f¿ÕÏÐ×Ö½ÚµÄ%8$u¸öÒ³ÊÇDZÔڵĿÉÒÆ¶¯Ä¿±ê.\n" +"%10$s." + +#: commands/vacuum.c:2790 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": ÒѾ­Òƶ¯%u¸öÐа汾, ½«%u½Ø¶Ïµ½%uÒ³." + +#: commands/vacuum.c:2793 +#: commands/vacuumlazy.c:819 +#: commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s" + +#: commands/vacuum.c:3367 +#: commands/vacuumlazy.c:1036 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": ½«%u½Ø¶Ïµ½%u pages" + +#: commands/vacuum.c:3460 +#: commands/vacuum.c:3537 +#: commands/vacuumlazy.c:952 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Ë÷Òý\"%1$s\"ÔÚ%3$u¸öÒ³Öаüº¬ÁËÐа汾ºÅ%2$.0f" + +#: commands/vacuum.c:3464 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"ÒѾ­É¾³ýÁË%u¸öË÷ÒýÒ³,µ±Ç°ÖØÓÃ%u¸öÒ³.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3479 +#: commands/vacuum.c:3558 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "Ë÷Òý\"%s\"°üº¬Ðа汾ºÅ%.0f£¬µ«ÊDZí°üº¬Ðа汾ºÅ%.0f" + +#: commands/vacuum.c:3482 +#: commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "ʹÓà REINDEX ÖØ½¨Ë÷Òý." + +#: commands/vacuum.c:3541 +#: commands/vacuumlazy.c:956 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"Ë÷ÒýÐа汾%.0f±»É¾³ý.\n" +"%u¸öË÷ÒýÒ³ÒѾ­±»É¾³ý,%uµ±Ç°¿ÉÖØÓÃ.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:248 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"×Ô¶¯ÇåÀí±í\"%s.%s.%s\": Ë÷ÒýɨÃè: %d\n" +"Ò³:ÒÑɾ³ý%dÒ³, %dÒ³±£Áô\n" +"Ôª×é: ÒÑɾ³ý%.0f,%.0f±£Áô\n" +"ϵͳʹÓÃÇé¿ö: %s " + +#: commands/vacuumlazy.c:750 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": ÔÚ%3$uÒ³ÖÐÒÑɾ³ý%2$.0fÐа汾ºÅ" + +#: commands/vacuumlazy.c:755 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": ÔÚ³¬³ö%5$uÒ³µÄ%4$uÖÐÕÒµ½¿Éɾ³ý°æ±¾ºÅ%2$.0f, ²»¿Éɾ³ýµÄ°æ±¾ºÅ%3$.0f" + +#: commands/vacuumlazy.c:758 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"ÒѲ»ÓõÄÐа汾%.0f»¹²»ÄÜɾ³ý.\n" +"ÄÇÀïÓÐ%.0f¸öûʹÓõijÉÔ±Ö¸Õë.\n" +"%uÒ³µ±Ç°ÍêÈ«ÊǿյÄ.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": ÔÚ%3$d¸öÒ³ÖÐÒÑɾ³ý%2$d¼Ç¼°æ±¾" + +#: commands/vacuumlazy.c:909 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "ɨÃèË÷Òý\"%s\"À´É¾³ý%d¼Ç¼°æ±¾" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "¶ÔÓÚ²ÎÊý\"datestyle\"£¬ÁбíÓï·¨ÎÞЧ" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "²»ÈÏ¿ÉµÄ \"datestyle\" ¹Ø¼ü×Ö: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\" ¹æ·¶³åÍ»" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ÎÞЧµÄÊ±Çø¼ä¸ôÖµ: ²»ÔÊÐíÓÐÔ·Ý" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ÎÞЧµÄÊ±Çø¼ä¸ôÖµ: ²»ÔÊÐíÓÐÈÕÆÚ" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "²»±»ÈϿɵÄÊ±ÇøÃû×Ö: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Ê±Çø \"%s\" ¿´ÉÏȥʹÓÃÁËÈòÃë" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL ²»Ö§³ÖÈòÃë" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ±ØÐëÔÚÈκβéѯ֮ǰµ÷ÓÃ" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ²»ÄÜÔÚ×ÓÊÂÎïÖе÷ÓÃ" + +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "ÉèÖýÇÉ«\"%s\"µÄȨÏÞ²»×ã" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "ÊÓͼ±ØÐèÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö×Ö¶Î" + +#: commands/view.c:259 +#: commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊÓͼÖÐɾ³ýÁÐ" + +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "²»Äܽ«ÊÓͼ×ֶεÄÃû³Æ´Ó\"%s\"¸Ä³É\"%s\"" + +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "²»¿ÉÒÔ½«ÊÓͼ×Ö¶Î \"%s\" µÄÊý¾ÝÀàÐÍ´Ó%s¸ÄΪ%s" + +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW Ö¸¶¨µÄ×Ö¶ÎÃû±Èʵ¼Ê×ֶζà" + +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "ÊÓͼ\"%s\" ½«ÊÇÒ»¸öÁÙʱÊÓͼ." + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "Óαê \"%s\"²»ÊÇÒ»¸öSELECT²éѯ" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "Óαê\"%s\"ÊÇǰһ¸öÊÂÎñËù³ÖÓеÄ" + +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "Óαê\"%s\"Óжà¸öÒýÓñí\"%s\"µÄFOR UPDATE/SHAREÓï¾ä" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "Óαê\"%s\"ûÓÐÒýÓñí\"%s\"µÄFOR UPDATE/SHAREÓï¾ä" + +#: executor/execCurrent.c:129 +#: executor/execCurrent.c:176 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "ûÓÐÔڼǼÉ϶ÔÓαê\"%s\"½øÐж¨Î»" + +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "Óαê\"%s\"²»¶Ô±í\"%s\"½øÐпɸüÐÂɨÃè" + +#: executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execQual.c:997 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½²ÎÊý %d µÄÖµ" + +#: executor/execMain.c:943 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgstr "ÔÚ´øÓжà¸ö½á¹û¹ØÏµµÄ²éѯÖв»Ö§³ÖʹÓÃSELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: executor/execMain.c:1089 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒԸıäÐòÁÐ \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1095 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒԸıä TOAST ¹ØÏµ \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼ \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±ä¹ØÏµ \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 +#: executor/execQual.c:706 +#: executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "±í¼Ç¼ÀàÐͺͲéѯָ¶¨¼Ç¼²»Æ¥Åä" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "²éѯÖеÄÁÐÌ«¶àÁË" + +#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execQual.c:726 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "±íÔÚλÖÃ%2$d¾ßÓÐÀàÐÍ%1$s,µ«ÊDzéѯÆÚÍûÀàÐÍ%3$s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "ÔÚ˳ÐòλÖÃ%dÉϲéѯΪÒÑɾ³ýµÄÁÐÌṩÁËÒ»¸öÖµ" + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "²éѯÖеÄÁÐÌ«ÉÙÁË" + +#: executor/execMain.c:2228 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "ÔÚ×Ö¶Î \"%s\" ÖпÕֵΥ·´ÁË·Ç¿ÕÔ¼Êø" + +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "¹ØÏµ \"%s\" µÄÐÂÁÐÎ¥·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:308 +#: executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "ÔÚ·ÖÅäÖеÄÊý×éϱ겻ÄÜΪ¿Õ" + +#: executor/execQual.c:641 +#: executor/execQual.c:3916 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "ÊôÐÔ%dµÄÀàÐÍ´íÎó" + +#: executor/execQual.c:642 +#: executor/execQual.c:3917 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "±í¾ßÓÐÀàÐÍ%s£¬µ«ÊDzéѯÆÚÍûÀàÐÍ%s." + +#: executor/execQual.c:707 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "ÔÚ±í¼Ç¼Öаüº¬%d¸öÊôÐÔ, µ«ÊDzéѯÆÚÍû%d¸öÊôÐÔ" + +#: executor/execQual.c:891 +#: executor/execQual.c:1467 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "ÔÚ˳ÐòλÖÃ%dÉÏÒÑɾ³ýÊôÐÔÓëÎïÀí´æ´¢ÉϵIJ»Æ¥Åä." + +#: executor/execQual.c:1151 +#: parser/parse_func.c:88 +#: parser/parse_func.c:260 +#: parser/parse_func.c:541 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "Ïòº¯Êý´«µÝµÄ²ÎÊý²»¶àÓÚ%d¸ö" + +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "º¯ÊýºÍ²Ù×÷·û×î¶à´øÒ»×é²ÎÊý" + +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "µ÷ÓÃÓÃÓÚ·µ»Øsetof¼Ç¼µÄº¯ÊýµÄ»·¾³²»ÄܽÓÊÜʹÓüǼÀàÐÍ" + +#: executor/execQual.c:1440 +#: executor/execQual.c:1456 +#: executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "Ö¸¶¨²éѯ·µ»Ø¼Ç¼ºÍʵ¼Êº¯Êý·µ»Ø¼Ç¼²»Æ¥Åä" + +#: executor/execQual.c:1441 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "ÔÚËù·µ»ØµÄ¼Ç¼Öаüº¬ÁË%d¸öÊôÐÔ£¬µ«ÊDzéѯÆÚÍûÓÐ%d¸öÊôÐÔ" + +#: executor/execQual.c:1457 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "ÔÚ˳ÐòλÖÃ%2$dµÄ·µ»ØÀàÐÍÊÇ%1$s, µ«ÊDzéѯÆÚÍûʹÓÃÀàÐÍ%3$s." + +#: executor/execQual.c:1710 +#: executor/execQual.c:2123 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "ûÓиúËæÕë¶ÔÎﻯģʽµÄ±íº¯ÊýЭÒé" + +#: executor/execQual.c:1730 +#: executor/execQual.c:2130 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "δÈÏ¿ÉµÄ±íº¯Êý·µ»ØÄ£Ê½ (returnMode): %d" + +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "º¯Êý·µ»ØÖµÎª¶àÁÐʱ²»ÄÜ·µ»Ø¿ÕÖµ" + +#: executor/execQual.c:2290 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ²»Ö§³ÖÒ»×é²ÎÊý" + +#: executor/execQual.c:2365 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "²Ù×÷·û ANY/ALL (Êý×é) ²»Ö§³ÖÉèÖòÎÊý" + +#: executor/execQual.c:2984 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "ÎÞ·¨ºÏ²¢²»¼æÈݵÄÅÅÁÐ" + +#: executor/execQual.c:2985 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "ÔªËØÀàÐÍΪ %s µÄ ARRAY ½á¹¹Öв»Äܰüº¬´øÓÐÔªËØÀàÐÍΪ %s µÄÊý×é." + +#: executor/execQual.c:3568 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF ²»Ö§³ÖÒ»×é²ÎÊý" + +#: executor/execQual.c:4293 +#: optimizer/util/clauses.c:547 +#: parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "²»ÔÊÐíǶÌ×µ÷ÓþۺϺ¯Êý" + +#: executor/execQual.c:4331 +#: optimizer/util/clauses.c:621 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "²»ÔÊÐíǶÌ×µ÷Óô°¿Úº¯Êý" + +#: executor/execQual.c:4531 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Ä¿±êÀàÐͲ»ÊÇÒ»¸öÊý×é" + +#: executor/execQual.c:4644 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() ÁÐÀàÐÍ %s Ìæ»»Îª %s" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:153 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ²»ÔÊÐíÔÚÒ»¸ö SQL º¯ÊýÖÐ" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:160 +#: executor/spi.c:1209 +#: executor/spi.c:1768 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ÔÚÒ»¸ö non-valatile º¯ÊýÖÐÊDz»ÔÊÐíµÄ" + +#: executor/functions.c:254 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Êµ¼Ê½á¹ûÀàÐÍΪº¯ÊýÉùÃ÷·µ»ØÀàÐÍ %s" + +#: executor/functions.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÉùÃ÷Ϊ %s µÄ²ÎÊýµÄʵ¼ÊÀàÐÍ" + +#: executor/functions.c:930 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" Óï¾ä %d" + +#: executor/functions.c:949 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" ÔÚÆô¶¯µÄʱºò" + +#: executor/functions.c:1096 +#: executor/functions.c:1132 +#: executor/functions.c:1144 +#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 +#: executor/functions.c:1311 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "º¯Êý·µ»ØÀàÐͺÍÉùÃ÷ÀàÐÍ %s ²»Æ¥Åä" + +#: executor/functions.c:1098 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "º¯ÊýµÄ×îºóÓï¾ä±ØÐëÊÇ SELECT »ò INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." + +#: executor/functions.c:1134 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "×îÖÕµÄÓï¾ä±ØÐë·µ»ØÒ»ÁÐ." + +#: executor/functions.c:1146 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "ʵ¼Ê·µ»ØÀàÐÍÊÇ %s." + +#: executor/functions.c:1252 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "×îÖÕµÄÓï¾äµÄ·µ»ØÁÐÌ«¶à." + +#: executor/functions.c:1284 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "×îÖÕÓï¾äÔÚµÚ %3$d Áзµ»Ø %1$s ¶ø²»ÊÇ %2$s" + +#: executor/functions.c:1313 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "×îÖÕµÄÓï¾ä·µ»ØµÄÁÐÌ«ÉÙ." + +#: executor/functions.c:1361 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL º¯Êý²»Ö§³Ö·µ»ØÀàÐÍ %s" + +#: executor/nodeAgg.c:1539 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "¾Û¼¯ %u ÐèÒªÓмæÈݵÄÊäÈëÀàÐͺÍת»»ÀàÐÍ" + +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "Ö»Óе¥Ò»²ÎÊýµÄ¾ÛºÏº¯Êý¿ÉÖ§³ÖʹÓÃDISTINCTÓï¾ä" + +#: executor/nodeHashjoin.c:731 +#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¾í»Ø (rewind) É¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÉ¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÉ¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ¶ÁÈ¡: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSETºóµÄÖµ²»ÄÜÊǸºÊý" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMITºóµÄÖµ²»ÄÜΪ¸ºÊý" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1546 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN Ö»Ö§³Ö¿ÉºÏ²¢Áª½áÌõ¼þ" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1566 +#: optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "Ö»ÓÐÔںϲ¢Á¬½Ó²éѯÌõ¼þÖвÅÖ§³ÖFULL JOIN" + +#: executor/nodeSubplan.c:308 +#: executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "×÷Ϊһ¸ö±í´ïʽʹÓõÄ×Ó²éѯ·µ»ØÁ˶àÁÐ" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "ÊÂÎïÊ£ÏÂ·Ç¿ÕµÄ SPI Õ»" + +#: executor/spi.c:212 +#: executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "¼ì²éÊÇ·ñȱÉÙ \"SPI_finish\" µ÷ÓÃ." + +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "×ÓÊÂÎïÊ£ÏÂ·Ç¿ÕµÄ SPI Õ»" + +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "ÎÞ·¨×÷ΪÓαê´ò¿ª¶àÌõ²éѯ¹æ»®" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "ÎÞ·¨ÒÔÓαêµÄÐÎʽ´ò¿ª²éѯ%s" + +#: executor/spi.c:1186 +#: parser/analyze.c:1975 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖDECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " + +#: executor/spi.c:1187 +#: parser/analyze.c:1976 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "¿É¹ö¶¯ÓÎ±ê±ØÐëΪֻ¶Á." + +#: executor/spi.c:2059 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL Óï¾ä \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½¶ÔÓÚ\"%s\"µÄÓû§Ó³Éä" + +#: foreign/foreign.c:418 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧѡÏî \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:419 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Õâ¸ö»·¾³ÖÐÓÐЧѡÏîÊÇ:%s" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "ÎÞ·¨Îª°üº¬%d×Ö½ÚµÄ×Ö·û´®»º³åÇøÀ©´ó%d¸ö¸ü¶à×Ö½Ú." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÆäËü»á»°µÄÁÙʱ±í" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ¿é %1$u ÖеÄEOFºóÃæ³öÏÖδÆÚÍûµÄÊý¾Ý" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "ÕâÊÇÓÉÓÚÄÚºËȱÏÝËùÖ£»Ç뿼ÂǸüÐÂÄúµÄ²Ù×÷ϵͳ." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" ÖеĿé %1$u ÎÞЧµÄҳͷ£»ÕýÔÚ¶ÔÒ³½øÐÐÇåÁã²Ù×÷" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" ÖеĿé %1$u ÎÞЧµÄҳͷ" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë%2$sµÄ¿é%1$u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "¶à´Îʧ°Ü --- д´íÎó¿ÉÄÜÊÇÓÀ¾ÃÐÔµÄ" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "дÈë¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "ûÓпÉÓõı¾µØ»º³åÇø" + +#: storage/smgr/md.c:276 +#, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹ØÏµ%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:363 +#: storage/smgr/md.c:1188 +#, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¹ØÏµ%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:387 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:432 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ%2$u¸ö¿éÖ®ºóÀ©Õ¹¹ØÏµ%1$s" + +#: storage/smgr/md.c:454 +#: storage/smgr/md.c:615 +#: storage/smgr/md.c:688 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:463 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨À©Õ¹¹ØÏµ%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:465 +#: storage/smgr/md.c:472 +#: storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "¼ì²é¿ÕÏдÅÅ̿ؼþ." + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "ÎÞ·¨À©Õ¹¹ØÏµ%1$s: Ö»ÄÜÔÚ¿é%4$uÉÏд%3$d×Ö½ÚµÄ%2$d" + +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ%s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹ØÏµ%2$sµÄ¿é %1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:648 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u:Ö»¶ÁÈ¡ÁË%4$d×Ö½ÚµÄ%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:705 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¿é %1$u½øÐÐд²Ù×÷: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:710 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u½øÐÐд²Ù×÷: ֻдÁË%4$d×Ö½ÚµÄ%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:779 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$u:%3$m" + +#: storage/smgr/md.c:810 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "ÎÞ·¨½«¹ØÏµ%s½Ø¶Ïµ½%u¸ö¿é;ËüÏÖÔÚÖ»ÓÐ%u¸ö¿é" + +#: storage/smgr/md.c:834 +#: storage/smgr/md.c:859 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "ÎÞ·¨½«¹ØÏµ%s½Ø¶Ïµ½%u¸ö¿é: %m" + +#: storage/smgr/md.c:904 +#: storage/smgr/md.c:1078 +#: storage/smgr/md.c:1222 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$uÖ´ÐÐfsync²Ù×÷: %3m" + +#: storage/smgr/md.c:1083 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$uÖ´ÐÐfsync²Ù×÷£¬µ«ÊÇÕýÔÚÖØÐ³¢ÊÔ: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$u(Ä¿±ê¿é%3$u): %4$m" + +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$uµÄ½áβ: %3$m" + +# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 +#: storage/file/fd.c:384 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "º¯ÊýgetrlimitÖ´ÐÐʧ°Ü: %m" + +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄÓÐЧÎļþÃèÊö·û²»×ã" + +#: storage/file/fd.c:475 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "ϵͳÔÊÐí %d, ÎÒÃÇÖÁÉÙÐèÒª %d." + +#: storage/file/fd.c:516 +#: storage/file/fd.c:1386 +#: storage/file/fd.c:1501 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "³¬³öÎļþÃèÊö·û: %m; ÊÍ·ÅÔÙÖØÊÔ" + +#: storage/file/fd.c:1049 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "ÁÙʱÎļþ: ·¾¶ \"%s\", ´óС%lu" + +#: storage/file/fd.c:1560 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "ÒÑË𻵵ÄÒ³Ö¸Õë:µÍλ=%u, ¸ßλ=%u, ÌØ¶¨=%u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "ÒÑË𻵵ijÉÔ±Ö¸Õë: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "ÒÑË𻵵ijÉÔ±³¤¶È: ×ܳ¤¶È%u,¿ÉÓÐЧʹÓõĿռä%u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ÒÑË𻵵ijÉÔ±Ö¸Õë: Æ«ÒÆÁ¿ = %u, ´óС = %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "´ó¶ÔÏó%uÎÞ·¨´ò¿ªÀ´½øÐÐд²Ù×÷" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "½ø³Ì%1$dµÈ´ýÔÚ%3$sÉϵÄ%2$s; Óɽø³Ì%4$d×èÈû." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "½ø³Ì %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "¼ì²âµ½ËÀËø" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²é¿´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Êý¾Ý¿â%2$uµÄ¹ØÏµ%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Êý¾Ý¿â%2$uµÄ¹ØÏµ%1$uµÄÀ©Õ¹" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Êý¾Ý¿â%3$uµÄ¹ØÏµ%2$uµÄÒ³%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Êý¾Ý¿â%4$uµÄ¹ØÏµ%3$uÖеÄÔª×é(%1$u,%2$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "ÊÂÎñ %u" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "ÐéÄâÊÂÎñ %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Êý¾Ý¿â%3$uµÄÀà%2$uµÄ¶ÔÏó%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Óû§Ëø[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "½¨ÒéËø [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "δ֪µÄlocktag ÀàÐÍ %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Äú¿ÉÄÜÐèÒªÔö¼Ó²ÎÊýmax_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÓÃÓÚΪÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñ·ÖÅäËø" + +#: storage/lmgr/proc.c:275 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "¶Ô²»Æð, ÒѾ­ÓÐÌ«¶àµÄ¿Í»§" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msͨ¹ýÖØÐ°²ÅÅÐòÁÐ˳ÐòÀ´±ÜÃâÔÚ%3$sÉϵÄ%2$sµÄËÀËø" + +#: storage/lmgr/proc.c:978 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msµÈ´ýÔÚ%3$sÉϵÄ%2$sͬʱ¼à²âµ½ËÀËø" + +#: storage/lmgr/proc.c:984 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msÈÔÈ»µÈ´ýÔÚ%3$sÉϵÄ%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msºó»ñÈ¡ÔÚ%3$sÉϵÄ%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msºó»ñÈ¡ÔÚ%3$sÉϵÄ%2$sʧ°Ü" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅä¹²ÏíÄÚ´æ¶Î \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "ËùÒªÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ´óС³¬¹ýsize_t" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo ʧ°Ü: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup ʧ°Ü: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ÊÇ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Ó÷¨:\n" +" %s [Ñ¡Ïî]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Ñ¡Ïî:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 ´ò¿ª/¹Ø±ÕÔËÐÐʱ¶ÏÑÔ¼ì²é\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS ¹²Ïí»º³åÇøµÄÊýÁ¿\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c Ãû×Ö=ÊýÖµ ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 µ÷ÊÔ¼¶±ð\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D Êý¾ÝĿ¼ Êý¾Ý¿âĿ¼\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e ʹÓÃÅ·ÖÞÈÕÆÚÊäÈë¸ñʽ (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F ¹Ø±Õ fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h Ö÷»úÃû ÕìÌýµÄÖ÷»úÃû»òÕß IP µØÖ·\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ´ò¿ª TCP/IP Áª½Ó\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k Ŀ¼ Unix ÓòÌ×½Ó×ÖµÄλÖÃ\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ´ò¿ª SSL Áª½Ó\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT ÔÊÐí½¨Á¢µÄ×î´óÁª½ÓÊýÄ¿\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS °Ñ \"OPTIONS\" ´«µÝ¸øÃ¿Ò»¸öºó¶Ë·þÎñÆ÷½ø³Ì(ÒÑ×÷·Ï)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT ¼àÌýµÄ¶Ë¿ÚºÅ\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s ÿ¸ö²éѯºóÏÔʾͳ¼ÆÐÅÏ¢\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ÉèÖÃÅÅÐòÄÚ´æÊýÁ¿ (µ¥Î»Îª kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config ÃèÊöÅäÖòÎÊý, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"¿ª·¢ÈËԱѡÏî:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h ½ûֹһЩ¹æ»®ÀàÐ͵ÄʹÓÃ\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n ÔÚÒì³£Í˳öÖ®ºó²»ÔÙÖØÐ³õʼ»¯¹²ÏíÄÚ´æ\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O ÔÊÐí¸Ä±äϵͳ±í½á¹¹\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P ¹Ø±ÕϵͳË÷Òý\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex ÿ¸ö²éѯºóÏÔʾ¼ÆÊ±\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr " -T Èç¹ûÒ»¸öºó¶Ë½ø³ÌÍ˳ö, ÄÇôÏòËùÓкó¶Ë½ø³Ì·¢ËÍ SIGSTOP\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM µÈ´ý NUM Ãë, ÒÔ±ãÔÊÐíµ÷ÊÔÆ÷¼ÓÈëµ÷ÊÔ\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"µ¥Óû§Ä£Ê½µÄÑ¡Ïî:\n" + +# help.c:109 +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single Ñ¡Ôñµ¥Óû§Ä£Ê½(±ØÐëÊǵÚÒ»¸ö²ÎÊý)\n" + +# help.c:136 +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Êý¾Ý¿âÃû³Æ(¶ÔÓû§Ãûȱʡ)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 ¸²¸Çµ÷ÊÔ¼¶±ð\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E Ö´ÐÐǰÏÔʾ²éѯ\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j ²»Ê¹ÓÃÐÂÐÐ×÷Ϊ½»»¥²éѯµÄ·Ö¸ô·û\n" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME °Ñ±ê×¼Êä³öºÍ±ê×¼´íÎó·¢Ë͵½Ö¸¶¨µÄÎļþÖÐ\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Òýµ¼Ä£Ê½µÄÑ¡Ïî:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot Ñ¡ÔñÒýµ¼Ä£Ê½(±ØÐëÊǵÚÒ»¸ö²ÎÊý)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Êý¾Ý¿âÃû³Æ£¨ÔÚÒýµ¼Ä£Ê½ÖÐÊDZØÑ¡²ÎÊý)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"ÇëÔĶÁÎĵµ»ñÈ¡ÔËÐÐʱÅäÖÃÉèÖõÄÍêÕûÁбí\n" +"ÒÔ¼°ÈçºÎÔÚÃüÁîÐлòÕßÔÚÅäÖÃÎļþÀïÉèÖÃËüÃǵÄÏêϸÐÅÏ¢.\n" +"\n" +"ÇëÏò ±¨¸æ³ô³æ.\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"²»ÔÊÐí \"root\" Ö´ÐÐ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n" +"·þÎñÆ÷±ØÐëÒÔÒ»¸ö·ÇÌØÈ¨µÄÓû§Éí·ÝÆô¶¯ÒÔ±ÜÃâ\n" +"¿ÉÄܵÄϵͳ°²È«ÐÔÎÊÌâ. ²ÎÔÄÎĵµ»ñÈ¡¸ü¶à\n" +"ÓйØÈçºÎÕýÈ·Æô¶¯·þÎñÆ÷µÄÐÅÏ¢.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: ÕæÊµºÍÓÐЧÓû§±êʶ±ØÐëÏ໥ƥÅä\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"²»ÔÊÐí¹ÜÀíԱȨÏÞµÄÓû§ÔËÐÐ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n" +"·þÎñÆ÷±ØÐëÒÔÒ»¸ö·ÇÌØÈ¨µÄÓû§Éí·ÝÆô¶¯ÒÔ±ÜÃâ\n" +"¿ÉÄܵÄϵͳ°²È«ÐÔÎÊÌâ. ²ÎÔÄÎĵµ»ñÈ¡¸ü¶à\n" +"ÓйØÈçºÎÕýÈ·Æô¶¯·þÎñÆ÷µÄÐÅÏ¢.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ÎÞЧ UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨Óû§Ãû³Æ (GetUserName ʧ°Ü)\n" + +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏ֤ʧ°Ü: Ö÷»ú¾Ü¾ø" + +#: libpq/auth.c:242 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Óû§ \"%s\" Kerberos5 ÈÏ֤ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:245 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚÓû§\"%s\"µÄGSSAPI ÈÏ֤ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:248 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚÓû§ \"%s\" µÄ SSPI ÈÏ֤ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:251 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Óû§ \"%s\" \"trust\" ÈÏ֤ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Óû§ \"%s\" Ident ÈÏ֤ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Óû§ \"%s\" Password ÈÏ֤ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏÖ¤ PAM ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚÓû§ \"%s\"µÄLDAPÈÏ֤ʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:267 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏ֤ʧ°Ü: ÎÞЧµÄÈÏÖ¤·½Ê½" + +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "ȱʧ»òÕßʱÄõ½´íÎóµÄ pg_hba.conf Îļþ" + +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²é¿´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." + +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Á¬½ÓÖÐÐèÒªÒ»¸öÓÐЧµÄ¿Í»§¶ËÈÏÖ¤" + +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL ¿ªÆô" + +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL ¹Ø±Õ" + +#: libpq/auth.c:357 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "ûÓÐÓÃÓÚÖ÷»ú \"%s\", Óû§ \"%s\", Êý¾Ý¿â \"%s\", %s µÄ pg_hba.conf ¼Ç¼" + +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "ûÓÐÓÃÓÚÖ÷»ú \"%s\", Óû§ \"%s\", Êý¾Ý¿â \"%s\" µÄ pg_hba.conf ¼Ç¼" + +#: libpq/auth.c:419 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÆôÓÃÖ¤Êé½ÓÊÕ: %m" + +#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/hba.c:858 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "µ±ÆôÓà \"db_user_namespace\" ʱ²»Ö§³Ö MD5 ÈÏÖ¤" + +#: libpq/auth.c:548 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "ÆÚÍûµÃµ½¿ÚÁî»ØÓ¦,µ«Êǵõ½ÁËÏûÏ¢ÀàÐÍ%d." + +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ÎÞЧµÄ¿ÚÁî°ü³ß´ç" + +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "½ÓÊÕµ½¿ÚÁî°ü" + +#: libpq/auth.c:638 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos ³õʼ»¯·µ»Ø´íÎó %d" + +#: libpq/auth.c:648 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab ½âÎö·µ»Ø´íÎó %d" + +#: libpq/auth.c:672 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ·µ»Ø´íÎó %d" + +#: libpq/auth.c:720 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ·µ»Ø´íÎó %d" + +#: libpq/auth.c:743 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ·µ»Ø´íÎó %d" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: libpq/auth.c:866 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "ÔÚЭÒé°æ±¾2Öв»Ö§³ÖʹÓÃGSSAPI" + +#: libpq/auth.c:947 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "ÆÚÍûGSS»ØÓ¦,µ«Êǵõ½ÁËÐÅÏ¢ÀàÐÍ%d" + +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "½ÓÊÕGSS°²È«»·¾³Ê§°Ü" + +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "»ñÈ¡GSSÓû§Ãûʧ°Ü" + +#: libpq/auth.c:1109 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI ´íÎó %x" + +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "ÔÚЭÒé°æ±¾2Öв»Ö§³ÖʹÓÃSSPI" + +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͬµÈ (peer) Ö¤Êé: %m" + +#: libpq/auth.c:1185 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "ÆÚÍûSSPI»ØÓ¦,µ«Êǵõ½ÁËÏûÏ¢ÀàÐÍ%d" + +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊSSPI°²È«»·¾³" + +#: libpq/auth.c:1313 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓSSPI°²È«»·¾³ÖлñÈ¡ÁîÅÆ(token)" + +#: libpq/auth.c:1556 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Îª Ident Áª½Ó´´½¨Ì×½Ó×Ö: %m" + +#: libpq/auth.c:1571 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨µ½±¾µØµØÖ· \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1583 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Áª½Óµ½µØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷: %m" + +#: libpq/auth.c:1603 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨·¢ËͲéѯµ½µØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷: %m" + +#: libpq/auth.c:1618 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓµØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷½ÓÊÕÓ¦´ð: %m" + +#: libpq/auth.c:1628 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "´Ó Ident ·þÎñÆ÷½ÓÊÕµÄÎÞЧ¸ñʽӦ´ð: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1663 +#: libpq/auth.c:1693 +#: libpq/auth.c:1721 +#: libpq/auth.c:1797 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͬµÈ (peer) Ö¤Êé: %m" + +#: libpq/auth.c:1672 +#: libpq/auth.c:1702 +#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:1808 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID Ϊ %d µÄ±¾µØÓû§²»´æÔÚ" + +#: libpq/auth.c:1729 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´Ó¶Ô¶ËÖ¤ÊéÖлñÈ¡ÓÐЧµÄUID: %m" + +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³Ö±¾µØÁª½ÓµÄ Ident ÈÏÖ¤" + +#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "¿Í»§¶Ë·µ»ØÁ˿տÚÁî" + +#: libpq/auth.c:1949 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "À´×Ô PAM ²ãÏÂÃæµÄ´íÎó: %s" + +#: libpq/auth.c:2018 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ PAM ÀàÐÍÆ÷: %s" + +#: libpq/auth.c:2029 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ʧ°Ü: %s" + +#: libpq/auth.c:2040 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ʧ°Ü: %s" + +#: libpq/auth.c:2051 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate ʧ°Ü: %s" + +#: libpq/auth.c:2062 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt ʧ°Ü: %s" + +#: libpq/auth.c:2073 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÊÍ·Å PAM ÀàÐÍÆ÷: %s" + +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨LDAP·þÎñÆ÷" + +#: libpq/auth.c:2128 +#: libpq/auth.c:2132 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯LDAP: ´íÎó´úÂë%d" + +#: libpq/auth.c:2142 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃLDAPЭÒé°æ±¾: ´íÎó´úÂë %d" + +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØwldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØÔÚwldap32.dllÖеĺ¯Êý_ldap_start_tls_sA" + +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³ÖÔÚSSLÁ¬½ÓÉϵÄLDAP" + +#: libpq/auth.c:2195 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯LDAP TLS»á»°: ´íÎóÂë %d" + +#: libpq/auth.c:2212 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "Óû§ \"%s\" ÔÚ·þÎñÆ÷ \"%s\" ½øÐÐLDAPµÇ¼ʧ°Ü:´íÎó´úÂë %d" + +#: libpq/auth.c:2237 +#, c-format +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgstr "Óû§\"%s\"ÈÏÖ¤µÇ¼ʧ°Ü: ¿Í»§¶ËÈÏ֤ûÓаüº¬Óû§Ãû" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ÎÞЧµÄ´ó¶ÔÏóÃèÊö·û: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÃèÊö·û%d½øÐÐд²Ù×÷" + +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔʹÓ÷þÎñÆ÷¶ËµÄ lo_import()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "ÈκÎÈ˶¼¿ÉÒÔʹÓà libpq ÌṩµÄ¿Í»§¶Ë lo_import()." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔʹÓ÷þÎñÆ÷¶ËµÄ lo_export()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "ÈκÎÈ˶¼¿ÉÒÔʹÓà libpq ÌṩµÄ¿Í»§¶Ë lo_export()." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:276 +#: libpq/be-secure.c:371 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL ´íÎó: %s" + +#: libpq/be-secure.c:285 +#: libpq/be-secure.c:380 +#: libpq/be-secure.c:936 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d" + +#: libpq/be-secure.c:324 +#: libpq/be-secure.c:328 +#: libpq/be-secure.c:338 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL ЭÉÌʧ°Ü" + +#: libpq/be-secure.c:332 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "·¢ËÍ SSL ЭÉÌÏìӦʧ°Ü" + +#: libpq/be-secure.c:728 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s" + +#: libpq/be-secure.c:738 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨×°ÔØ·þÎñÆ÷ÈÏÖ¤Îļþ \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:744 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´¦Àí˽ԿÎļþ \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:759 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "˽ԿÎļþ\"%s\"¾ßÓÐÓÉËùÔÚ×é»òÈ«¾Ö·¶Î§·ÃÎʵÄȨÏÞ" + +#: libpq/be-secure.c:761 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "ȨÏÞÓ¦¸ÃΪu=rw (0600)»òÕ߸üÉÙ" + +#: libpq/be-secure.c:768 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨×°ÔØË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:773 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "¼ì²é˽Կʧ°Ü: %s" + +#: libpq/be-secure.c:802 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎʸùÈÏÖ¤Îļþ\"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:815 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨×°Ôظù (root) ÈÏÖ¤Îļþ \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:837 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "ºöÂÔSSLÈÏÖ¤³·ÏúÁбíÎļþ \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:839 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL¿â²»Ö§³ÖÈÏÖ¤³·ÏúÁбí" + +#: libpq/be-secure.c:845 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½SSLÈÏÖ¤³·ÏúÁбíÎļþ\"%s\",Ìø¹ý: %s" + +#: libpq/be-secure.c:847 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "ÎÞ·¨Õë¶Ô³·ÏúÁбí¼ì²éÈÏÖ¤" + +#: libpq/be-secure.c:881 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ SSL Áª½Ó: %s" + +#: libpq/be-secure.c:890 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL Ì×½Ó×Ö: %s" + +#: libpq/be-secure.c:916 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: %m" + +#: libpq/be-secure.c:920 +#: libpq/be-secure.c:931 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: ·¢ÏÖ EOF" + +#: libpq/be-secure.c:925 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: %s" + +#: libpq/be-secure.c:976 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "ÔÚSSLÈÏÖ¤µÄÆÕͨÃû³ÆÖаüº¬Ç¶ÈëµÄ¿ÕÖµ" + +#: libpq/be-secure.c:983 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "À´×Ô \"%s\" µÄ SSL Áª½Ó" + +#: libpq/be-secure.c:1027 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "ûÓб¨¸æSSL´íÎó" + +#: libpq/be-secure.c:1031 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL´íÎó´úÂë %lu" + +#: libpq/hba.c:152 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "ÈÏÖ¤Îļþ±ê¼Ç (token) Ì«³¤, ºöÂÔ: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:341 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ÎÈÏÖ¤Îļþ \"@%s\" Ϊ \"%s\": %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "ÈÏ֤ѡÏî\"%s\"Ö»¶ÔÈÏÖ¤·½·¨%sÓÐЧ" + +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:598 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "ÔÚÈÏÖ¤·½·¨\"%s\"ÐèÒªÉèÖòÎÊý\"%s\" " + +#: libpq/hba.c:644 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³ÖʹÓÃhostssl" + +#: libpq/hba.c:645 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "ΪÁËʹÓÃSSLÁ¬½Ó,ÔÚ±àÒëʱÐèÒª´øÓÐ--enable-ssl " + +# fe-connect.c:2558 +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧÁ¬½ÓÀàÐÍ\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:680 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿â¶¨ÒåÇ°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" + +#: libpq/hba.c:693 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "ÔÚ½ÇÉ«¶¨ÒåÇ°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "ÔÚIPµØÖ·¶¨ÒåÇ°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" + +#: libpq/hba.c:737 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IPµØÖ·ÎÞЧ\"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:759 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ÔÚµØÖ·\"%s\"ÖеÄCIDRÑÚÂëÎÞЧ" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "ÔÚÍøÂçÑÚÂ붨ÒåǰµÄÐнáÊø·û" + +#: libpq/hba.c:789 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞЧIPµØÖ·ÑÚÂë\"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:805 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐ IP µØÖ·ÓëÑÚÂëÎÞ·¨Æ¥Åä" + +#: libpq/hba.c:818 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "ÔÚÈÏÖ¤·½·¨Ç°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" + +#: libpq/hba.c:885 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧÈÏÖ¤·½·¨\"%s\"" + +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:896 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "ÎÞЧµÄÈÏÖ¤·½·¨\"%s\": ÔÚÕâ¸öƽ̨Éϲ»Ö§³Ö" + +#: libpq/hba.c:909 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ÔÚ±¾µØÌ×½Ó×ÖÉϲ»Ö§³Ökrb5ÈÏÖ¤" + +#: libpq/hba.c:920 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "Ö»ÓÐÔÚhostsslÁ¬½ÓÉϲÅÖ§³ÖcertÈÏÖ¤" + +#: libpq/hba.c:943 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "ÈÏ֤ѡÏîµÄ¸ñʽ²»ÊÇÃû³Æ=Öµ:%s" + +#: libpq/hba.c:958 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspiºÍcert" + +#: libpq/hba.c:972 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "Ö»ÄÜΪ\"hostssl\" ¼Ç¼ÅäÖÃclientcert " + +#: libpq/hba.c:983 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "Ö»ÓÐÔÚ¸ùÈÏÖ¤ÓÐЧµÄÇé¿öϲÅÄܼì²é¿Í»§¶ËÈÏÖ¤" + +#: libpq/hba.c:984 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "È·¶¨¸ùÈÏÖ¤´æ´¢´æÔÚ²¢ÇҿɶÁ" + +#: libpq/hba.c:997 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "µ±Ê¹ÓÃ\"cert\"ÈÏ֤ʱclientcert²»ÄÜÉèÖÃΪ0" + +#: libpq/hba.c:1031 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧLDAP¶Ë¿ÚºÅ: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1057 +#: libpq/hba.c:1065 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapiºÍsspi" + +#: libpq/hba.c:1075 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "δ֪ÈÏ֤ѡÏîÃû³Æ:\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1502 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ\"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1524 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "ÕýÔò±í´ïʽƥÅä\"%s\"ʧ°Ü:%s" + +#: libpq/hba.c:1541 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "ÕýÔò±í´ïʽ\"%s\"ûÓÐÔÚ\"%s\"ÖеĺóÏîÒýÓÃËùÒªÇóµÄ×Ó±í´ïʽ." + +#: libpq/hba.c:1607 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐĩβȱÉټǼ" + +#: libpq/hba.c:1648 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "ËùÌṩµÄÓû§Ãû(%s)ºÍÈÏÖ¤µÄÓû§Ãû(%s) ²»Æ¥Åä" + +#: libpq/hba.c:1669 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚÒÔ\"%2$s\"Éí·ÝÈÏ֤ΪµÄÓû§\"%1$s\",ÔÚÓû§Ó³ÉäÖÐûÓÐÆ¥Åä" + +#: libpq/hba.c:1671 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "Óû§Ó³Éä\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1694 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª Ident Óû§Ó³ÉäÎļþ \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½âÎöÖ÷»úÃû \"%s\", ·þÎñ \"%s\" µ½µØÖ·: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½âÎö·þÎñ \"%s\" µ½µØÖ·: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨ËùÓÐÐèÒªµÄµØÖ·:³¬¹ý×î´óÊýÁ¿MAXLISTEN (%d)" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "²»ÈϿɵĵØÖ·×å %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ %s Ì×½Ó×Ö: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ʧ°Ü: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ʧ°Ü: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨ %s Ì×½Ó×Ö: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "ÊÇ·ñÓÐÆäËü postmaster ÒѾ­ÔÚ¶Ë¿Ú %d ÉÏÔËÐÐÁË? Èç¹ûûÓÐ, ɾ³ýÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\" È»ºóÔÙÖØÊÔ." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "ÊÇ·ñÓÐÆäËü postmaster ÒѾ­ÔÚ¶Ë¿Ú %d ÉÏÔËÐÐÁË? Èç¹ûûÓÐ, ÇëµÈ´ý¼¸ÃëÖÓºóÈ»ºóÔÙÖØÊÔ." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ %s Ì×½Ó×ÖÉϼàÌý: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "×é \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃÎļþ \"%s\" µÄ×é: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃÎļþ \"%s\" µÄȨÏÞ: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÐÂÁª½Ó: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´Ó¿Í»§¶Ë»ñµÃÊý¾Ý: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "ÔÚÐÅÏ¢³¤¶È×ÖÀïÓÐÒâÍâµÄ EOF" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "ÎÞЧµÄÐÅÏ¢³¤¶È" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "´Ó¿Í»§¶Ë¹ýÀ´µÄ²»ÍêÕûÐÅÏ¢" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÊý¾Ý¸ø¿Í»§¶Ë: %m" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "ÐÅÏ¢ÖÐÒѾ­Ã»ÓÐÊý¾ÝÁË" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "¶þ½øÖÆÖµ³¬³öbigintÀàÐ͵ķ¶Î§" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ÐÅÏ¢ÖеÄÎÞЧ×Ö´®" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "ÎÞЧµÄÐÅÏ¢¸ñʽ" + +#: optimizer/util/clauses.c:3799 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" ÔÚÄÚÁª (inlining) ÆÚ¼ä" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "ÔÚ×Ó²éѯÖв»ÔÊÐíʹÓÃSELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏֵݹéUNION²Ù×÷" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "ËùÓÐÁеÄÊý¾ÝÀàÐͱØÐë¿É½øÐйþÏ£¼ÆËã." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖ%s" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#: optimizer/plan/planner.c:1042 +#: optimizer/plan/planner.c:1473 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "һЩÊý¾ÝÀàÐÍÖ»Ö§³Ö¹þÏ££¬Í¬Ê±ÁíÍâһЩÊý¾ÝÀàÐÍÖ»Ö§³ÖÅÅÐò." + +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÊÊÓÃÓÚÍâÁ¬½ÓÖпÉΪ¿ÕµÄÄÇÒ»¶Ë." + +#: optimizer/plan/planner.c:843 +#: parser/analyze.c:1196 +#: parser/analyze.c:1390 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "ÔÚSELECT FOR UPDATE/SHAREÖв»ÔÊÐí´øÓйؼü´ÊUNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:1041 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖGROUP BYÓï¾ä" + +#: optimizer/plan/planner.c:1472 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖDISTINCTÓï¾ä" + +#: optimizer/plan/planner.c:2520 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÓë´°¿Úº¯ÊýһͬʹÓÃPARTITION BY×Ó¾ä" + +#: optimizer/plan/planner.c:2521 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "´°¿Ú·ÖÇøÁбØÐëÊôÓÚ¿ÉÅÅÐòµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: optimizer/plan/planner.c:2525 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÓë´°¿Úº¯ÊýһͬʹÓÃORDER BY Óï¾ä" + +#: optimizer/plan/planner.c:2526 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "´°¿ÚµÄÅÅÐòÁбØÐëÊôÓÚ¿ÉÅÅÐòµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "ÔÚINSERT ... SELECTÓï¾äÖв»ÄÜÖ¸¶¨INTO" + +#: parser/analyze.c:552 +#: parser/analyze.c:975 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖÐÿ¸ö³ÉÔ±µÄ³¤¶È±ØÐëÏàͬ" + +#: parser/analyze.c:573 +#: parser/analyze.c:1080 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»Äܰüº¬¶Ô±íµÄÒýÓÃ" + +#: parser/analyze.c:587 +#: parser/analyze.c:1094 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»ÄܰüÀ¨¶ÔOLD»òNEWµÄÒýÓÃ" + +#: parser/analyze.c:588 +#: parser/analyze.c:1095 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "ʹÓÃSELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:698 +#: parser/analyze.c:1107 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:1113 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT µÄ±í´ïʽ¶àÓÚÖ¸¶¨µÄ×Ö¶ÎÊý" + +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT µÄÖ¸¶¨×Ö¶ÎÊý¶àÓÚ±í´ïʽ" + +#: parser/analyze.c:991 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULTÖ»ÄÜÔÚINSERTÓï¾äÖеÄVALUESÁбíÖгöÏÖ" + +#: parser/analyze.c:1061 +#: parser/analyze.c:2171 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÄÜÊÊÓÃÓÚÒ»¸ö VALUES" + +#: parser/analyze.c:1314 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ÎÞЧµÄUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ×Ó¾ä" + +#: parser/analyze.c:1315 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "ÎÞ·¨Ê¹Óñí´ïʽ»òº¯Êý£¬Ö»Óнá¹ûÁеÄÃû³Æ¿ÉÒÔʹÓÃ." + +#: parser/analyze.c:1316 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "¶Ôÿ¸öSELECTÓï¾äÔö¼Ó±í´ïʽ/º¯Êý, »òÕß½«UNIONÒÆ¶¯µ½FROM×Ó¾äÖÐ." + +#: parser/analyze.c:1382 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO Ö»ÔÊÐíÔÚ UNION/INTERSECT/EXCEPT µÄµÚÒ»¸ö SELECT ÉÏʹÓÃ" + +#: parser/analyze.c:1442 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTµÄ³ÉÔ±Óï¾ä²»Äܲο¼Ïàͬ²éѯ²ã´ÎµÄÆäËü¹ØÏµ" + +#: parser/analyze.c:1527 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "ÿһ¸ö %s ²éѯ±ØÐëÓÐÏàͬµÄ×ֶθöÊý" + +#: parser/analyze.c:1719 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS Ö¸¶¨ÁËÌ«¶àµÄ×Ö¶ÎÃû×Ö" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "ÔÚUPDATEÓï¾äÖв»ÄÜÒÔʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: parser/analyze.c:1775 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "ÔÚUPDATEÓï¾äÖв»ÄÜÒÔʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "ÔÚRETURNING×Ó¾äÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: parser/analyze.c:1888 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚRETURNING×Ó¾äÖÐʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: parser/analyze.c:1907 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING¹Ø¼ü´ÊµÄºóÃæ²»Äܰüº¬¶ÔÆäËü¹ØÏµµÄÒýÓÃ" + +#: parser/analyze.c:1946 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "²»¿Éͬʱָ¶¨ SCROLL ºÍ NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1960 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "ÔÚDECLARE CURSORÓï¾äÖв»ÄÜÖ¸¶¨¹Ø¼ü´ÊINTO" + +#: parser/analyze.c:1968 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖDECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" + +#: parser/analyze.c:1969 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "¿É±£³ÖÓÎ±ê±ØÐëΪֻ¶Á." + +#: parser/analyze.c:1982 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖDECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" + +#: parser/analyze.c:1983 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "·ÇÃô¸ÐÓÎ±ê±ØÐëΪֻ¶Áģʽ£¨READ ONLY£©." + +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÔÊÐí´ø DISTINCT ×Ó¾ä" + +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´øÓÐGROUP BY×Ó¾ä" + +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´øÓÐHAVING×Ó¾ä" + +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´ø¾ÛºÏº¯Êý" + +#: parser/analyze.c:2056 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´øÓд°¿Úº¯Êý" + +#: parser/analyze.c:2124 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "ÔÚSELECT FOR UPDATE/SHARE Óï¾äÖбØÐëÖ¸¶¨·ÇÏÞ¶¨µÄ¹ØÏµÃû³Æ" + +#: parser/analyze.c:2153 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÄÜÊÊÓÃÓÚÒ»¸öÁªºÏ (join)" + +#: parser/analyze.c:2159 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÊÊÓÃÓÚNEW»òOLD×Ó¾ä" + +#: parser/analyze.c:2165 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÊÊÓÃÓÚÒ»¸öº¯Êý" + +#: parser/analyze.c:2177 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÄÜÊÊÓÃÓÚWITH²éѯ" + +#: parser/analyze.c:2191 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "ÔÚFROM×Ó¾äÖеÄFOR UPDATE/SHARE×Ó¾äÖÐûÓÐÕÒµ½¹ØÏµ \"%s\"" + +#: parser/analyze.c:2259 +#: parser/parse_coerce.c:283 +#: parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "ûÓвÎÊý $%d" + +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "¶ÔÓھۺϺ¯Êýµ÷Óò»Äܰüº¬´°¿Úº¯ÊýµÄµ÷ÓÃ" + +#: parser/parse_agg.c:155 +#: parser/parse_clause.c:1587 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "´°¿Ú\"%s\"²»´æÔÚ" + +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "¾ÛºÏº¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ WHERE ×Ó¾äÖÐ" + +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "¾ÛºÏº¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ JOIN Ìõ¼þÖÐ" + +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "¾ÛºÏº¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ GROUP BY ×Ó¾äÖÐ" + +#: parser/parse_agg.c:338 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "Ôڵݹé²éѯµÄµÝ¹éÊõÓïÖв»ÔÊÐíʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "ÔÚWHERE×Ó¾äÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" + +#: parser/parse_agg.c:369 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "ÔÚ JOIN Ìõ¼þÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" + +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "ÔÚHAVING×Ó¾äÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" + +#: parser/parse_agg.c:388 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "ÔÚGROUP BY×Ó¾äÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" + +#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "ÔÚ´°¿Ú¶¨ÒåÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Ú¶¨Òå" + +#: parser/parse_agg.c:541 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "×Ö¶Î \"%s.%s\" ±ØÐë³öÏÖÔÚ GROUP BY ×Ó¾äÖлòÕßÔھۺϺ¯ÊýÖÐʹÓÃ" + +#: parser/parse_agg.c:547 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "×Ó²éѯʹÓÃÁËÍâ²ã²éѯÖеķǷÖ×éÁÐ \"%s.%s\" " + +#: parser/parse_clause.c:415 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON×Ó¾äÒýÓõÄ\"%s\"²»ÊôÓÚJOIN²Ù×÷µÄÒ»²¿·Ö" + +#: parser/parse_clause.c:496 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROMÖеÄ×Ó²éѯ²»ÄÜÓÐSELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:518 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "ÔÚFROM×Ó¾äÖеÄ×Ó²éѯÎÞ·¨²Î¿¼Ïàͬ²éѯ¼¶±ðÖеĹØÏµ" + +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "ÔÚFROM×Ó¾äÖеĺ¯Êý±í´ïʽÎÞ·¨²Î¿¼Ïàͬ²éѯ¼¶±ðÖеĹØÏµ" + +#: parser/parse_clause.c:582 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "²»ÄÜÔÚ FROM Öеĺ¯Êý±í´ïʽÖÐʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: parser/parse_clause.c:589 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "²»ÄÜÔÚFROMÖеĺ¯Êý±í´ïʽÖÐʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: parser/parse_clause.c:865 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "ÔÚ USING ×Ó¾äÖÐ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ³öÏÖ¶à´Î" + +#: parser/parse_clause.c:880 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "¹²Í¬µÄ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ÔÚ×ó±ßµÄ±íÖгöÏÖÁ˶à´Î" + +#: parser/parse_clause.c:889 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING ×Ó¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ×Ö¶Î \"%s\" ÔÚ×ó±ßµÄ±íÖв»´æÔÚ" + +#: parser/parse_clause.c:903 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "¹²Í¬µÄ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ÔÚÓұߵıíÖгöÏÖÁ˶à´Î" + +#: parser/parse_clause.c:912 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING ×Ó¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ×Ö¶Î \"%s\" ÔÚÓұߵıíÖв»´æÔÚ" + +#: parser/parse_clause.c:969 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" µÄ×ֶαðÃûÁбíÓÐÌ«¶à¼Ç¼" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1188 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s µÄ²ÎÊý²»Äܰüº¬±äÁ¿" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1199 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s µÄ²ÎÊýÒ»¶¨²»Äܰüº¬¾ÛºÏº¯Êý" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s µÄ²ÎÊýÒ»¶¨²»Äܰüº¬´°¿Úº¯Êý" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1353 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "ÔÚ %s ÖеķÇÕûÊý³£Á¿" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1371 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s λÖÃ%d²»ÔÚselectÁбíÖÐ." + +#: parser/parse_clause.c:1575 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "ÒѾ­¶¨Òå´°¿Ú\"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1629 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¸²¸Ç´°¿Ú\"%s\"µÄPARTITION BY×Ó¾ä" + +#: parser/parse_clause.c:1641 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¸²¸Ç´°¿Ú \"%s\"µÄORDER BY×Ó¾ä" + +#: parser/parse_clause.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¸²¸Ç´°¿Ú\"%s\"µÄ¿ò¼Ü(frame)×Ó¾ä" + +#: parser/parse_clause.c:1719 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "ÔÚ²éѯÁбíÖбØÐë³öÏÖSELECT DISTINCT, ORDER BY±í´ïʽ" + +#: parser/parse_clause.c:1805 +#: parser/parse_clause.c:1837 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "±í´ïʽSELECT DISTINCT ON±ØÐëÆ¥Åä³õʼ»¯µÄORDER BY±í´ïʽ" + +#: parser/parse_clause.c:1956 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "²Ù×÷·û%s²»Ê±ÓÐЧµÄÅÅÐò²Ù×÷·û" + +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "˳Ðò²Ù×÷·û±ØÐëÊÇbtree²Ù×÷·û¼Ò×åµÄ³ÉÔ±\"<\"»ò\">\"." + +#: parser/parse_coerce.c:300 +#: parser/parse_expr.c:1876 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "¶ÔÓÚ²ÎÊý$%d,ÍÆ¶Ï³ö²»Ò»ÖµÄÀàÐÍ" + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 +#: parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:2031 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "ÎÞ·¨°ÑÀàÐÍ %s ת»»Îª %s" + +#: parser/parse_coerce.c:923 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "ÊäÈë×Ö¶ÎÌ«ÉÙ" + +#: parser/parse_coerce.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "²»ÄÜ°ÑµÚ %3$d ¸ö×ֶεÄÀàÐÍ %1$s ת»»Îª %2$s." + +#: parser/parse_coerce.c:956 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "ÊäÈë×Ö¶ÎÌ«¶à" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:999 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊDz¼¶ûÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇ %s ÀàÐÍ" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1009 +#: parser/parse_coerce.c:1058 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s µÄ²ÎÊý²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1046 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÀàÐÍ%s, ¶ø²»ÊÇÀàÐÍ%s " + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1179 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s µÄÀàÐÍ %s ºÍ %s ²»Æ¥Åä" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1246 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s ÎÞ·¨×ª»»ÀàÐÍ %s Ϊ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1487 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyelement\" ²»È«Ïàͬ" + +#: parser/parse_coerce.c:1506 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ²»È«Ïàͬ" + +#: parser/parse_coerce.c:1535 +#: parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1710 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ²»ÊÇÒ»¸öÊý×é, µ«ÊÇÀàÐÍΪ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1551 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ºÍ²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyelement\" ²»Ò»ÖÂ" + +#: parser/parse_coerce.c:1569 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨¶à̬ÀàÐÍ, ÒòΪÊäÈëÀàÐÍΪ \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1579 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "ÓëanynonarrayÆ¥ÅäµÄÀàÐÍÊÇÒ»¸öÊý×éÀàÐÍ:%s" + +#: parser/parse_coerce.c:1589 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "Æ¥ÅäanyenumµÄÀàÐͲ»ÊÇö¾ÙÀàÐÍ:%s" + +#: parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 +#: parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1494 +#: parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_oper.c:991 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊý¾ÝÀàÐÍ %s ÕÒµ½Êý×éÀàÐÍ" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚËüµÄ·ÇµÝ¹éÐÎʽÖÐ" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚ×Ó²éѯÖÐ" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚÍâÁ¬½ÓÖÐ" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚINTERSECT²Ù×÷ÖÐ" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚEXCEPT²Ù×÷ÖÐ" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH ²éѯÃû\"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "ÔÚWITH¿ªÊ¼µÄ×Ö²éѯ²»ÄÜÓÐSELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "µÝ¹é²éѯ\"%s\"µÄÁÐ%dÔڷǵݹéÊõÓïÖеÄÀàÐÍÊÇ%s,µ«ÊÇÈ«²¿ÀàÐͶ¼ÊÇ%s" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "½«·ÇµÝ¹éÊõÓïµÄÊä³öÖ¸ÅÉΪÕýÈ·µÄÀàÐÍ" + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH ²éѯ\"%s\"ÓÐ%d¸öÓÐЧ×Ö¶Î, µ«Ö»Ö¸¶¨ÁË%d¸ö×Ö¶Î" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "ûÓÐʵÏÖÔÚWITH³ÉÔ±Ö®¼äµÄÏ໥µÝ¹éÒýÓÃ" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "µÝ¹é²éѯ\"%s\"ûÓзǵݹéÊõÓïUNION [ALL]µÝ¹éÊõÓïÕâÖÖÐÎʽ" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÐûÓÐʵÏÖORDER BY " + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÕδʵÏÖOFFSET" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÕµÄδʵÏÖLIMIT" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÐûÓÐʵÏÖFOR UPDATE/SHARE " + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "¶Ô²éѯ\"%s\"µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖ¶à´Î" + +#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "²»Ö§³Öͨ¹ý\"*\"ʵÏֵļǼÀ©Õ¹" + +#: parser/parse_expr.c:897 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "ÔÚNULLIF²Ù×÷ÖÐÐèÒªµÈºÅ²Ù×÷·ûÀ´²úÉú²¼¶ûÀàÐ͵ķµ»ØÖµ" + +#: parser/parse_expr.c:1070 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "¼Ç¼INµÄ²ÎÊý±ØÐë¶¼ÊǼǼ±í´ïʽ" + +#: parser/parse_expr.c:1273 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROMÖеÄ×Ó²éѯ²»ÄÜÓÐSELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1301 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "×Ó²éѯ±ØÐë·µ»ØÒ»¸ö×Ö¶Î" + +#: parser/parse_expr.c:1308 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "×Ó²éѯ±ØÐëÖ»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×Ö¶Î" + +#: parser/parse_expr.c:1367 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "×Ó²éѯÓÐÌ«¶àµÄ×Ö¶Î" + +#: parser/parse_expr.c:1372 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "×Ó²éѯ×Ö¶ÎÌ«ÉÙ" + +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨¿ÕÊý×éµÄÀàÐÍ" + +#: parser/parse_expr.c:1469 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "ÏÔʽµØ½«ÖµÖ¸ÅÉΪÆÚÍûÀàÐÍ,ÀýÈçARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1483 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊý¾ÝÀàÐÍ%sÕÒµ½³ÉÔ±ÀàÐÍ" + +#: parser/parse_expr.c:1681 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "δÃüÃûµÄXMLÊôÐÔÖµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÁÐÒýÓÃ" + +#: parser/parse_expr.c:1682 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "δÃüÃûµÄXML³ÉÔ±Öµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÁÐÒýÓÃ" + +#: parser/parse_expr.c:1697 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XMLÊôÐÔÃû³Æ\"%s\"³öÏÖ¶à´Î" + +#: parser/parse_expr.c:1804 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "ÎÞ·¨°ÑXMLSERIALIZEÇ¿ÖÆ×ª»»Îª%s" + +#: parser/parse_expr.c:2072 +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ÔڼǼ±í´ïʽÖУ¬ÏîµÄÊýÁ¿²»ÏàµÈ" + +#: parser/parse_expr.c:2082 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "ÎÞ·¨±È½ÏÁ㳤¶ÈµÄ¼Ç¼" + +#: parser/parse_expr.c:2107 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "ÐбȽϲÙ×÷·û±ØÐè·µ»Ø²¼¶ûÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇÀàÐÍ%s" + +#: parser/parse_expr.c:2114 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "ÐбȽϲÙ×÷·û²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö¼¯ºÏ" + +#: parser/parse_expr.c:2173 +#: parser/parse_expr.c:2217 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÐбȽϲÙ×÷·û%sµÄ˵Ã÷" + +#: parser/parse_expr.c:2175 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "¼Ç¼±È½Ï±í´ïʽ±ØÐëÓëbtree²Ù×÷·ûÏà¹ØÁª." + +#: parser/parse_expr.c:2219 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Óжà¸öÏàµÈµÄÀàËÆºòÑ¡." + +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM²Ù×÷ÖÐÐèÒªµÈºÅÀ´²úÉú²¼¶ûÀàÐ͵ÄÖµ" + +#: parser/parse_func.c:187 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "Ö¸¶¨ÁË %s(*), µ«ÊÇ %s ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#: parser/parse_func.c:194 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "Ö¸¶¨ÁË DISTINCT, µ«ÊÇ %s ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#: parser/parse_func.c:200 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "Ö¸¶¨ÁËOVER¹Ø¼ü×Ö£¬µ«ÊÇ%s²»ÊÇ´°¿Úº¯Êý»ò¾ÛºÏº¯Êý" + +#: parser/parse_func.c:227 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "º¯Êý %s ²»ÊÇΨһµÄ" + +#: parser/parse_func.c:230 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ×î¼ÑºòÑ¡º¯Êý. ÄãÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»." + +#: parser/parse_func.c:239 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäÖ¸¶¨Ãû³ÆºÍ²ÎÊýÀàÐ͵ĺ¯Êý. ÄúÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»." + +#: parser/parse_func.c:346 +#: parser/parse_func.c:399 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)±ØÐëÓÃÀ´µ÷ÓÃûÓвÎÊýµÄ¾ÛºÏº¯Êý" + +#: parser/parse_func.c:353 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "¾ÛºÏº¯Êý¿ÉÒÔ²»·µ»Ø¼¯ºÏ" + +#: parser/parse_func.c:372 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "ÔÚ´°¿Úº¯Êýµ÷ÓÃÖÐÐèҪʹÓÃOVER×Ó¾ä" + +#: parser/parse_func.c:389 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "¶ÔÓÚ´°¿Úº¯Êý£¬Ã»ÓÐʵÏÖDISTINCT" + +#: parser/parse_func.c:406 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "´°¿Úº¯Êý²»ÄÜ·µ»Ø¼¯ºÏ" + +#: parser/parse_func.c:1190 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "×Ö¶Î %s.%s ²»´æÔÚ" + +#: parser/parse_func.c:1202 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "ÔÚÊý¾ÝÀàÐÍ %2$s ÖÐδÕÒµ½×Ö¶Î \"%1$s\"" + +#: parser/parse_func.c:1208 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "ÔڼǼÊý¾ÝÀàÐÍÖÐÎÞ·¨È·ÈÏ×Ö¶Î \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:1214 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "½«ÁзûºÅ.%sÓ¦Óõ½ÀàÐÍ%s(Õâ¸öÀàÐͲ»ÊÇ×éºÏÀàÐÍ)" + +#: parser/parse_func.c:1398 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "¾ÛºÏº¯Êý %s(*) ²»´æÔÚ" + +#: parser/parse_func.c:1403 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "¾ÛºÏº¯Êý %s(*) ²»´æÔÚ" + +#: parser/parse_func.c:1424 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#: parser/parse_node.c:77 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Ä¿±êÁбí×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î" + +#: parser/parse_node.c:219 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "ÎÞ·¨Ï±êÀàÐÍ %s, ÒòΪËü²»ÊÇÒ»¸öÊý×é" + +#: parser/parse_node.c:313 +#: parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Êý×éÏÂ±ê±ØÐëΪÕûÊýÀàÐÍ" + +#: parser/parse_node.c:363 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Êý×é·ÖÅäÒªÇóÀàÐÍ%s£¬µ«ÊDZí´ïʽÊôÓÚÀàÐÍ%s" + +#: parser/parse_oper.c:253 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ%sʶ±ð˳Ðò²Ù×÷·û" + +#: parser/parse_oper.c:255 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "ʹÓÃÏÔʽ²Ù×÷·û»òÐ޸IJéѯ" + +#: parser/parse_oper.c:512 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "²Ù×÷·ûÐèÒªÔËÐÐʱÀàÐÍÇ¿ÖÆ: %s" + +#: parser/parse_oper.c:754 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "²Ù×÷·û²»ÊÇΨһµÄ: %s" + +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ×î¼ÑºòÑ¡²Ù×÷·û. ÄúÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÏÔʽµÄÀàÐÍת»»." + +#: parser/parse_oper.c:764 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäÖ¸¶¨Ãû³ÆºÍ²ÎÊýÀàÐ͵IJÙ×÷·û. ÄúÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»." + +#: parser/parse_oper.c:823 +#: parser/parse_oper.c:936 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "²Ù×÷·ûÖ»ÊÇÒ»¸öshell: %s" + +#: parser/parse_oper.c:924 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "²Ù×÷·ûANY/ALL (array)ÒªÇóÊý×éÔÚÓÒ±ß" + +#: parser/parse_oper.c:966 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "²Ù×÷ANY/ALL (array)ÐèÒª²úÉú²¼¶ûÖµµÄ²Ù×÷·û." + +#: parser/parse_oper.c:971 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "²Ù×÷ANY/ALL (array)ÐèÒª²»·µ»Ø¼¯ºÏµÄ²Ù×÷·û" + +#: parser/parse_relation.c:141 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "±í¹ØÁª \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ" + +#: parser/parse_relation.c:177 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "±í¹ØÁª %u ÊDz»Ã÷È·µÄ" + +#: parser/parse_relation.c:337 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "±íÃû \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" + +#: parser/parse_relation.c:472 +#: parser/parse_relation.c:546 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "×ֶιØÁª \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ" + +#: parser/parse_relation.c:782 +#: parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "±í \"%s\" ÓÐ %d ¸öÓÐЧ×Ö¶Î, µ«Ö¸¶¨ÁË %d ¸ö×Ö¶Î" + +#: parser/parse_relation.c:812 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "Ϊº¯Êý %s Ö¸¶¨ÁËÌ«¶àµÄ×ֶαðÃû" + +#: parser/parse_relation.c:878 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "ÕâÀïÓÐÒ»¸öÃû³ÆÎª\"%s\"µÄWITH³ÉÔ±£¬µ«ÊDz»ÄÜ´Ó²éѯµÄÕâ¸ö²¿·ÖÒýÓÃËü." + +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "ʹÓÃWITH RECURSIVE»òÖØÐÂÅÅÐòWITH³ÉÔ±À´É¾³ýǰÏòÒýÓÃ." + +#: parser/parse_relation.c:1150 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "Ò»¸ö×ֶζ¨ÒåÁбíÖ»ÔÊÐí·µ»Ø \"record\" µÄº¯Êý" + +#: parser/parse_relation.c:1158 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "Ò»¸ö×ֶζ¨ÒåÁбíÐèÒª·µ»Ø \"record\" µÄº¯Êý" + +#: parser/parse_relation.c:1205 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM Öеĺ¯Êý \"%s\" ²»Ö§³Ö·µ»ØÀàÐÍ %s" + +#: parser/parse_relation.c:1277 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUESÁбí\"%s\"ÖÐÓÐ%dÁÐÓÐЧ, µ«Ö¸¶¨ÁË%d¸öÁÐ." + +#: parser/parse_relation.c:1333 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Á¬½Ó×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î" + +#: parser/parse_relation.c:2103 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ÔÚ¹ØÏµ\"%2$s\"ÖеÄÁÐ %1$d ²»´æÔÚ" + +#: parser/parse_relation.c:2465 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%s\"µÄFROM×Ó¾äÏîµÄÒýÓÃÎÞЧ " + +#: parser/parse_relation.c:2468 +#: parser/parse_relation.c:2488 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "¿ÉÄÜÄúÊÇÒªÒýÓñíµÄ»¯Ãû \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2470 +#: parser/parse_relation.c:2491 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "ÕâÀïÓÐÒ»¸ö¶ÔÓÚ±í\"%s\"µÄÏµ«ÊDz»ÄÜ´Ó²éѯµÄÕâ¸ö²¿·ÖÖÐÒýÓÃ." + +#: parser/parse_relation.c:2476 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚ±í\"%s\",¶ªÊ§FROM×Ó¾äÏî" + +#: parser/parse_relation.c:2485 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "Ϊ±í\"%s\"Ìí¼Ó¶ªÊ§µÄFROM×Ó¾äÏî" + +#: parser/parse_target.c:369 +#: parser/parse_target.c:657 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "²»ÄÜÖ¸¶¨ÏµÍ³×Ö¶ÎÃû \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÒ»¸öÊý×éÔªËØÎª DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "²»ÄÜÉèÖÃ×Ó×Ö¶ÎΪ DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍΪ %s, µ«±í´ïʽµÄÀàÐÍΪ %s" + +#: parser/parse_target.c:641 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "ÎÞ·¨Ö¸¶¨ÁÐ \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\", ÒòΪËüµÄÀàÐÍ %3$s ²»ÊÇÒ»¸ö¸´ºÏÀàÐÍ" + +#: parser/parse_target.c:650 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "ÎÞ·¨¸ø×Ö¶Î \"%2$s\" µÄÊý¾ÝÓò \"%1$s\" ¸³Öµ, ÒòΪÔÚÊý¾ÝÀàÐÍ %3$s ÖÐûÓдËÁÐ" + +#: parser/parse_target.c:725 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "½«Êý×é·ÖÅ䏸\"%s\" ʱÐèÒªÀàÐÍ%s£¬µ«ÊDZí´ïʽÊôÓÚÀàÐÍ%s" + +#: parser/parse_target.c:735 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "×Ó×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍΪ %s, µ«±í´ïʽµÄÀàÐÍΪ %s" + +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ûÓÐÖ¸¶¨±íÊÇÎÞЧµÄ" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "²»ºÏÊ浀 %%TYPE ¹ØÁª (Ãû×ÖÖеã·ûºÅÌ«ÉÙ): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "²»ºÏÊ浀 %%TYPE ¹ØÁª (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµã·ûºÅ): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "ÀàÐ͹ØÁª %s ת»»Îª %s" + +#: parser/parse_type.c:273 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚÀàÐÍ\"%s\"²»ÔÊÐíʹÓÃÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" + +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "ÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷±ØÐëÊǼòµ¥µÄ³£Á¿»ò±êʾ·û." + +#: parser/parse_type.c:555 +#: parser/parse_type.c:654 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍÃû×Ö \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "δʵÏÖÐòºÅÊý×é" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%1$s ½«Îª serial ×Ö¶Î \"%3$s.%4$s\" ´´½¨Òþº¬ÐòÁÐ \"%2$s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:441 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ÉùÃ÷ NULL/NOT NULL ³åÍ»" + +#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "¶Ô±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" Ö¸¶¨Á˶à±éĬÈÏÖµ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "ÔÚÖ÷¼üÔ¼ÊøÖÐ×Ö¶Î \"%s\" ³öÏÖÁËÁ½´Î" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÔÚÎ¨Ò»Ô¼ÊøÖгöÏÖÁ½´Î" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö¼¯ºÏ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽºÍÉùÃ÷Ö»ÄÜÖ¸ÏòÒª½¨Ë÷ÒýµÄ±í" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "¹æÔòµÄWHEREÌõ¼þ²»Äܰüº¬µ½ÆäËü¹ØÏµµÄÒýÓÃ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "´øÓÐWHERE Ìõ¼þµÄ¹æÔòÖ»ÔÊÐíÓвÙ×÷ SELECT, INSERT, UPDATE, »òÕß DELETE " + +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "Ìõ¼þ¹¤¾ßÓï¾ä UNION/INTERSECT/EXCEPT ûÓÐʵÏÖ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "¹æÔòON SELECT²»ÄÜʹÓùؼü´ÊOLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "¹æÔòON SELECT²»ÄÜʹÓùؼü´ÊNEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "¹æÔòON INSERT²»ÄÜʹÓùؼü´ÊOLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "¹æÔòON DELETE²»ÄÜʹÓùؼü´ÊNEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE ×Ó¾äλÖôíÎó" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ×Ó¾ä" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE ×Ó¾äλÖôíÎó" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 +#: parser/parse_utilcmd.c:1936 +#: gram.y:3246 +#: gram.y:3262 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "Ô¼ÊøÉùÃ÷ INITIALLY DEFERRED ±ØÐëΪ DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED ×Ó¾äλÖôíÎó" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 +#: parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ×Ó¾ä" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE ×Ó¾äλÖôíÎó" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE Ö¸¶¨µÄģʽ (%s) ºÍ½«Òª´´½¨µÄ (%s) ²»Í¬" + +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "±êʶ·û\"%s\"½«»á±»½Ø¶ÏΪ\"%.*s\"" + +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "²»Äܸı䵱ǰʹÓõÄÊý¾Ý¿â" + +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Ê±Çø¼ä¸ô±ØÐëΪ HOUR »òÕß HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7744 +#: gram.y:10037 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "Á½´ÎÖ¸¶¨¼ä¸ô¾«¶È" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "ÔÚCREATE TABLE ASÖв»¿ÉÖ¸¶¨ INTO" + +#: gram.y:3176 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "ÖØ¸´Ö¸¶¨´¥·¢Æ÷ʼþ" + +#: gram.y:3326 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ÈÔδʵÏÖ" + +#: gram.y:3342 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ÈÔδʵÏÖ" + +#: gram.y:3638 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "²»ÔÙÐèÒªRECHECKÑ¡ÏîÁË" + +# describe.c:289 +#: gram.y:3639 +msgid "Update your data type." +msgstr "¸ü¸ÄÄúµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" + +#: gram.y:5917 +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "δʵÏÖWITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:6515 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "×Ö¶ÎÃûÁÐ±í²»ÔÊÐíÔÚ CREATE TABLE / AS EXECUTE ÖÐ" + +#: gram.y:6736 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "ÁеÄÊýÁ¿ÓëÖµµÄÊýÁ¿²»Æ¥Åä" + +#: gram.y:7160 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "²»Ö§³Ö LIMIT #,# Óï·¨" + +#: gram.y:7161 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMITºÍOFFSET×Ó¾äÒª·Ö¸ô¿ª" + +#: gram.y:7382 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROMÖеÄVALUES×Ӿ䱨ÐëÓÐÒ»¸ö±ðÃû" + +#: gram.y:7383 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "ÀýÈç, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7388 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM ÖеÄ×Ó²éѯ±ØÐëÓÐÒ»¸ö±ðÃû" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "ÀýÈç, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7870 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "¸¡µãÀàÐ͵ľ«È·¶È±ØÐëÖÁÉÙ 1 λ" + +#: gram.y:7879 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "¸¡µãÀàÐ͵ľ«È·¶È±ØÐëСÓÚ 54 λ" + +#: gram.y:8575 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "ûÓÐʵÏÖUNIQUEν´Ê" + +#: gram.y:9414 +#: gram.y:9429 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "¿ò¼ÜµÄÆðʼλÖò»Äܱ»Ö´ÐÐUNBOUNDED FOLLOWING²Ù×÷." + +#: gram.y:9419 +#: gram.y:9434 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "δʵÏÖÔÚCURRENT ROW¿ªÊ¼µÄ¿ò¼Ü" + +#: gram.y:9439 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "¿ò¼ÜµÄ½áÊøÎ»Öò»Äܱ»Ö´ÐÐUNBOUNDED FOLLOWING²Ù×÷." + +#: gram.y:10559 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "²éѯÖÐʹÓÃµÄ OLD ²»ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖÐ" + +#: gram.y:10569 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "²éѯÖÐʹÓÃµÄ NEW ²»ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖÐ" + +#: gram.y:10617 +#: gram.y:10824 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "¶Ô\"*\"µÄʹÓò»ÕýÈ·" + +#: gram.y:10756 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ±í´ïʽ×ó±ßµÄ²ÎÊý¸öÊý²»¶Ô" + +#: gram.y:10763 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ±í´ïʽÓұߵIJÎÊý¸öÊý²»¶Ô" + +#: gram.y:10886 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö ORDER BY ×Ó¾ä" + +#: gram.y:10897 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö OFFSET ×Ó¾ä" + +#: gram.y:10906 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö LIMIT ×Ó¾ä" + +#: gram.y:10915 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "²»ÔÊÐíʹÓöà¸öWITH×Ó¾ä" + +#: gram.y:11069 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "ÔÚTABLEº¯ÊýÖв»ÔÊÐíʹÓÃOUT»òINOUTģʽµÄ²ÎÊý" + +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* ×¢ÊÍûÓнáÊø" + +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "δ½áÊøµÄbit×Ö·û´®³£Á¿" + +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "δ½áÊøµÄ16½øÖÆ×Ö·û´®³£Á¿" + +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "ÕâÖÖʹÓôøÓÐUnicodeתÒå×Ö·ûµÄ×Ö·û´®³£Á¿µÄ·½·¨²»°²È«." + +#: scan.l:477 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "µ±²ÎÊýstandard_conforming_strings´¦ÓڹرÕ״̬ʱ£¬ÎÞ·¨Ê¹ÓôøÓÐUnicodeתÒå×Ö·ûµÄ×Ö·û´®³£Á¿." + +#: scan.l:524 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐʹÓÃ\\²»°²È«" + +#: scan.l:525 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "ʹÓÃ''ÔÚ×Ö·û´®ÖбíʾÒýºÅ,ÔÚÖ»Óпͻ§¶ËʹÓõıàÂëÖÐʹÓÃ\\'²»°²È«." + +#: scan.l:554 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "δ½áÊøµÄÒýÓÃ×Ö·û´®" + +#: scan.l:598 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "δ½áÊøµÄÓÃ$·ûºÅÒýÓõÄ×Ö·û´®" + +#: scan.l:615 +#: scan.l:627 +#: scan.l:641 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "³¤¶ÈΪ0µÄ·Ö¸ô±êʾ·û" + +#: scan.l:654 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "δ½áÊøµÄÒýÓñêʶ·û" + +#: scan.l:748 +msgid "operator too long" +msgstr "²Ù×÷·ûÌ«³¤" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s ÔÚÊäÈëµÄĩβ" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:906 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s ÔÚ \"%s\" »ò¸½½üµÄ" + +#: scan.l:1026 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "µ±·þÎñÆ÷µÄ±àÂë²»ÊÇUTF8ʱ£¬ÎÞ·¨ÎªÔÚ007FÒÔÉϵÄÂëµãֵʹÓÃUnicodeתÒåÖµ." + +#: scan.l:1043 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ÎÞЧUnicodeתÒå×Ö·û" + +#: scan.l:1086 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ÎÞЧµÄUnicodeתÒåÖµ" + +#: scan.l:1135 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÒÔ²»±ê×¼µÄ·½·¨Ê¹ÓÃ\\'" + +#: scan.l:1136 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "ʹÓÃ''»òÕßתÒå×Ö·û´®Óï·¨(E'...')½«×Ö·û´®ÒýÆðÀ´." + +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÒÔ²»±ê×¼µÄ·½·¨Ê¹ÓÃ\\\\ " + +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ϊ·´Ð±ÏßʹÓÃ×ªÒÆ×Ö·û´®Óï·¨,ÀýÈç.,E'\\\\'." + +#: scan.l:1160 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÒÔ²»±ê×¼µÄ·½·¨Ê¹ÓÃתÒå×Ö·û" + +#: scan.l:1161 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"¶Ô×ªÒÆ×Ö·ûʹÓÃתÒå×Ö·û´®Óï·¨,ÀýÈç E'\\r\\n" +"'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª½ø³ÌÁîÅÆ (token): ´íÎóÂë %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡¹ÜÀíÔ±×éµÄ SID: ´íÎóÂë %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡³¬¼¶Óû§×éµÄ SID: ´íÎóÂë %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨Îª½ø³Ì (pid) %d ´´½¨ÐźżàÌý¹ÜµÀ: ´íÎóÂëΪ %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźżàÌý¹ÜµÀ: ´íÎóÂë %d; ÖØÊÔ\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ðźŷ¢ËÍÏß³Ì: ´íÎóÂë %d\n" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźÅÁ¿: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) ϵͳµ÷ÓÃʧ°Ü." + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Õâ¸ö´íÎó²»±íʾ´ÅÅ̿ռäÒѾ­ÓÃÍê.\n" +"·¢ÉúµÄÔ­ÒòÓпÉÄܳ¬¹ýϵͳ¶ÔÓÚ×î´óÊýÁ¿ÐźŵƼ¯ºÏ(ÓɲÎÊýSEMMNI±íʾ)£¬»òÕßÊǶÔϵͳ·¶Î§ÄÚ×î´ó¿ÉʹÓÃÐźŵÆ(ÓɲÎÊýSEMMNS±íʾ)µÄÏÞÖÆ.ÄúÐèÒªÔö¼ÓÕâÁ½¸öϵͳºËÐIJÎÊýµÄÖµ¡£ÁíÍâÒ²¿ÉÒÔͨ¹ýi¼õСPostgreSQL²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%d)À´¼õÉÙËüËùÏûºÄµÄÐźŵÆ×ÜÊý.\n" +"ÔÚPostgreSQLÎĵµÖаüº¬Á˸ü¶à¹ØÓÚÈçºÎÅäÖÃPostgreSQLµÄÐÅÏ¢¡£" + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Äã¿ÉÄÜÐèÒªÔö¼ÓÄÚºËµÄ SEMVMX ÖµÖÁÉÙΪ %d. ÏêϸÐÅÏ¢Çë²éÕÒ PostgreSQL Îĵµ." + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźÅÁ¿: ´íÎó´úÂë %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨Ëø¶¨ÐźŵÆ(semaphore): ´íÎó´úÂë%d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÔÐźŵÆ(semaphore)½âËø: ´íÎó´úÂë %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨½øÐÐËø¶¨ÐźŵÆ(semaphore)µÄ³¢ÊÔ: ´íÎó´úÂë %d" + +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹²ÏíÄÚ´æ¶Î: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "ϵͳµ÷ÓÃshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) Ö´ÐÐʧ°Ü." + +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Õâ¸ö´íÎóͨ³£±íʾPostgreSQLËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ¶Î´óС³¬¹ýÁ˲Ù×÷ϵͳÄں˵IJÎÊýSHMMAX. ½â¾ö·½·¨¿ÉÒÔÊǼõÉÙËùÇëÇó¹²ÏíÄÚ´æµÄ´óС»òÕßÔö´óSHMMAX²ÎÊýµÄÖµ.ΪÁ˼õÉÙËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ´óС(µ±Ç°ÊÇ%lu×Ö½Ú), ÐèÒª¼õÉÙPostgreSQLµÄ²ÎÊýshared_buffers(µ±Ç°ÊÇ%d)ºÍ²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%d).\n" +"Èç¹ûËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æÒѾ­ºÜСÁË,ÄÇô¿ÉÄܵÄÔ­ÒòÊÇËùÇëÇóµÄ´óССÓÚÄں˲ÎÊýSHMMIN,ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏÂÐèÒªÔö´óËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ»òÕßÖØÐÂÅäÖÃSHMMIN.\n" +"¸ü¶à¹ØÓÚÅäÖù²ÏíÄÚ´æµÄÐÅÏ¢°üº¬ÔÚPostgreSQLÎĵµÖÐ." + +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Õâ¸ö´íÎóͨ³£±íʾPostgreSQLËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ¶Î³¬¹ýÁË¿ÉÓÃÄÚ´æ×ÜÁ¿»òÕß½»»»¿Õ¼ä.Ϊ¼õÉÙËùÇëÇó¿Õ¼äµÄ´óС(µ±Ç°ÊÇ%lu×Ö½Ú),Çë¼õÉÙ²ÎÊýshared_buffers(µ±Ç°ÊÇ%d×Ö½Ú)ºÍ²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%d).\n" +"PostgreSQLÎĵµ°üº¬Á˹ØÓÚÈçºÎÅäÖù²ÏíÄÚ´æµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢." + +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "Õâ¸ö´íÎó²»±íʾÄúϵͳÉÏ´ÅÅ̿ռäÒѾ­Óþ¡.Ô­Òò¼ÈÓпÉÄÜÊÇϵͳÉÏËùÓеÄÓÐЧ¹²ÏíÄÚ´æID²»´æÔÚÁË£¬ÕâÑùÐèÒªÔÚÄÚºËÖÐÉý¸ßSHMMNI²ÎÊýµÄÖµ£¬»òÕßÊÇÒòΪÒѵ½´ïϵͳ×î´óµÄ¹²ÏíÄÚ´æÏÞÖÆ.Èç¹ûÎÞ·¨Ôö¼Ó¹²ÏíÄÚ´æµÄÉÏÏÞÖµ£¬Çëͨ¹ý¼õÉÙ²ÎÊýshared_buffers(µ±Ç°ÊÇ%2$d×Ö½Ú)ºÍ²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%3$d)À´¼õÉÙPostgreSQLÕ¼ÓеĹ²ÏíÄÚ´æ(µ±Ç°ÊÇ%1$lu×Ö½Ú).ÔÚPostgreSQLÎĵµÖаüº¬Á˹ØÓÚÈçºÎÅäÖù²ÏíÄÚ´æµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢." + +#: port/sysv_shmem.c:381 +#: port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨È¡Ä¿Â¼ \"%s\" ״̬: %m" + +#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:215 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹²ÏíÄÚ´æ¶Î: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:160 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "ϵͳµ÷ÓÃCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)Ö´ÐÐʧ°Ü." + +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "ÒÑ´æÔڵĹ²ÏíÄÚ´æ¿éÈÔÔÚʹÓÃÖÐ" + +#: port/win32_shmem.c:185 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "¼ì²éÔ­ÏȵķþÎñÆ÷½ø³ÌÊÇ·ñÈÔÔÚÔËÐУ¬Èç¹ûÊǵϰÇëÖÕÖ¹ÕâЩ½ø³Ì." + +#: port/win32_shmem.c:195 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "ϵͳµ÷ÓÃDuplicateHandleÖ´ÐÐʧ°Ü" + +#: port/win32_shmem.c:216 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "ϵͳµ÷ÓÃMapViewOfFileExÖ´ÐÐʧ°Ü." + +#: postmaster/autovacuum.c:365 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúautovacuumÆô¶¯½ø³Ì: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:529 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "ÒÑÆô¶¯autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "ÕýÔڹرÕautovacuumÆô¶¯½ø³Ì" + +#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúautovacuum¹¤×÷½ø³Ì: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: ÕýÔÚ´¦ÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: ÕýÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖÐɾ³ýÒÅÁôµÄÁÙʱ±í\"%1$s\".\"%2$s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖÐÕÒµ½ÒÅÁôµÄÁÙʱ±í\"%1$s\".\"%2$s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "¶Ô±í\"%s.%s.%s\"½øÐÐ×Ô¶¯ÇåÀí" + +#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "¶Ô±í\"%s.%s.%s\"½øÐÐ×Ô¶¯·ÖÎö" + +#: postmaster/autovacuum.c:2746 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "ÒòΪÅäÖÆ´íÎ󣬶øÎÞ·¨Æô¶¯autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:2747 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "ÆôÓÃÑ¡Ïî\"track_counts\" " + +#: postmaster/autovacuum.c:2803 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄ¹²ÏíÄÚ´æÌṩ¸øautovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:470 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "¼ì²éµãʼþ·¢Éú¹ýÓÚÆµ·±(%d Ãë¼ä¸ô)" + +#: postmaster/bgwriter.c:474 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "ÈÏΪÔö¼ÓÅäÖòÎÊý \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:583 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "Ç¿ÖÆÇл»ÊÂÎñÈÕÖ¾ (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:891 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄ¹²ÏíÄÚ´æ¸øºǫ́дÈë½ø³Ì" + +#: postmaster/bgwriter.c:1041 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "¼ì²éµãÇëÇóʧ°Ü" + +#: postmaster/bgwriter.c:1042 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²Î¿¼·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ fork archiver: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "ÒÑÆôÓù鵵ģʽ²ÎÊýarchive_mode£¬µ«ÊÇ»¹Ã»ÓÐÉèÖòÎÊýarchive_command is" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\" ÎÞ·¨¹éµµ: ʧ°Ü´ÎÊýÌ«¶à" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "¹éµµÃüÁîÖ´ÐÐʧ°Ü£¬Í˳ö´úÂëΪ %d" + +#: postmaster/pgarch.c:559 +#: postmaster/pgarch.c:569 +#: postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Ö´ÐÐʧ°ÜµÄ¹éµµÃüÁîÊÇ: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "¹éµµÃüÁî±»Òì³£ 0x%X ÖÕÖ¹" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/postmaster.c:2717 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "¹ØÓÚ¶Ô16½øÖÆÖµµÄÃèÊö£¬ ²Î¼ûCÓïÑÔµÄÒýÓÃÎļþ \"ntstatus.h\" " + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "¹éµµÃüÁî±»ÐźÅ%dÖÕÖ¹£º%s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "¹éµµÃüÁî±»ÐźÅ%dÖÕÖ¹" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "¹éµµÃüÁîÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "¹éµµÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµ×´Ì¬Ä¿Â¼ \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:323 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨½âÎö \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:346 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "Ϊͳ¼ÆÐÅÏ¢ÊÕ¼¯Æ÷³¢ÊÔÁíÒ»¸öµØÖ·" + +#: postmaster/pgstat.c:355 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷´´½¨Ì×½Ó×Ö: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:367 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨Í³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×Ö: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×ÖµØÖ·: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:394 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Áª½Óͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×Ö: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:415 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉÏ·¢ËͲâÊÔÐÅÏ¢: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:441 +#: postmaster/pgstat.c:2745 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐ select() ʧ°Ü: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:456 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄ²âÊÔÐÅϢûÓÐͨ¹ýÌ×½Ó×Ö: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:471 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉϽÓÊÕ²âÊÔÐÅÏ¢: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:481 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉϲ»ÕýÈ·µÄ²âÊÔÐÅÏ¢ transmission: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:504 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:514 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "µ±È±·¦¿ÉÓÃÌ×½Ó×ÖʱȡÏûͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷" + +#: postmaster/pgstat.c:616 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1144 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔÖØÖÃͳ¼Æ¼ÆÊýÆ÷" + +#: postmaster/pgstat.c:2724 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐÖ´ÐÐpoll()ʧ°Ü: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2769 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡͳ¼ÆÐÅÏ¢: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2968 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3040 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3049 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3057 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨°ÑÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3145 +#: postmaster/pgstat.c:3155 +#: postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 +#: postmaster/pgstat.c:3253 +#: postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 +#: postmaster/pgstat.c:3302 +#: postmaster/pgstat.c:3317 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "Ëð»µµÄ pgstat.stat Îļþ" + +#: postmaster/pgstat.c:3658 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐÊý¾Ý¿âÉ¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹" + +#: postmaster/postmaster.c:544 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: Ñ¡Ïî-fµÄ²ÎÊýÎÞЧ: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:630 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -tÑ¡ÏîµÄ²ÎÊýÎÞЧ: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:681 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:706 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: ³¬¼¶Óû§±£ÁôÁª½ÓÊý±ØÐëСÓÚ×î´óÁª½ÓÊý\n" + +#: postmaster/postmaster.c:716 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ÎÞЧµÄ datetoken ±í, ÇëÐÞ¸´\n" + +#: postmaster/postmaster.c:822 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ \"listen_addresses\" Óï·¨" + +#: postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\" ´´½¨¼àÌýÌ×½Ó×Ö" + +# fe-connect.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:849 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨TCP/IPÌ×½Ó×Ö" + +#: postmaster/postmaster.c:876 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ Unix-domain Ì×½Ó×Ö" + +#: postmaster/postmaster.c:884 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "ûÓÐΪ¼àÌý´´½¨Ì×½Ó×Ö" + +# fe-lobj.c:412 +#: postmaster/postmaster.c:910 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "ÎÞ·¨Îª×Ó¶ÓÁд´½¨I/OÍê³É¶Ë¿Ú" + +#: postmaster/postmaster.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ÈëÍⲿ PID Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1022 +#: postmaster/postmaster.c:3293 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØpg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Æ¥ÅäµÄ postgres Ö´ÐÐÎļþ" + +#: postmaster/postmaster.c:1120 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Êý¾ÝĿ¼ \"%s\" ²»´æÔÚ" + +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ûÓжÁȡĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1133 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "ËùÖ¸¶¨µÄÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"²»ÊÇÒ»¸öĿ¼." + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "dataĿ¼ \"%s\"µÄËùÓÐÕßȨÏÞ´íÎó." + +#: postmaster/postmaster.c:1151 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "·þÎñÆ÷±ØÐëÓÉÓµÓÐdataĿ¼µÄÓû§Æô¶¯" + +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "×é»òÆäËûÓû§¶¼¿ÉÒÔ·ÃÎÊÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1173 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "ȨÏÞÓ¦¸ÃΪ u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳ\n" +"Ô¤ÆÚÔÚĿ¼ \"%s\" ÕÒµ½,\n" +"µ«ÊÇÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" + +# command.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ\"%s/%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ fork ºǫ́½ø³Ì: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Óë¿ØÖÆ TTY ¶Ï¿ªÁªÏµ: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1363 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster select() ʧ°Ü: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1551 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "²»ÍêÕûµÄÆô¶¯°ü" + +#: postmaster/postmaster.c:1532 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯°ü³¤¶È" + +#: postmaster/postmaster.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "·¢ËÍ SSL ЭÉÌÏìӦʧ°Ü: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1617 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "²»Ö§³ÖµÄǰ¶ËЭÒé %u.%u: ·þÎñ¶ËÖ§³Ö %u.0 µ½ %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1683 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯°ü¸ñʽ: Ô¤¼Æ½áÊø·ûΪ×îºóÒ»¸ö×Ö½Ú" + +#: postmaster/postmaster.c:1711 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "ÔÚÆô¶¯°üÖÐûÓÐÖ¸¶¨ PostgreSQL Óû§Ãû" + +#: postmaster/postmaster.c:1764 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÆô¶¯ÖÐ" + +#: postmaster/postmaster.c:1769 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳֹͣÖÐ" + +#: postmaster/postmaster.c:1774 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ»Ö¸´Ä£Ê½ÖÐ" + +#: postmaster/postmaster.c:1841 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "¶ÔÓÚ½ø³Ì %d£¬ÔÚÈ¡ÏûÇëÇóÖеļüÖµ´íÎó" + +#: postmaster/postmaster.c:1849 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "ûÓнø³ÌÓëÈ¡ÏûÇëÇóÖеÄPID %d ÏàÆ¥Åä" + +#: postmaster/postmaster.c:2041 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "½ÓÊÕµ½ SIGHUP, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ" + +#: postmaster/postmaster.c:2062 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "ûÓÐÖØÐ¼ÓÔØpg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:2105 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "½Óµ½µ½ÖÇÄÜ (smart) Í£Ö¹ÇëÇó" + +#: postmaster/postmaster.c:2141 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "½ÓÊÕµ½¿ìËÙ (fast) Í£Ö¹ÇëÇó" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "ÖжÏÈκ줻îÊÂÎñ" + +#: postmaster/postmaster.c:2184 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "½ÓÊÕµ½Á¢¼´ (immediate) Í£Ö¹ÇëÇó" + +#: postmaster/postmaster.c:2258 +#: postmaster/postmaster.c:2286 +msgid "startup process" +msgstr "Æô¶¯½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2261 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "ÓÉÓÚÆô¶¯½ø³Ìʧ°Ü, ÖÕÖ¹Æô¶¯" + +#: postmaster/postmaster.c:2326 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ׼±¸½ÓÊÜÁ¬½Ó" + +#: postmaster/postmaster.c:2378 +msgid "background writer process" +msgstr "ºǫ́дÈë½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2394 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WALдÈë½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2409 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "autovacuumÆô¶¯½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2423 +msgid "archiver process" +msgstr "¹éµµ½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2441 +msgid "statistics collector process" +msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2455 +msgid "system logger process" +msgstr "ϵͳÈÕÖ¾½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2490 +#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2518 +msgid "server process" +msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì" + +#: postmaster/postmaster.c:2554 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "ÖжÏÈÎºÎÆäËüÒѼ¤»îµÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2706 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) ÒÑÍ˳ö, Í˳ö´úÂë %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2715 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) ±»Òì³£ 0x%X ÖÕÖ¹" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2724 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) ±»ÐźŠ%d ÖжÏ: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2734 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) ±»ÐźŠ%d ÖжÏ" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2743 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) ÒÑÍ˳ö, ÒâÍâ״̬ %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2880 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÒì³£¹Ø±Õ" + +#: postmaster/postmaster.c:2912 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "ËùÓеķþÎñÆ÷½ø³Ì±»ÖÐÖ¹; ÖØÐ³õʼ»¯" + +#: postmaster/postmaster.c:3077 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÁª½ÓÅÉÉúнø³Ì: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3119 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÁª½ÓÅÉÉúнø³Ì: " + +#: postmaster/postmaster.c:3259 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "ÒѽÓÊÕµ½Á¬½Ó: Ö÷»ú=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3338 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Áª½ÓÈÏÖ¤: Ö÷»ú=%s Êý¾Ý¿â=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3578 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐзþÎñÆ÷½ø³Ì \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4099 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ´¦ÓÚÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´Ä£Ê½ÖÐ." + +#: postmaster/postmaster.c:4316 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúÆô¶¯½ø³Ì: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4320 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ fork ºǫ́дÈë½ø³Ì: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4324 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúWALдÈë½ø³Ì: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4328 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú½ø³Ì: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4602 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "ÎÞ·¨Îªºó¶ËʹÓø´ÖÆÌ×½Ó×Ö %d: ´íÎóÂëΪ %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4631 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¼Ì³ÐÌ×½Ó×Ö: ´íÎóÂëΪ %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4660 +#: postmaster/postmaster.c:4667 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´Óºó¶Ë¿É±ä (variables) Îļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4676 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4689 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨ map ºó¶Ë±äÁ¿ÊÓͼ: ´íÎóÂëΪ %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4698 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨ unmap ºó¶Ë±äÁ¿ÊÓͼ: ´íÎóÂëΪ %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4705 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õºó¶Ë²ÎÊý±äÁ¿µÄ¾ä±ú: ´íÎóÂëΪ %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4848 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "ÎÞ·¨Îª½ø³Ì¶ÁÈ¡Í˳ö´úÂë\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4853 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "ÎÞ·¨´«µÝ×Ó¶ÓÁеĽáÊø×´Ì¬\n" + +#: postmaster/syslogger.c:383 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "ÈÕÖ¾½ø³ÌÖÐµÄ select() ʧ°Ü: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:395 +#: postmaster/syslogger.c:959 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾¹ÜµÀ¶ÁÈ¡: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:434 +msgid "logger shutting down" +msgstr "ÈÕÖ¾ÕýÔڹرÕ" + +#: postmaster/syslogger.c:478 +#: postmaster/syslogger.c:492 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÈÕÖ¾ (syslog) ´´½¨¹ÜµÀ: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:512 +#: postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:527 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ϵͳÈÕÖ¾: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:558 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Öض¨Ïòµ½±ê×¼Êä³ö (stdout) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:563 +#: postmaster/syslogger.c:581 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "ÎÞ·¨Öض¨Ïòµ½±ê×¼´íÎó (stderr) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:924 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÈÕÖ¾Îļþ: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:1134 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÐµÄÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1079 +#: postmaster/syslogger.c:1146 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "È¡Ïû×Ô¶¯ÂÖѰ (ʹÓà SIGHUP reenable)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "ÔÚ OLD ÉϵĹæÔò¶¯×÷ûÓÐʵÏÖ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "ÇëʹÓÃÊÓͼ»ò´¥·¢Æ÷´úÌæ." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "ÔÚ NEW ÉϵĹæÔò¶¯×÷ûÓÐʵÏÖ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "ÇëʹÓô¥·¢Æ÷´úÌæ." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "ÔÚ SELECT É쵀 INSTEAD NOTHING ¹æÔòûÓÐʵÏÖ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "Use views instead." +msgstr "ÇëʹÓÃÊÓͼ´úÌæ." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "ÔÚ SELECT ÉϵĶද×÷¹æÔòûÓÐʵÏÖ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "ÔÚ SELECT ÉϵĹæÔò±ØÐëÓÐ INSTEAD SELECT ¶¯×÷" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "ÔÚ SELECT ÉϹæÔòµÄʼþÌõ¼þûÓÐʵÏÖ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" ÒѾ­ÊÇÒ»¸öÊÓͼÁË" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "ÓÃÓÚ \"%s\" µÄÊÓͼ¹æÔò±ØÐëÃüÃûΪ \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»¯ÎªÊÓͼ, ÒòΪËü²»ÊǿյÄ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓд¥·¢Æ÷" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "ÌØ±ðÊÇÔÚÈκÎÍâ¼ü¹ØÏµÖв»ÄÜÉæ¼°±í" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓÐË÷Òý" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓÐ×Ó±í" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖв»ÄÜÓжà¸öRETURNINGÁбí" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "ÔÚÌõ¼þ¹æÔòÖв»Ö§³ÖRETURNINGÁбí" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "ÔÚ·ÇINSTEAD¹æÔòÖв»Ö§³ÖRETURNINGÁбí" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±êÁбíµÄ¼Ç¼̫¶à" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNINGÁбíÖеÄÏîÌ«¶à." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "ÎÞ·¨×ª»»°üº¬ÒÑɾ³ý×ֶεĹØÏµÎªÊÓͼ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d µÄ×Ö¶ÎÃûºÍ \"%s\" ²»Í¬" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d ºÍ×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐͲ»Í¬" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGÁбíÖеĵÚ%dÏîÓëÁÐ\"%s\"µÄÀàÐͲ»Í¬" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d Óë×Ö¶Î \"%s\" µÄ´óС²»Í¬" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "ÔÚRETURNINGÁбíÖеĵÚ%dÏîµÄ´óСÓëÁÐ \"%s\"²»Í¬" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±êÁбí¼Ç¼ÊýÌ«ÉÙ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING ÁбíºóÃæµÄÏîÌ«ÉÙ" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\"µÄ¹æÔò\"%1$s\"²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¶à¸ö¹æÔòÖÐÓµÓÐRETURNINGÁбí" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 +#: rewrite/rewriteHandler.c:806 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "¶ÔͬһÁÐ\"%s\"½øÐÐÁ˶à´Î·ÖÅä" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "ÔÚ¹ØÏµ \"%s\" µÄ¹æÔòÖз¢ÏÖÎÞÏÞÑ­»·" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ\"%s\"ÉÏÖ´ÐÐINSERT RETURNING " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "ÄúÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þ, ÇÒ´øÓÐRETURNING×Ó¾äµÄON INSERT DO INSTEADµÄ¹æÔò." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ\"%s\"Ö´ÐÐUPDATE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "ÄúÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON UPDATE DO INSTEAD ¹æÔò." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ \"%s\"ÉÏÖ´ÐÐDELETE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "ÄúÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þ, ÇÒ´øÓÐRETURNING×Ó¾äµÄON DELETE DO INSTEAD ¹æÔò." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ÎÞ·¨²åÈëµ½Ò»¸öÊÓͼ" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON INSERT DO INSTEAD ¹æÔò." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ÎÞ·¨¸üÐÂÒ»¸öÊÓͼ" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON UPDATE DO INSTEAD ¹æÔò." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒ»¸öÊÓͼÖÐɾ³ý" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON DELETE DO INSTEAD ¹æÔò." + +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Ìõ¼þ¹¤¾ßÓï¾äûÓÐʵÏÖ" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "δʵÏÖÔÚÊÓͼÉϵÄWHERE CURRENT OF²Ù×÷" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "¶ÔÓÚÓïÑÔ\"%s\" ºÍ±àÂë\"%s\"À´Ëµ£¬Ã»ÓÐÓÐЧµÄSnowball stemmer " + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "¶àÓïÑÔ²ÎÊý" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "δʶ±ðSnowball²ÎÊý: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "ȱÉÙÓïÑÔ²ÎÊý" + +#: ../port/chklocale.c:319 +#: ../port/chklocale.c:325 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÓïÑÔ»·¾³\"%s\"µÄ±àÂë: ´úÂ뼯ÊÇ\"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:327 +msgid "Please report this to ." +msgstr "ÇëÏò ·¢Ëͱ¨¸æ." + +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨Îª\"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Óµã: %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Îª\"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Óµã: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Îļþ»òĿ¼\"%s\"µÄ״̬: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 +#: ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:195 +#: ../port/exec.c:309 +#: ../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" + +# command.c:122 +#: ../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" + +#: ../port/exec.c:325 +#: ../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½Ó \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" + +#: ../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" + +#: ../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" + +#: ../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "¹²Ïí³åÍ»" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "Ëø³åÍ»" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "¼ÌÐøÖØÐ³¢ÊÔ30Ãë" + +#: ../port/open.c:115 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Äú¿ÉÄÜÓз´²¡¶¾£¬±¸·Ý»òÀàËÆµÄÈí¼þÓëÊý¾Ý¿âϵͳ³åÍ»" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "½«win32´íÎó´úÂë%2$dÓ³ÉäΪ%1$lu" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "δ֪µÄ win32 ´íÎóÂë: %lu" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +#~ "intended to be used by normal users.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ÊÇ PostgreSQL ¶ÀÁ¢ÔËÐкó¶Ë.\n" +#~ " ²»ÊÇÆÕͨÓû§ÓÐÒâʹÓõÄ.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ó÷¨:\n" +#~ " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 µ÷ÊÔ¼¶±ð (0 ¹Ø±Õ)\n" + +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr " -i ²»Ö´Ðвéѯ\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "´íÎ󱨸æÖÁ .\n" + +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ê¹Óà \"crypt\" ÈÏÖ¤·½Ê½, ÒòΪ¿ÚÁîÊÇÓà MD5 ¼ÓÃܵÄ" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐΪÎÞЧ¼Ç¼, ±ê¼Ç \"%s\"" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐĩβȱÉÙ×Ö¶Î" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "ûÓÐÓû§Ó³Éä, ÎÞ·¨Ê¹Óà Ident ÈÏÖ¤" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %m" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ EOF" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "˽ԿÎļþ \"%s\" ȨÏÞ²»°²È«" + +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "ÎļþµÄÊôÖ÷±ØÐëÊÇÊý¾Ý¿âÓû§, ²¢ÇÒ¶Ô \"×é\" »ò \"ÆäËüÓû§\" ûÓÐȨÏÞ." + +#~ msgid "Kerberos error: %s" +#~ msgstr "Kerberos ´íÎó: %s" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" +#~ "\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "´Ó¿Í»§¶Ë½ÓÊÕµ½ÒâÍâµÄ Kerberos ЭÒé°æ±¾ (½ÓÊÕµ½µÄΪ \"%s\", Ô¤ÆÚµÄΪ \"%s" +#~ "\")" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "´Ó¿Í»§¶Ë½ÓÊÕµ½ÒâÍâµÄ Kerberos Óû§Ãû (½ÓÊÕµ½µÄΪ \"%s\", Ô¤ÆÚµÄΪ \"%s\")" + +#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 4 ÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏûÓÐʵÏÖ" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 ÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏûÓÐʵÏÖ" + +#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "Óû§ \"%s\" Kerberos4 ÈÏ֤ʧ°Ü" + +#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" +#~ msgstr "Kerberos 4 Ö»Ö§³Ö IPv4 Áª½Ó" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "²»Ö§³Ö PAM »á»° %d/%s" + +#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "ûÓÐÕÒµ½²ÎÊý \"%s\" µÄÖµ" + +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "ºöÂÔ²»ÄÜת»»µÄ UTF-8 ×Ö·û 0x%04x" + +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "ºöÂÔ²»ÄÜת»»µÄ %s ×Ö·û 0x%04x" + +#~ msgid "" +#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" +#~ msgstr "²»Ö§³Ö´óÓÚ»òµÈÓÚ 0x10000 µÄ Unicode ×Ö·û" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "power º¯ÊýµÄÎÞЧ²ÎÊý" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ timestamp ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ´øÊ±ÇøµÄ timestamp ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ interval ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ûÓÐÄê·ÝÐÅÏ¢, ÎÞ·¨¼ÆËãÐÇÆÚ¸öÊý" + +#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +#~ msgstr "±ØÐëÌṩ \"¹ØÏµÃû.×Ö¶ÎÃû\"." + +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "Îı¾Ì«³¤ÒÔÖÁÓÚÎÞ·¨×ª»»³É MAC µØÖ·" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ oid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\"" + +#~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." +#~ msgstr "´ËÊäÈëÔÚ½«À´µÄ PostgreSQL ·¢ÐͰ汾Öзϳý." + +#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ msgstr "º¯Êý \"%s\" µ÷ÓÃÁË´íÎóµÄ´¥·¢Æ÷²ÎÊý¸öÊý" + +#~ msgid "" +#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +#~ msgstr "±í \"%1$s\" ûÓÐͨ¹ýÔ¼Êø \"%3$s\" µÄ×Ö¶Î \"%2$s\" ¹ØÁª" + +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#~ msgstr "ÀàÐÍ \"Ë«¾«¶È (double precision)\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÉÏÒç" + +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#~ msgstr "ÀàÐÍ \"Ë«¾«¶È (double precision)\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÏÂÒç" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄʵÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\"" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄË«¾«¶ÈÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄÈÕÆÚÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ´øÊ±ÇøµÄʱ¼äÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "²»ÊÇΨһµÄ \"S\"" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ AM/PM ×Ö·û´®" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "²»Ö§³Ö \"TZ\"/\"tz\"" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM Сʱ±ØÐèÔÚ 1 µ½ 12 Ö®¼ä" + +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄÊý×éÔªËØÀàÐÍ OID: %u" + +#~ msgid "could not determine target array type" +#~ msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Ä¿±êÊý×éÀàÐÍ" + +#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +#~ msgstr "ԤװÈë´ø³õʼ»¯º¯Êý \"%s\" ¿â \"%s\"" + +#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" +#~ msgstr "×ÊԴʹÓà / ¿ÕÏпռä" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "´òÓ¡·ÖÎöÊ÷µ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "ÖØÐ´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ºó´òÓ¡·ÖÎöÊ÷." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "´òÓ¡Ö´Ðй滮µ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE ʹÓÃËõ½øÊä³ö¸ñʽ." + +#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +#~ msgstr "µ±·þÎñÆ÷ÖØÆô, Çå¿ÕÒÑÊÕ¼¯µÄͳ¼ÆÐÅÏ¢." + +#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." +#~ msgstr "ÔÚʹÓÃÖеÄÊý¾Ý¿âÉÏÊÕ¼¯¿é¼¶±ð (block-level) ͳ¼ÆÐÅÏ¢." + +#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +#~ msgstr "ĬÈÏÇé¿öÏÂ, д´½¨µÄ±í½«ÓÐ OID." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "Ϊ±»¸ú×Ù¿ÕÏпռäµÄ±íºÍË÷ÒýÉèÖÃ×î´ó¸öÊý." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "Ϊ±»¸ú×Ù¿ÕÏпռäµÄ´ÅÅÌÒ³ (disk page) ÉèÖÃ×î´ó¸öÊý." + +#~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" +#~ msgstr "ºǫ́дÈëÆ÷ (Background writer) ÿ´ÎˢеÄÔ໺³åÇø±ÈÂÊ" + +#~ msgid "WAL archiving command." +#~ msgstr "WAL ¹éµµÃüÁî." + +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "ÔÚÖ¸¶¨¼¶±ð»ò¸ü¸ß¼¶±ð, ËùÓÐ SQL Óï¾ä²úÉúµÄ´íÎ󽫱»¼Ç¼." + +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "ÿһ¸ö SQL ÊÂÎï¶¼ÓÐÒ»¸ö¸ôÀë¼¶±ð, ¼¶±ð¿ÉÒÔÊÇ \"read uncommitted\", \"read " +#~ "committed\", \"repeatable read\", »òÕß \"serializable\"." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Õâ¸ö¿ÉÒÔÉèÖÃΪ advanced, extended, »òÕß basic." + +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "ÓÐЧֵΪ LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +#~ msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸öÕûÊýÖµ" + +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "²»ºÏ·¨µÄ \"custom_variable_classes\" Óï·¨: \"%s\"" + +#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" +#~ msgstr "É¢ÁÐË÷Òý²»Äܰüº¬¿Õ¼üÖµ" + +#~ msgid "\"%s\" is a special relation" +#~ msgstr "\"%s\" ÎªÌØ±ð¹ØÏµ" + +#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" +#~ msgstr "²»Ö§³Ö±ä³¤ rtree ¼ü" + +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾Îļþ %u ¶ÁÈ¡, ¶Î %u Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m" + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ" + +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) ±È BLCKSZ ´ó; ÐÞ¸´ÆäÖÐÒ»¸ö" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±¶¨Òå LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱ¶¨Òå " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "¿´ÉÏÈ¥, ÄãºÃÏñÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â (initdb) »òÕß°²×°±¾µØ»¯ (locale) Ö§³Ö." + +#~ msgid "undo starts at %X/%X" +#~ msgstr "undo ÔÚ %X/%X ¿ªÊ¼" + +#~ msgid "undo done at %X/%X" +#~ msgstr "undo ÔÚ %X/%X Íê³É" + +#~ msgid "undo is not required" +#~ msgstr "²»ÐèÒª undo" + +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ׼±¸¾ÍÐ÷" + +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "¼ì²éµã¿ªÊ¼" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "Ë÷ÒýÐдóС %lu ³¬³ö btree µÄ×î´óÖµ, %lu" + +#~ msgid "" +#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " +#~ "%d." +#~ msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿â %4$u µÄ¹ØÏµ %3$u ÉϽø³Ì %1$d µÈ´ý½ø³Ì %5$d ×èÈûµÄ %2$s." + +#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹ØÏµ %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª¹ØÏµ %u/%u/%u ¼ÆËã¿éÊý: %m" + +#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½¹ØÏµ %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages ±ØÐ볬¹ý max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "max_fsm_pages is too large" +#~ msgstr "max_fsm_pages Ì«´ó" + +#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." +#~ msgstr "·ÖÅä FSM ´óС: %d ¸ö¹ØÏµ + %d Ò³ = %.0f kB ¹²ÏíÄÚ´æ." + +#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %m" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "DELETE ʼþÖ¸¶¨Á˶à±é" + +#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" +#~ msgstr "Êý¾Ý¿â×¢ÊÍÖ»ÄÜÊÊÓõ±Ç°Êý¾Ý¿â" + +#~ msgid "source data type %s does not exist" +#~ msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ" + +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ" + +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" + +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" + +#~ msgid "could not initialize database directory" +#~ msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Êý¾Ý¿âĿ¼" + +#~ msgid "Directory \"%s\" already exists." +#~ msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" + +#~ msgid "Failing system command was: %s" +#~ msgstr "ʧ°Ü, ϵͳÃüÁîÊÇ: %s" + +#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +#~ msgstr "»ñµÃ¸ü¶àÐÅÏ¢Çë²é¿´ postmaster µÄ±ê×¼´íÎóÉϵÄÈÕÖ¾" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\"" + +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%s ²»ÐèÒª´øÒ»¸ö²ÎÊý" + +#~ msgid "domain names must be %d characters or less" +#~ msgstr "domain Ãû×Ö±ØÐèΪ %d ¸ö×Ö·û»òÕ߸üÉÙ" + +#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#~ msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" + +#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ msgstr "btree ²Ù×÷·û±ØÐëÓÐË÷ÒýÀàÐÍΪ×ó±ßµÄÊäÈë" + +#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐëÓÐË÷ÒýÀàÐÍΪµÚÒ»¸öÊäÈë" + +#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +#~ msgstr "Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø" + +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ±»¸´ÖÆ" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "¼Ì³Ð¹ØÏµ \"%s\" ±»¸´ÖÆ" + +#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ msgstr "¹Ø¼ü×Ö¶Î \"%s\" ºÍ \"%s\" Ϊ²»Í¬µÄÀàÐÍ: %s ºÍ %s." + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø±»É¾³ýÁË" + +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "±í \"%s\" ÒѾ­ÊÇÒ»¸ö TOAST ±í" + +#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +#~ msgstr "±í \"%s\" ²»ÐèÒªÒ»¸ö TOAST ±í" + +#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "Óû§Ãû \"%s\" ±»±£ÁôÁË" + +#~ msgid "user ID %d is already assigned" +#~ msgstr "Óû§ ID %d ÒѾ­±»¸³Öµ" + +#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +#~ msgstr "Óû§ \"%s\" ²»Äܱ»É¾³ý" + +#~ msgid "The user owns database \"%s\"." +#~ msgstr "Óû§ÊÇÊý¾Ý¿â \"%s\" µÄÊôÖ÷." + +#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#~ msgstr "ÊÔÊÔ REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." + +#~ msgid "group ID must be positive" +#~ msgstr "×é ID ±ØÐèΪÕýÊý" + +#~ msgid "group ID %d is already assigned" +#~ msgstr "×é ID %d ÒѾ­±»¸³Öµ" + +#~ msgid "must be superuser to alter groups" +#~ msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¸ü¸Ä×é" + +#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" +#~ msgstr "×é \"%s\" ûÓÐÈκγÉÔ±" + +#~ msgid "must be superuser to rename groups" +#~ msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¶Ô×éÖØÃüÃû" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼÖеÄ×ֶθöÊý" + +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÔÊÐíɾ³ý¹ý³ÌÓïÑÔ" + +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄܶԹý³ÌÓïÑÔÖØÃüÃû" + +#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE ²»Ö§³Ö" + +#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +#~ msgstr "ÏÈʹÓà VACUUM FULL, È»ºóÔÙʹÓà VACUUM FREEZE." + +#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +#~ msgstr "һЩÊý¾Ý¿âÔÚ³¬¹ý 10 ÒÚ±ÊÊÂÎïºóûÓÐ×öÇåÀí (vacuum)." + +#~ msgid "aggregate basetype must be specified" +#~ msgstr "¾Û¼¯ basetype ±ØÐëÖ¸¶¨" + +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý %1$s(*) ÒѾ­´æÔÚ" + +#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ²»Êdz¬¼¶Óû§, Òò´Ë²»ÄÜΪ \"%s\" ´´½¨Ä£Ê½" + +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÕûÊýÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇ %s ÀàÐÍ" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "Óï·¨´íÎó: ÎÞ·¨Ö§³Ö/µ¹ÍË" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT ²ÎÊýδʵÏÖ" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT ²ÎÊýδʵÏÖ" + +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "DECIMAL %d µÄ¾«¶È±ØÐëÔÚ 1 ºÍ %d Ö®¼ä" + +#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +#~ msgstr "DECIMAL ÊýÖµ·¶Î§ %d ±ØÐëÔÚ 0 ºÍ¾«¶È %d Ö®¼ä" + +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" + +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" + +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "Óï·¨´íÎó; ²¢ÇÒÐéÄâÄÚ´æºÄ¾¡" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "Óï·¨·ÖÎöÆ÷Õ»Òç³ö" + +#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" +#~ msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö FOR UPDATE ×Ó¾ä" + +#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +#~ msgstr "¹æÔò WHERE Ìõ¼þ²»Äܰüº¬¾ÛºÏº¯Êý" + +#~ msgid "" +#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +#~ "columns" +#~ msgstr "ÔÚ UNION/INTERSECT/EXCEPT ½á¹ûÉ쵀 ORDER BY ±ØÐëÊǽá¹ûÖеÄÒ»¸ö×Ö¶Î" + +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "ÐбȽϲ»ÄÜʹÓòÙ×÷·û %s" + +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "º¯Êý %s(%s) ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ %s ºÍ %s È·ÈÏÒ»¸öµÈºÅ²Ù×÷·û" + +#~ msgid "" +#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +#~ msgstr "ÀàÐÍ %s ºÍ %s µÄµÈºÅ²Ù×÷·ûÓ¦¸ÃΪ¿ÉºÏ²¢ÁªºÏµÄ, µ«Õâ¸ö²»ÊÇ" + +#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#~ msgstr "ÎÞ·¨×÷ΪÓαê´ò¿ª SELECT INTO ²éѯ" + +#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +#~ msgstr "º¯ÊýµÄ×îºóÓï¾ä±ØÐë²»ÊÇÒ»¸ö SELECT" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÒÐÀµÓÚ %s µÄ¶ÔÏóʧ°Ü" + +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "ÌØÊâϵͳ¹ØÏµ %s" + +#~ msgid "user with ID %u does not exist" +#~ msgstr "ID Ϊ %u µÄÓû§²»´æÔÚ" + +#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" +#~ msgstr "×Ö¶ÎÃû \"%s\" ±»¸´ÖÆ" + +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +#~ msgstr "ͨ¹ýÍâ¼üÔ¼Êø \"%3$s\", ±í \"%1$s\" ¹ØÁª \"%2$s\"." + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate" +#~ msgstr "º¯Êý \"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" + +#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹éµµ×´Ì¬Ä¿Â¼ \"%s\": %m" + +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "%s: ûÓаѶÏÑÔ (assert) ¼ì²é±àÒë½øÀ´\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: »º³åÇøµÄÊýÁ¿ (-B) ±ØÐëÖÁÉÙÊÇÔÊÐíÁª½ÓÊýµÄÁ½±¶ (-N)²¢ÇÒÖÁÉÙΪ 16\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr " -S °²¾²Ä£Ê½(ºó¶ËÆô¶¯Ö®ºó²»ÔټǼÈÕÖ¾Êä³ö)\n" + +#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" +#~ msgstr "getnameinfo_all() ʧ°Ü: %s" + +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨µÈ´ý×Ó½ø³Ì: ´íÎóÂë %d\n" + +#~ msgid "statistics collector startup skipped" +#~ msgstr "ºöÂÔͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷Æô¶¯" + +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ͳ¼ÆÐÅÏ¢»º³åÇø: %m" + +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼Æ»º³åÇø´´½¨¹ÜµÀ: %m" + +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´Óͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀ¶ÁÈ¡: %m" + +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄͳ¼ÆÐÅÏ¢³¤¶È" + +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨°Ñͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %m" + +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢»º³åÇøÒÑÂú" + +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "ÔÚͳ¼Æ»º³åÇøÖÐ select() ʧ°Ü: %m" + +#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀ: %m" + +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì ID %d" + +#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +#~ msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐÄÚ´æÒç³ö --- ÖÕÖ¹" + +#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐÊý¾Ý¿â %u µÄ±íÉ¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹" + +#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐËÀ·þÎñÆ÷½ø³Ì (dead-server-process) É¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ó÷¨:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n" +#~ " -d 1-5 ³ý´í¼¶±ð\n" +#~ " -D Êý¾ÝĿ¼\n" +#~ " -F ¹Ø±Õ fsync\n" +#~ " -o file °Ñµ÷ÊÔÐÅÏ¢Êä³öµ½Îļþ file\n" +#~ " -x num ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ\n" + +#~ msgid "Error setting junction for %s: %s" +#~ msgstr "Ϊ %s ÉèÖýӺϵã´íÎó: %s" + +#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¿½±´Îļþ \"%s\": %m" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index d125a125a0..8a3d2252b4 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.21.2.1 2009/09/03 21:01:00 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.21.2.2 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $ CATALOG_NAME := initdb -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 445bad1ea6..0311e5cab8 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,18 +1,23 @@ # Spanish translation of initdb. -# This file is put in the public domain. -# Álvaro Herrera , 2004-2006 # +# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Álvaro Herrera , 2004-2010 +# +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/es.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:21-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:03-0300\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: initdb.c:254 initdb.c:268 @@ -23,27 +28,27 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n" #: initdb.c:377 initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" #: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" #: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" #: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" #: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" +msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" #: initdb.c:597 #, c-format @@ -53,7 +58,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" #: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" +msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" #: initdb.c:606 #, c-format @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" #: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n" +msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n" #: initdb.c:615 #, c-format @@ -74,7 +79,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" +"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" #: initdb.c:624 #, c-format @@ -86,14 +91,14 @@ msgstr "" #: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" +msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" #: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" -"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n" -"a petición del usuario\n" +"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n" +"a petición del usuario\n" #: initdb.c:662 #, c-format @@ -102,14 +107,14 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: no se puede ejecutar como «root»\n" -"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" -"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" +"%s: no se puede ejecutar como «root»\n" +"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" +"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" #: initdb.c:672 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" #: initdb.c:689 #, c-format @@ -119,17 +124,17 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" #: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" +msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" #: initdb.c:918 initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" #: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" +msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" #: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format @@ -137,18 +142,18 @@ msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" -"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" +"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" +"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" #: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" #: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" +msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" #: initdb.c:1075 #, c-format @@ -162,7 +167,7 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " #: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "creando archivos de configuración ... " +msgstr "creando archivos de configuración ... " #: initdb.c:1314 #, c-format @@ -175,8 +180,8 @@ msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" -"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" +"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" +"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" "L.\n" #: initdb.c:1429 @@ -185,32 +190,32 @@ msgstr "inicializando pg_authid ... " #: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " +msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " #: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " -msgstr "Ingrésela nuevamente: " +msgstr "Ingrésela nuevamente: " #: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" +msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" #: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" #: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr "estableciendo contraseña ... " +msgstr "estableciendo contraseña ... " #: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" -"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" +"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" "Por favor reporte este problema.\n" #: initdb.c:1617 @@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " #: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " -msgstr "creando el esquema de información ... " +msgstr "creando el esquema de información ... " #: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "copiando template1 a postgres ... " #: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr "se ha capturado una señal\n" +msgstr "se ha capturado una señal\n" #: initdb.c:2083 #, c-format @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "hecho\n" #: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n" +msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n" #: initdb.c:2244 #, c-format @@ -287,11 +292,11 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n" -"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos\n" -"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n" -"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" -"una combinación adecuada.\n" +"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n" +"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos\n" +"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n" +"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" +"una combinación adecuada.\n" #: initdb.c:2427 #, c-format @@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "Empleo:\n" #: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2430 #, c-format @@ -327,27 +332,27 @@ msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n" +" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" #: initdb.c:2432 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" -" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" +" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" #: initdb.c:2433 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de " +" -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de " "datos\n" #: initdb.c:2434 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" -" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" +" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" #: initdb.c:2435 @@ -360,8 +365,8 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" inicializar usando esta configuración local\n" -" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" +" inicializar usando esta configuración local\n" +" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" #: initdb.c:2439 @@ -374,7 +379,7 @@ msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " +" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " "archivo\n" #: initdb.c:2441 @@ -384,7 +389,7 @@ msgid "" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" -" configuración de búsqueda en texto por omisión\n" +" configuración de búsqueda en texto por omisión\n" #: initdb.c:2443 #, c-format @@ -396,14 +401,14 @@ msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" -" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" +" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" #: initdb.c:2445 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" #: initdb.c:2446 @@ -418,7 +423,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" +msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" #: initdb.c:2448 #, c-format @@ -428,7 +433,7 @@ msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" #: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" +msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" #: initdb.c:2450 #, c-format @@ -452,7 +457,7 @@ msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" #: initdb.c:2454 #, c-format @@ -477,29 +482,29 @@ msgstr "" #: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" +msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" #: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" +msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" #: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" #: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" #: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" -"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" -"ser especificados simultáneamente\n" +"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" +"ser especificados simultáneamente\n" #: initdb.c:2639 msgid "" @@ -509,22 +514,22 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n" -"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n" -"la próxima vez que ejecute initdb.\n" +"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n" +"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n" +"la próxima vez que ejecute initdb.\n" #: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n" +msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n" #: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" -"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" -"autentificación %s\n" +"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" +"autentificación %s\n" #: initdb.c:2687 #, c-format @@ -534,9 +539,9 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: no se especificó un directorio de datos.\n" -"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" -"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" +"%s: no se especificó un directorio de datos.\n" +"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" +"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" #: initdb.c:2763 #, c-format @@ -545,9 +550,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n" -"directorio que «%s».\n" -"Verifique su instalación.\n" +"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n" +"directorio que «%s».\n" +"Verifique su instalación.\n" #: initdb.c:2770 #, c-format @@ -556,19 +561,19 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n" -"de la misma versión que «%s».\n" -"Verifique su instalación.\n" +"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n" +"de la misma versión que «%s».\n" +"Verifique su instalación.\n" #: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" +msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" #: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" +msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" #: initdb.c:2852 #, c-format @@ -577,13 +582,13 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" -"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" +"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" +"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" #: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n" +msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n" #: initdb.c:2865 #, c-format @@ -596,7 +601,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n" +"El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -608,19 +613,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" -"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" -"la configuración local %s\n" +"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" +"la configuración local %s\n" #: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" +msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" #: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "" -"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n" +"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n" #: initdb.c:2905 #, c-format @@ -628,29 +633,29 @@ msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"La codificación %s no puede ser usada como codificación del lado\n" +"La codificación %s no puede ser usada como codificación del lado\n" "del servidor.\n" -"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n" +"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n" #: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n" +msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n" #: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" -"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" -"para la configuración local %s\n" +"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" +"para la configuración local %s\n" #: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" -"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" -"la configuración local %s es desconocida\n" +"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" +"la configuración local %s es desconocida\n" #: initdb.c:2946 #, c-format @@ -658,13 +663,13 @@ msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" msgstr "" -"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" -"podría no coincidir con la configuración local %s\n" +"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" +"podría no coincidir con la configuración local %s\n" #: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" +msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" #: initdb.c:2985 initdb.c:3052 #, c-format @@ -679,12 +684,12 @@ msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " #: initdb.c:3005 initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" #: initdb.c:3018 initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" +msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" #: initdb.c:3021 #, c-format @@ -693,19 +698,19 @@ msgid "" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n" -"el directorio «%s», o ejecute %s\n" -"con un argumento distinto de «%s».\n" +"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n" +"el directorio «%s», o ejecute %s\n" +"con un argumento distinto de «%s».\n" #: initdb.c:3029 initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" #: initdb.c:3043 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" +msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" #: initdb.c:3090 #, c-format @@ -713,18 +718,18 @@ msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" -"elimine o vacíe el directorio «%s».\n" +"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" +"elimine o vacíe el directorio «%s».\n" #: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" #: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" +msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" #: initdb.c:3120 #, c-format @@ -758,27 +763,27 @@ msgstr "memoria agotada\n" #: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:429 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format @@ -788,55 +793,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario «%s» no es válido" +msgstr "binario «%s» no es válido" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" - -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr "" -#~ " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index a8b42b8ab8..d1c639dee4 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -16,19 +16,19 @@ # * Fabrizio Mazzoni , 2003. # * Ottavio Campana , 2007. # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:03:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" @@ -766,28 +766,28 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 -#: ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n" @@ -856,8 +856,9 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ msgstr "" #~ " --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n" #~ "locale specificato\n" + #~ msgid "%s: failed\n" #~ msgstr "%s: fallito\n" + #~ msgid "creating directory %s/%s ... " #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... " - diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..f6467c43cb --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,826 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:49+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: initdb.c:254 +#: initdb.c:268 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n" + +#: initdb.c:377 +#: initdb.c:1490 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: ΪÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:439 +#: initdb.c:998 +#: initdb.c:1027 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: ΪÁËд, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:447 +#: initdb.c:455 +#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:474 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Ö´ÐÐÃüÁî \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:594 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:597 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n" + +#: initdb.c:603 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ÄÚÈÝʧ°Ü\n" + +#: initdb.c:612 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÕýÔÚɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾ÎļþĿ¼ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:615 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n" + +#: initdb.c:621 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: ɾ³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n" + +#: initdb.c:624 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: ɾ³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄÄÚÈÝʧ°Ü\n" + +#: initdb.c:633 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóÏÂÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\" ²»±»É¾³ý\n" + +#: initdb.c:638 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóϲ»É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\"\n" + +#: initdb.c:660 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n" +"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÓÐÕßµÄÓû§ (ÎÞÌØÈ¨) Éí·Ý\n" +"µÇ½ (ʹÓÃ, e.g., \"su\").\n" + +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n" + +#: initdb.c:689 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n" + +#: initdb.c:720 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ·þÎñÆ÷±àÂëÃû×Ö\n" + +#: initdb.c:918 +#: initdb.c:3058 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:948 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n" + +#: initdb.c:950 +#: initdb.c:959 +#: initdb.c:969 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"ÕâÒâζ×ÅÄúµÄ°²×°·¢ÉúÁË´íÎó»ò\n" +"ʹÓà -L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁË´íÎóµÄ·¾¶.\n" + +#: initdb.c:956 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:967 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»Êdz£¹æÎļþ\n" + +#: initdb.c:1075 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "Ñ¡ÔñĬÈÏ×î´óÁª½ÓÊý (max_connections) ... " + +#: initdb.c:1104 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϹ²Ïí»º³åÇø´óС (shared_buffers) ... " + +#: initdb.c:1147 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "´´½¨ÅäÖÃÎļþ ... " + +#: initdb.c:1314 +#, c-format +msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +msgstr "ÔÚ %s/base/1 Öд´½¨ template1 Êý¾Ý¿â ... " + +#: initdb.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: ÊäÈëÎļþ \"%s\" ²»ÊôÓÚ PostgreSQL %s\n" +"¼ì²éÄãµÄ°²×°»òʹÓà -L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÕýÈ·µÄ·¾¶.\n" + +#: initdb.c:1429 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "³õʼ»¯ pg_authid ... " + +#: initdb.c:1465 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "ÊäÈëеij¬¼¶Óû§¿ÚÁî: " + +#: initdb.c:1466 +msgid "Enter it again: " +msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: " + +#: initdb.c:1469 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n" + +#: initdb.c:1496 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡¿ÚÁî: %s\n" + +#: initdb.c:1509 +#, c-format +msgid "setting password ... " +msgstr "ÉèÖÿÚÁî ... " + +#: initdb.c:1533 +#, c-format +msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +msgstr "%s: ¿ÚÁîÎļþûÓÐÉú³É. Ç뱨¸æÕâ¸öÎÊÌâ.\n" + +#: initdb.c:1617 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "³õʼ»¯dependencies ... " + +#: initdb.c:1645 +msgid "creating system views ... " +msgstr "´´½¨ÏµÍ³ÊÓͼ ... " + +#: initdb.c:1681 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØÏµÍ³¶ÔÏóÃèÊö ..." + +#: initdb.c:1733 +msgid "creating conversions ... " +msgstr "´´½¨×Ö·û¼¯×ª»» ... " + +#: initdb.c:1768 +msgid "creating dictionaries ... " +msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×Öµä ... " + +#: initdb.c:1821 +msgid "setting privileges on built-in objects ... " +msgstr "¶ÔÄÚ½¨¶ÔÏóÉèÖÃȨÏÞ ... " + +#: initdb.c:1879 +msgid "creating information schema ... " +msgstr "´´½¨ÐÅϢģʽ ... " + +#: initdb.c:1935 +msgid "vacuuming database template1 ... " +msgstr "ÇåÀíÊý¾Ý¿â template1 ... " + +#: initdb.c:1989 +msgid "copying template1 to template0 ... " +msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... " + +#: initdb.c:2020 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... " + +#: initdb.c:2077 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "²¶»ñÐźÅ\n" + +#: initdb.c:2083 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½×Ó½ø³Ì: %s\n" + +#: initdb.c:2091 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "³É¹¦\n" + +#: initdb.c:2211 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞЧµÄ locale Ãû×Ö \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2244 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: ¾¯¸æ: ±àÂ벻ƥÅä\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"ÄúÑ¡ÔñµÄ±àÂë (%s) ºÍËùÑ¡ÔñµÄÓïÑÔ»·¾³Ê¹ÓõıàÂë (%s) ²»Æ¥ÅäµÄ.\n" +"ÕâÑù½«µ¼Ö´¦Àí²»Í¬×Ö·û´®µÄº¯Êýʱ²úÉú´íÎó.\n" +"ÒªÐÞ¸´´ËÎÊÌâ, ÖØÐÂÔËÐÐ %s ²¢ÇÒ²»ÒªÃ÷È·Ö¸¶¨±àÂë, »òÕßÏÈÑ¡ÔñÒ»¸öÆ¥Åä\n" +"×éºÏÀàÐÍ.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2427 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ³õʼ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2428 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ñ¡Ïî:\n" + +#: initdb.c:2431 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD ±¾µØÁ¬½ÓµÄĬÈÏÈÏÖ¤·½·¨\n" + +#: initdb.c:2432 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR µ±Ç°Êý¾Ý¿â´ØµÄλÖÃ\n" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING ΪÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈϱàÂë\n" + +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE ΪÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈÏÓïÑÔ»·¾³\n" + +#: initdb.c:2435 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" +" ΪеÄÊý¾Ý¿â´ØÔÚ¸÷×ÔµÄĿ¼Öзֱð\n" +" É趨ȱʡÓïÑÔ»·¾³£¨Ä¬ÈÏʹÓû·¾³±ä\n" +" Á¿)\n" + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale µÈͬÓÚ --locale=C\n" + +#: initdb.c:2440 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=ÎļþÃû ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§´ÓÎļþ¶ÁÈ¡¿ÚÁî\n" + +#: initdb.c:2441 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" ȱʡµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n" + +#: initdb.c:2443 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME Êý¾Ý¿â³¬¼¶Óû§Ãû\n" + +#: initdb.c:2444 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" + +#: initdb.c:2445 +#, c-format +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR µ±Ç°ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖÃ\n" + +#: initdb.c:2446 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"·ÇÆÕͨʹÓÃÑ¡Ïî:\n" + +#: initdb.c:2447 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug ²úÉú´óÁ¿µÄ³ý´íÐÅÏ¢\n" + +#: initdb.c:2448 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY ÊäÈëÎļþµÄλÖÃ\n" + +#: initdb.c:2449 +#, c-format +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean ³ö´íºó²»ÇåÀí\n" + +#: initdb.c:2450 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show ÏÔʾÄÚ²¿ÉèÖÃ\n" + +#: initdb.c:2451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆäËüÑ¡Ïî:\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ÏÔʾ´Ë°ïÖú, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: initdb.c:2454 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ½«Ê¹Óû·¾³±äÁ¿ PGDATA\n" + +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" + +#: initdb.c:2561 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "ÔËÐÐÔÚ³ý´íģʽÖÐ. \n" + +#: initdb.c:2565 +#, c-format +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "ÔËÐÐÔÚ noclean ģʽÖÐ. ´íÎ󽫲»±»ÇåÀí.\n" + +#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2894 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: initdb.c:2624 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" + +#: initdb.c:2633 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: ¿ÚÁîÌáʾºÍ¿ÚÁîÎļþ²»ÄÜͬʱ¶¼Ö¸¶¨\n" + +#: initdb.c:2639 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" +"next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"¾¯¸æ: Ϊ±¾µØÁ¬½ÓÆô¶¯ÁË \"trust\" ÈÏÖ¤.\n" +"Äã¿ÉÒÔͨ¹ý±à¼­ pg_hba.conf ¸ü¸Ä»òÄãÏÂ\n" +"´ÎÔËÐÐ initdb ʱʹÓà -A Ñ¡Ïî.\n" + +#: initdb.c:2662 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +msgstr "%s: δ֪ÈÏÖ¤·½·¨ \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2672 +#, c-format +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: ΪÁËÆô¶¯ %s ÈÏÖ¤, ÄãÐèҪΪ³¬¼¶Óû§Ö¸¶¨Ò»¸ö¿ÚÁî\n" + +#: initdb.c:2687 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n" +"Äú±ØÐëÈ·ÈÏ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÊý¾ÝËùÔÚĿ¼\n" +"´æÔÚ. ʹÓà -D Ñ¡Ïî»òÕß\n" +"»·¾³±äÁ¿ PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2763 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n" +"\n" +"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#: initdb.c:2770 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +"\n" +"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#: initdb.c:2789 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: ÊäÈëÎļþλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n" + +#: initdb.c:2797 +#, c-format +msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨ÓÐЧµÄ¶Ì°æ±¾×Ö·û´®\n" + +#: initdb.c:2852 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÊôÓÚ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÎļþËÞÖ÷ΪÓû§ \"%s\".\n" +"´ËÓû§Ò²±ØÐëΪ·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄËÞÖ÷.\n" + +#: initdb.c:2862 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐ locale %s ³õʼ»¯.\n" + +#: initdb.c:2865 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐһϠlocales ³õʼ»¯\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2891 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Îª locale \"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂë\n" + +#: initdb.c:2893 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "´ø -E Ñ¡ÏîÖØÐÂÔËÐÐ %s.\n" + +#: initdb.c:2902 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "%s: ÓïÑÔ»·¾³ %sÒªÇóʹÓò»Ö§³ÖµÄ±àÂë%s\n" + +#: initdb.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"²»ÔÊÐí½«±àÂë%s×÷Ϊ·þÎñÆ÷¶Ë±àÂë.\n" +"ʹÓÃÒ»¸ö²»Í¬µÄÓïÑÔ»·¾³ÖØÐÂÔËÐÐ%s .\n" + +#: initdb.c:2913 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgstr "ĬÈϵÄÊý¾Ý¿â±àÂëÒѾ­ÏàÓ¦µÄÉèÖÃΪ %s.\n" + +#: initdb.c:2930 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÎªÓïÑÔ»·¾³\"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂëÅäÖÃ\n" + +#: initdb.c:2941 +#, c-format +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: ¾¯¸æ: ¶ÔÓÚÓïÑÔ»·¾³%sºÏÊʵÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃδ֪\n" + +#: initdb.c:2946 +#, c-format +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +msgstr "%s: ¾¯¸æ: ËùÖ¸¶¨µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\"%s\"¿ÉÄÜÓëÓïÑÔ»·¾³%s²»Æ¥Åä\n" + +#: initdb.c:2951 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "ȱʡµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖý«»á±»ÉèÖõ½\"%s\"\n" + +#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:3052 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s ... " + +#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:3069 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "ÐÞ¸´ÒÑ´æÔÚĿ¼ %s µÄȨÏÞ ... " + +#: initdb.c:3005 +#: initdb.c:3075 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %s\n" + +#: initdb.c:3018 +#: initdb.c:3087 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: Ŀ¼\"%s\"ÒÑ´æÔÚ£¬µ«²»ÊǿյÄ\n" + +#: initdb.c:3021 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Èç¹ûÄúÏë´´½¨Ò»¸öеÄÊý¾Ý¿âϵͳ, Çëɾ³ý»òÇå¿Õ\n" +"Ŀ¼ \"%s\" »òÕßÔËÐдø²ÎÊýµÄ %s\n" +"¶ø²»ÊÇ \"%s\".\n" + +#: initdb.c:3029 +#: initdb.c:3097 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3043 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n" + +#: initdb.c:3090 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "Èç¹ûÄúÒª´æ´¢ÊÂÎñÈÕÖ¾£¬ÐèҪɾ³ý»òÕßÇå¿ÕĿ¼\"%s\".\n" + +#: initdb.c:3109 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3114 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: ÔÚÕâ¸öƽ̨Éϲ»Ö§³ÖʹÓ÷ûºÅÁ´½Ó" + +#: initdb.c:3120 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×ÓĿ¼ ... " + +#: initdb.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"³É¹¦. ÄúÏÖÔÚ¿ÉÒÔÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîÔËÐÐÊý¾Ý¿â·þÎñÆ÷:\n" +"\n" +" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +"»òÕß\n" +" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" + +#: ../../port/dirmod.c:75 +#: ../../port/dirmod.c:88 +#: ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n" + +#: ../../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Ó: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Îļþ»òĿ¼ \"%s\"µÄ״̬: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ»òĿ¼ \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" + +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" + +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "Æô¶¯²»ÏÞÖÆÏµÍ³±íÐдóС ... " + +#~ msgid "" +#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " +#~ "locale\n" +#~ msgstr " --locale=LOCALE ³õʼ»¯Êý¾Ý¿â´ØµÄ locale\n" + +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s/%s ... " diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index c8f017c284..6a889c7a98 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.19.2.1 2009/09/03 21:01:00 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.19.2.2 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_config -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 6ac6157a84..d81038e32c 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -1,17 +1,23 @@ # pg_config spanish translation -# This file is put in the public domain. -# Alvaro Herrera , 2004, 2005 +# +# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Alvaro Herrera , 2004-2010 +# +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/es.po,v 1.6.2.1 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:46-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 @@ -28,7 +34,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" +"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_config.c:412 @@ -41,7 +47,7 @@ msgstr "Empleo:\n" msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" "\n" #: pg_config.c:414 @@ -53,19 +59,19 @@ msgstr "Opciones:\n" #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" -" --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" +" --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" #: pg_config.c:416 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr "" -" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" +" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" #: pg_config.c:417 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" -" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n" +" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n" #: pg_config.c:418 #, c-format @@ -73,14 +79,14 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" +" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " de las interfaces cliente\n" #: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" -" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n" +" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n" " encabezados C\n" #: pg_config.c:421 @@ -88,33 +94,33 @@ msgstr "" msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" -" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" +" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " del servidor\n" #: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" -" --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" -" de código objeto\n" +" --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" +" de código objeto\n" #: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" -" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" +" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" #: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" -" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n" +" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n" " configuraciones locales\n" #: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" +msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" #: pg_config.c:426 #, c-format @@ -122,7 +128,7 @@ msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" msgstr "" -" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" +" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" " independientes de arquitectura\n" #: pg_config.c:427 @@ -130,14 +136,14 @@ msgstr "" msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" -" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" +" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" " global del sistema\n" #: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" -" --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" +" --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" " para extensiones\n" #: pg_config.c:429 @@ -146,7 +152,7 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" +" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" " cuando PostgreSQL fue construido\n" #: pg_config.c:431 @@ -209,7 +215,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n" +msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:439 #, c-format @@ -224,7 +230,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n" +"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n" "\n" #: pg_config.c:441 @@ -235,7 +241,7 @@ msgstr "Reporte errores a .\n" #: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" +msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: pg_config.c:486 #, c-format @@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" #: pg_config.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" +msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format @@ -255,49 +261,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario «%s» no es válido" +msgstr "el binario «%s» no es válido" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/it.po b/src/bin/pg_config/po/it.po index 66d2e6b560..9422afe8e1 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/it.po +++ b/src/bin/pg_config/po/it.po @@ -11,16 +11,16 @@ # Revisori: # * Emanuele Zamprogno # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:17+0200\n" -"Last-Translator: Cosimo d'Arcangelo \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..ef25fa3c24 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_config.c:243 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "ûÓмǼ\n" + +#: pg_config.c:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Ìṩ PostgreSQL µÄ°²×°ÐÅÏ¢.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:412 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" + +#: pg_config.c:413 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]...\n" + +#: pg_config.c:414 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Ñ¡Ïî:\n" + +#: pg_config.c:415 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir ÏÔʾִÐÐÎļþËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:416 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir ÏÔʾÎĵµËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:417 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir ÏÔʾHTMLÎĵµÎļþËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:418 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr "" +" --includedir ÏÔʾ¿Í»§¶Ë½Ó¿Ú C Í·ÎļþËùÔÚ\n" +" λÖÃ\n" + +#: pg_config.c:420 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir ÏÔʾÆäËüCÓïÑÔÍ·ÎļþËùÔÚµÄλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:421 +#, c-format +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server ÏÔʾ·þÎñ¶Ë C Í·ÎļþËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:422 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir ÏÔʾĿ±ê´úÂë¿âÎļþËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:423 +#, c-format +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr " --pkglibdir ÏÔʾ¶¯Ì¬¼ÓÔØ¿âËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:424 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir ÏÔʾÓïÑÔ»·¾³Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:425 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir ÏÔʾ²Î¿¼ÊÖ²áËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:426 +#, c-format +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir ÏÔʾ¶ÀÁ¢¼Ü¹¹Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:427 +#, c-format +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir ÏÔʾϵͳ·¶Î§µÄÅäÖÃÎļþµÄËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:428 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr " --pgxs ÏÔʾÀ©Õ¹ makefile ËùÔÚλÖÃ\n" + +#: pg_config.c:429 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure ÏÔʾ±àÒë PostgreSQL ʱ \"configure\"\n" +" µÄÑ¡Ïî\n" + +#: pg_config.c:431 +#, c-format +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCCÖµ\n" + +#: pg_config.c:432 +#, c-format +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCPPFLAGSµÄÖµ\n" + +#: pg_config.c:433 +#, c-format +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCFLAGÖµ\n" + +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCFLAGS_SLµÄÖµ\n" + +#: pg_config.c:435 +#, c-format +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLDFLAGÖµ\n" + +#: pg_config.c:436 +#, c-format +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾLDFLAGS_SLµÄÖµ\n" + +#: pg_config.c:437 +#, c-format +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLIBSÖµ\n" + +#: pg_config.c:438 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version ÏÔʾPostgreSQLµÄ°æ±¾ÐÅÏ¢\n" + +#: pg_config.c:439 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +"\n" + +#: pg_config.c:440 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ûÓвÎÊý,½«ÏÔʾËùÓÐÒÑÖªµÄ³ÉÔ±.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:441 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n" + +#: pg_config.c:447 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: pg_config.c:486 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n" + +#: pg_config.c:509 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" + +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" + +#~ msgid "" +#~ " %s OPTION...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s Ñ¡Ïî...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Try \"%s --help\" for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÊÔÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢\n" + +#~ msgid "%s: argument required\n" +#~ msgstr "%s: ÐèÒª²ÎÊý\n" + +#~ msgid "%s: could not find own executable\n" +#~ msgstr "%s: ÕÒ²»µ½Ö´ÐÐÎļþ\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index 85e4a505cc..57ccee976e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.19.2.1 2009/09/03 21:01:04 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.19.2.2 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index bc49bf5130..f785a25ffa 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -1,20 +1,24 @@ # Spanish message translation file for pg_controldata -# Karim Mribti , 2002. -# Alvaro Herrera , 2003-2008 # -# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.6 2009/04/13 21:42:14 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $ +# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Karim Mribti , 2002. +# Alvaro Herrera , 2003-2010 +# +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.11.2.1 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:47-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_controldata.c:24 @@ -23,7 +27,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n" +"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 @@ -37,11 +41,11 @@ msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Empleo:\n" -" %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n" +" %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n" "\n" "Opciones:\n" " --help mostrar este mensaje y salir\n" -" --version mostrar información de versión y salir\n" +" --version mostrar información de versión y salir\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format @@ -53,7 +57,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n" +"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n" "la variable de entorno PGDATA.\n" "\n" @@ -72,23 +76,23 @@ msgstr "apagado" #: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" -msgstr "apagándose" +msgstr "apagándose" #: pg_controldata.c:54 msgid "in crash recovery" -msgstr "en recuperación" +msgstr "en recuperación" #: pg_controldata.c:56 msgid "in archive recovery" -msgstr "en recuperación desde archivo" +msgstr "en recuperación desde archivo" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" -msgstr "en producción" +msgstr "en producción" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" -msgstr "código de estado no reconocido" +msgstr "código de estado no reconocido" #: pg_controldata.c:103 #, c-format @@ -98,17 +102,17 @@ msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n" +msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n" #: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n" +msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n" #: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n" #: pg_controldata.c:133 #, c-format @@ -118,15 +122,15 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n" -"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n" -"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n" -"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" +"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n" +"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n" +"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n" +"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" +msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format @@ -137,17 +141,17 @@ msgid "" "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n" +"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n" "El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n" "coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de " "abajo\n" -"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n" +"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n" "este directorio de datos.\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" +msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format @@ -162,77 +166,77 @@ msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" +msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n" +msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" +msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" +msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" +msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:191 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n" +msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n" #: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n" +msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" +msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" +msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" +msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" #: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" +msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format @@ -242,17 +246,17 @@ msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" +msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" +msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" +msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:217 #, c-format @@ -265,12 +269,12 @@ msgstr "enteros de 64 bits" #: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" -msgstr "números de punto flotante" +msgstr "números de punto flotante" #: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" +msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by value" @@ -283,4 +287,4 @@ msgstr "por referencia" #: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" +msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po index 013631f460..e834b3c8c3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po @@ -15,19 +15,19 @@ # Traduttori precedenti: # * Mirko Tebaldi , 2004. # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" @@ -301,12 +301,15 @@ msgstr "Passaggio di argomento Float8: %s\n" #~ msgid "Current log file ID: %u\n" #~ msgstr "Id corrente file di log: %u\n" + #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" #~ msgstr "Ultima posizione UNDO checkpoint: %X/%X\n" + #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" #~ msgstr "N° massimo di argomenti per funzione: %u\n" + #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + #~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..b23477e369 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends +# Bao Wei , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_controldata.c:24 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ÏÔʾ PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø¿ØÖÆÐÅÏ¢.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"ʹÓ÷½·¨:\n" +" %s [Ñ¡Ïî] [Êý¾ÝĿ¼]\n" +"\n" +"Ñ¡Ïî:\n" +" --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +" --version ÏÔʾ pg_controldata µÄ°æ±¾, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼ (DATADIR), ½«Ê¹ÓÃ\n" +"»·¾³±äÁ¿PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" + +#: pg_controldata.c:48 +msgid "starting up" +msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯" + +#: pg_controldata.c:50 +msgid "shut down" +msgstr "¹Ø±Õ" + +#: pg_controldata.c:52 +msgid "shutting down" +msgstr "ÕýÔڹرÕ" + +#: pg_controldata.c:54 +msgid "in crash recovery" +msgstr "ÔÚ»Ö¸´ÖÐ" + +#: pg_controldata.c:56 +msgid "in archive recovery" +msgstr "ÕýÔڹ鵵»Ö¸´" + +#: pg_controldata.c:58 +msgid "in production" +msgstr "ÔÚÔËÐÐÖÐ" + +#: pg_controldata.c:60 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "²»±»ÈϿɵÄ״̬Âë" + +#: pg_controldata.c:103 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n" + +#: pg_controldata.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Óà \"%s --help\" ÏÔʾ¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: pg_controldata.c:112 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n" + +#: pg_controldata.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:133 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"¾¯¸æ: ¼ÆËã³öÀ´µÄCRCУÑéÖµÓëÒѱ£´æÔÚÎļþÖеÄÖµ²»Æ¥Åä.\n" +"²»ÊÇÎļþ»µÁË,¾ÍÊÇÉè¼ÆÓë³ÌÐòµÄÆÚÍûÖµ²»Í¬.\n" +"ÏÂÃæµÄ½á¹ûÊDz»¿É¿¿µÄ.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:160 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control °æ±¾: %u\n" + +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"¾¯¸æ: ¿ÉÄÜ×Ö½Ú˳Ðò²»Æ¥Åä\n" +"ÓÃÓÚ´æ´¢Îļþpg_controlµÄ×Ö½Ú˳Ðò¿ÉÄÜÓë³ÌÐòʹÓõIJ»Æ¥Åä\n" +"ÔÚÄÇÖÖÇé¿öϽá¹û½«»áÊDz»ÕýÈ·µÄ,²¢ÇÒËù°²×°µÄPostgreSQL\n" +"½«»áÓëÕâ¸öÊý¾ÝĿ¼²»¼æÈÝ\n" + +#: pg_controldata.c:167 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Catalog °æ±¾: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û: %s\n" + +#: pg_controldata.c:171 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø×´Ì¬: %s\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control ×îºóÐÞ¸Ä: %s\n" + +#: pg_controldata.c:175 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "×îмì²éµãλÖÃ: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "ÓÅÏȼì²éµãλÖÃ: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:181 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ REDO λÖÃ: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:184 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:191 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiOffsetD: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄʱ¼ä: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "×îС»Ö¸´½áÊøÎ»ÖÃ: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:200 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "×î´óÊý¾ÝУ׼: %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС: %u\n" + +#: pg_controldata.c:205 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý: %u\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WALµÄ¿é´óС: %u\n" + +#: pg_controldata.c:209 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý: %u\n" + +#: pg_controldata.c:211 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "±êʶ·ûµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n" + +#: pg_controldata.c:213 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "ÔÚË÷ÒýÖпÉÔÊÐíʹÓÃ×î´óµÄÁÐÊý: %u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOASTÇø¿éµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä ÀàÐÍ´æ´¢: %s\n" + +#: pg_controldata.c:218 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64λÕûÊý" + +#: pg_controldata.c:218 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "¸¡µãÊý" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat4ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" + +#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:222 +msgid "by value" +msgstr "ÓÉÖµ" + +#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:222 +msgid "by reference" +msgstr "ÓÉÒýÓÃ" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat8ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" + +#~ msgid "Current log file ID: %u\n" +#~ msgstr "µ±Ç°ÈÕÖ¾ÎļþID: %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ UNDO λÖÃ: %X/%X\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index 26fb0e5c71..fc599966d9 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18.2.1 2009/09/03 21:01:07 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18.2.2 2010/05/13 10:50:02 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index c0200c005b..50ab62a3d2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -1,19 +1,23 @@ # Spanish translation of pg_ctl. -# (c) Alvaro Herrera , 2004-2009 # -# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.6 2009/04/16 17:19:37 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ +# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Alvaro Herrera , 2004-2010 +# +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11.2.1 2010/05/13 10:50:02 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:19-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:47-0300\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774 @@ -24,35 +28,35 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n" #: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" #: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" +msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" #: pg_ctl.c:555 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" -"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" -"impedido por un límite duro\n" +"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" +"impedido por un límite duro\n" #: pg_ctl.c:580 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" #: pg_ctl.c:585 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" +msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" #: pg_ctl.c:627 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" -"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas " +"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas " "formas.\n" #: pg_ctl.c:654 @@ -62,9 +66,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n" -"directorio que «%s».\n" -"Verifique su instalación.\n" +"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n" +"directorio que «%s».\n" +"Verifique su instalación.\n" #: pg_ctl.c:660 #, c-format @@ -73,14 +77,14 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n" -"de la misma versión que «%s».\n" -"Verifique su instalación.\n" +"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n" +"de la misma versión que «%s».\n" +"Verifique su instalación.\n" #: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" +msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" #: pg_ctl.c:688 #, c-format @@ -110,32 +114,32 @@ msgstr "servidor iniciado\n" #: pg_ctl.c:711 msgid "server starting\n" -msgstr "servidor iniciándose\n" +msgstr "servidor iniciándose\n" #: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" +msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" #: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882 msgid "Is server running?\n" -msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" +msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" #: pg_ctl.c:733 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" -"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" +"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:748 msgid "server shutting down\n" -msgstr "servidor deteniéndose\n" +msgstr "servidor deteniéndose\n" #: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832 msgid "" @@ -143,8 +147,8 @@ msgid "" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n" -"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n" +"ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n" +"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n" "\n" #: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836 @@ -153,7 +157,7 @@ msgstr "esperando que el servidor se detenga..." #: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853 msgid " failed\n" -msgstr " falló\n" +msgstr " falló\n" #: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855 #, c-format @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" -"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" +"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" @@ -190,36 +194,36 @@ msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" -"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" +"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:902 msgid "server signaled\n" -msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" +msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" #: pg_ctl.c:946 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:958 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" +msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" #: pg_ctl.c:980 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1014 #, c-format @@ -239,27 +243,27 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" #: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" +msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" #: pg_ctl.c:1099 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n" +msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n" #: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" +msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" #: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n" #: pg_ctl.c:1134 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n" +msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n" #: pg_ctl.c:1220 msgid "Waiting for server startup...\n" @@ -267,7 +271,7 @@ msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" #: pg_ctl.c:1223 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" +msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" #: pg_ctl.c:1227 msgid "Server started and accepting connections\n" @@ -276,12 +280,12 @@ msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" #: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n" +msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n" #: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" #: pg_ctl.c:1517 #, c-format @@ -291,8 +295,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n" -"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n" -"señal a un proceso PostgreSQL.\n" +"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n" +"señal a un proceso PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1519 @@ -306,12 +310,12 @@ msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n" +" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n" #: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" #: pg_ctl.c:1522 #, c-format @@ -319,8 +323,8 @@ msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -" [-o «OPCIONES»]\n" +" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" +" [-o «OPCIONES»]\n" #: pg_ctl.c:1524 #, c-format @@ -335,7 +339,7 @@ msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" #: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" +msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" #: pg_ctl.c:1528 #, c-format @@ -344,7 +348,7 @@ msgid "" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n" +" [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n" #: pg_ctl.c:1530 #, c-format @@ -364,31 +368,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" -" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" +" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" #: pg_ctl.c:1535 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" -" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" +" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" #: pg_ctl.c:1536 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" -" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" +" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" #: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr "" -" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" +" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" #: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" -" -W no esperar hasta que la operación se haya " +" -W no esperar hasta que la operación se haya " "completado\n" #: pg_ctl.c:1539 @@ -399,7 +403,7 @@ msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" +msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" #: pg_ctl.c:1541 #, c-format @@ -407,14 +411,14 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o " +"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o " "reinicios)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" +msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:1544 #, c-format @@ -449,7 +453,7 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" +" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1553 @@ -464,12 +468,12 @@ msgid "" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones para detención y reinicio:\n" +"Opciones para detención y reinicio:\n" #: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" +msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" #: pg_ctl.c:1557 #, c-format @@ -478,13 +482,13 @@ msgid "" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"Modos de detención son:\n" +"Modos de detención son:\n" #: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" -" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" +" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" #: pg_ctl.c:1559 #, c-format @@ -497,8 +501,8 @@ msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" -" en el próximo inicio\n" +" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" +" en el próximo inicio\n" "\n" #: pg_ctl.c:1562 @@ -508,7 +512,7 @@ msgid "" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"Nombres de señales permitidos para kill:\n" +"Nombres de señales permitidos para kill:\n" #: pg_ctl.c:1566 #, c-format @@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" +" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1569 @@ -553,12 +557,12 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" +msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" #: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" +msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" #: pg_ctl.c:1695 #, c-format @@ -568,35 +572,35 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: no puede ser ejecutado como root\n" -"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" -"quien ejecutará el proceso servidor.\n" +"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" +"quien ejecutará el proceso servidor.\n" #: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" #: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" +msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" #: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" +msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" #: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: no se especificó operación\n" +msgstr "%s: no se especificó operación\n" #: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" -"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está " +"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está " "definida\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 @@ -607,49 +611,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario %s no es válida" +msgstr "el binario %s no es válida" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index eed9280440..ceb0612d46 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Revisori: # * Emanuele Zamprogno # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # # LANGUAGE message translation file for pg_ctl @@ -23,9 +23,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:17:10+0200\n" -"Last-Translator: Emanuele Zamprogno \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:223 #: pg_ctl.c:238 -#: pg_ctl.c:1777 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n" -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1513 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -319,22 +319,22 @@ msgstr "" "dare un rapporto sullo stato di PostgreSQL server, o segnalare un processo di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1522 +#: pg_ctl.c:1523 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_ctl.c:1523 +#: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -343,22 +343,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1528 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1531 +#: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1533 +#: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1536 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,42 +381,42 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni comuni:\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR locazione dell' area di archiviazione del database \n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w aspetta finchè l'opeazione non sia stata completata\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W non aspettare finchè l'operazione non è terminata\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1543 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra l'help e poi esci\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra le informazioni della versione, poi esci\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1545 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "" "(Il comportameeto di default è di aspettare lo spegnimento, ma non nel caso di avvio o riavvio.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "se l'opzione -D è omessa, la variabile d'ambiente PGDATA viene usata.\n" -#: pg_ctl.c:1547 +#: pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -439,22 +439,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'avvio od il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1549 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core files\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non applicabile su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1553 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o aggiungi) il log del server nel FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "" " -o OPTIONS opzioni da linea di comando da passare a postgres\n" " (server PostgreSQL eseguibile)\n" -#: pg_ctl.c:1556 +#: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per lo spegnimento od il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODE può essere \"smart\", \"fast\", o \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -491,22 +491,22 @@ msgstr "" "\n" "I modi di spegnimento sono:\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1562 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart chiudere dopo che tutti i clients si sono disconessi\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast spegni direttamente, con una corretta procedura di arresto\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1564 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate chiudere senza terminare il server: ciò porterà ad un recupero dei dati al riavvio\n" -#: pg_ctl.c:1565 +#: pg_ctl.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" "\n" "Nomi permessi ai segnali per kill:\n" -#: pg_ctl.c:1569 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -524,22 +524,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per register e unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1571 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME user name dell'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1575 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "" "\n" @@ -548,17 +548,17 @@ msgstr "" "\n" "Segnalare bachi a .\n" -#: pg_ctl.c:1600 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di spegnimento non riconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1633 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome del segnale non riconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1698 +#: pg_ctl.c:1699 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -569,27 +569,27 @@ msgstr "" "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:1827 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: mancano argomenti per la modalità di kill\n" -#: pg_ctl.c:1844 +#: pg_ctl.c:1845 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1854 +#: pg_ctl.c:1855 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n" -#: pg_ctl.c:1870 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..df1bff8812 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_ctl.c:223 +#: pg_ctl.c:238 +#: pg_ctl.c:1778 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n" + +#: pg_ctl.c:272 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª PID Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:279 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: PIDÎļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý\n" + +#: pg_ctl.c:555 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: ²»ÄÜÉèÖúËÐÄÎļþ´óСµÄÏÞÖÆ;´ÅÅÌÏÞ¶î²»ÔÊÐí\n" + +#: pg_ctl.c:580 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:585 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: Ñ¡ÏîÎļþ \"%s\" Ö»ÄÜÓÐÒ»ÐÐ\n" + +#: pg_ctl.c:628 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì¿ÉÄÜÕýÔÚÔËÐÐ; ³¢ÊÔÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" + +#: pg_ctl.c:655 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n" +"\n" +"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#: pg_ctl.c:661 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +"\n" +"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#: pg_ctl.c:678 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì: Í˳öÂëΪ %d\n" + +#: pg_ctl.c:689 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" +"¼ì²éÈÕÖ¾Êä³ö.\n" + +#: pg_ctl.c:698 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ..." + +#: pg_ctl.c:702 +#, c-format +msgid "could not start server\n" +msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" + +#: pg_ctl.c:707 +#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:860 +msgid " done\n" +msgstr " Íê³É\n" + +#: pg_ctl.c:708 +msgid "server started\n" +msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­Æô¶¯\n" + +#: pg_ctl.c:712 +msgid "server starting\n" +msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" + +#: pg_ctl.c:727 +#: pg_ctl.c:802 +#: pg_ctl.c:882 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: PID Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n" + +#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:804 +#: pg_ctl.c:883 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÊÇ·ñÕýÔÚÔËÐÐ?\n" + +#: pg_ctl.c:734 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Í£Ö¹·þÎñÆ÷½ø³Ì; ÕýÔÚÔËÐÐ µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:826 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÍ£Ö¹ÐźŠ(PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:749 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "ÕýÔڹرշþÎñÆ÷½ø³Ì\n" + +#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:833 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"¾¯¸æ: ÔÚÏß±¸·Ýģʽ´¦ÓÚ¼¤»î״̬\n" +"¹Ø±ÕÃüÁ²»»áÍê³É£¬Ö±µ½µ÷ÓÃÁËpg_stop_backup().\n" + +#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:837 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³Ì¹Ø±Õ ..." + +#: pg_ctl.c:775 +#: pg_ctl.c:854 +msgid " failed\n" +msgstr " ʧ°Ü\n" + +#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:856 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: server½ø³ÌûÓйرÕ\n" + +#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:861 +#, c-format +msgid "server stopped\n" +msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­¹Ø±Õ\n" + +#: pg_ctl.c:805 +#: pg_ctl.c:867 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" + +#: pg_ctl.c:814 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÆô·þÎñÆ÷½ø³Ì; µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:892 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "ÇëÖÕÖ¹µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì£¬È»ºóÔÙÖØÊÔ.\n" + +#: pg_ctl.c:865 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: Ô­ÓеĽø³Ì(PID: %ld)¿ÉÄÜÒѾ­²»´æÔÚÁË\n" + +#: pg_ctl.c:889 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÐ¼ÓÔØ·þÎñÆ÷½ø³Ì£»ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½µÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:898 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÖØÔØÐźŠ(PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:903 +msgid "server signaled\n" +msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì·¢³öÐźÅ\n" + +#: pg_ctl.c:947 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:959 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐзþÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:970 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s:ûÓзþÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐÐ\n" + +#: pg_ctl.c:981 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŠ%d (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n" + +#: pg_ctl.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½postgres³ÌÐòµÄÖ´ÐÐÎļþ\n" + +#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ¹ÜÀíÆ÷\n" + +#: pg_ctl.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ÒѾ­×¢²áÁË\n" + +#: pg_ctl.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢²á·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" + +#: pg_ctl.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ûÓÐ×¢²á\n" + +#: pg_ctl.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" + +#: pg_ctl.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢Ïú·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" + +#: pg_ctl.c:1221 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ...\n" + +#: pg_ctl.c:1224 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Ôڵȴý·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±³¬Ê±\n" + +#: pg_ctl.c:1228 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒÑÆô¶¯²¢ÇÒ½ÓÊÜÁ¬½Ó\n" + +#: pg_ctl.c:1278 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" + +#: pg_ctl.c:1513 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "ÊÔÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: pg_ctl.c:1521 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ÊÇÒ»¸öÆô¶¯, Í£Ö¹, ÖØÆô, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ, ±¨¸æ PostgreSQL ·þÎñÆ÷״̬,\n" +"»òÕßɱµô PostgreSQL ½ø³ÌµÄ¹¤¾ß\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1523 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" + +#: pg_ctl.c:1524 +#, c-format +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-l ÎļþÃû] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1525 +#, c-format +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n" + +#: pg_ctl.c:1526 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n" +" [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1528 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1529 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D Êý¾ÝĿ¼]\n" + +#: pg_ctl.c:1530 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill ÐźÅÃû³Æ ½ø³ÌºÅ\n" + +#: pg_ctl.c:1532 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s register [-N ·þÎñÃû³Æ] [-U Óû§Ãû] [-P ¿ÚÁî] [-D Êý¾ÝĿ¼]\n" +" [-w] [-t ÃëÊý] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1534 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N ·þÎñÃû³Æ]\n" + +#: pg_ctl.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆÕͨѡÏî:\n" + +#: pg_ctl.c:1538 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata Êý¾ÝĿ¼ Êý¾Ý´æ´¢µÄλÖÃ\n" + +#: pg_ctl.c:1539 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent Ö»´òÓ¡´íÎóÐÅÏ¢, ûÓÐÆäËûÐÅÏ¢\n" + +#: pg_ctl.c:1540 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t SECS µ±Ê¹ÓÃ-w Ñ¡ÏîʱÐèÒªµÈ´ýµÄÃëÊý\n" + +#: pg_ctl.c:1541 +#, c-format +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w µÈ´ýÖ±µ½²Ù×÷Íê³É\n" + +#: pg_ctl.c:1542 +#, c-format +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W ²»Óõȴý²Ù×÷Íê³É\n" + +#: pg_ctl.c:1543 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_ctl.c:1544 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ÏÔʾ°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_ctl.c:1545 +#, c-format +msgid "" +"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(ĬÈÏΪ¹Ø±ÕµÈ´ý, µ«²»ÊÇÆô¶¯»òÖØÆô.)\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1546 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Èç¹ûÊ¡ÂÔÁË -D Ñ¡Ïî, ½«Ê¹Óà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" + +#: pg_ctl.c:1548 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Æô¶¯»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n" + +#: pg_ctl.c:1550 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files ÔÊÐípostgres½ø³Ì²úÉúºËÐÄÎļþ\n" + +#: pg_ctl.c:1552 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files ÔÚÕâÖÖÆ½Ì¨Éϲ»¿ÉÓÃ\n" + +#: pg_ctl.c:1554 +#, c-format +msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log FILENAME дÈë (»ò×·¼Ó) ·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾µ½Îļþ FILENAME\n" + +#: pg_ctl.c:1555 +#, c-format +msgid "" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS ´«µÝ¸ø postmaster µÄÃüÁîÐÐÑ¡Ïî\n" +" (PostgreSQL ·þÎñÆ÷Ö´ÐÐÎļþ)\n" + +#: pg_ctl.c:1557 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER Õý³£Çé¿ö²»±ØÒª\n" + +#: pg_ctl.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Í£Ö¹»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n" + +#: pg_ctl.c:1559 +#, c-format +msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE ¿ÉÒÔÊÇ \"smart\", \"fast\", »òÕß \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"¹Ø±ÕģʽÓÐÈçϼ¸ÖÖ:\n" + +#: pg_ctl.c:1562 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart ËùÓпͻ§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÍ˳ö\n" + +#: pg_ctl.c:1563 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast Ö±½ÓÍ˳ö, ÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ\n" + +#: pg_ctl.c:1564 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate ²»ÍêÈ«µÄ¹Ø±ÕÍ˳ö; ÖØÆôºó»Ö¸´\n" + +#: pg_ctl.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"ÔÊÐí¹Ø±ÕµÄÐźÅÃû³Æ:\n" + +#: pg_ctl.c:1570 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"×¢²á»ò×¢ÏúµÄÑ¡Ïî:\n" + +#: pg_ctl.c:1571 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N ·þÎñÃû³Æ ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷µÄ·þÎñÃû³Æ\n" + +#: pg_ctl.c:1572 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P ¿ÚÁî ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄ¿ÚÁî\n" + +#: pg_ctl.c:1573 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U Óû§Ãû ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄÓû§Ãû\n" + +#: pg_ctl.c:1576 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n" + +#: pg_ctl.c:1601 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞЧµÄ¹Ø±Õģʽ \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1634 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞЧÐźÅÃû³Æ \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1699 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n" +"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÊôÓû§ (·ÇÌØÈ¨Óû§) µÇ¼ (»òʹÓà \"su\")\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: ȱÉÙ kill ģʽ²ÎÊý\n" + +#: pg_ctl.c:1845 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞЧµÄ²Ù×÷ģʽ \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1855 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨²Ù×÷\n" + +#: pg_ctl.c:1871 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ²¢ÇÒûÓÐÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿\n" + +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" + +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "³ÌÐò \"postmaster\" ÊÇ %s ÐèÒªµÄ, µ«Ã»ÓÐÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ·¢ÏÖ.\n" +#~ "\n" +#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postmaster\", µ«°æ±¾ºÍ \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +#~ "\n" +#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +#~ msgstr "%s: postmaster »òÕß postgres ûÓÐÔËÐÐ\n" + +#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s: Ò»¸ö¶ÀÁ¢µÄºó¶Ë \"postgres\" ÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid option %s\n" +#~ msgstr "%s: ÎÞЧѡÏî %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 0486e943ab..9ed2d7c175 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.21 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.21.2.1 2010/05/13 10:50:03 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_dump -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR sv tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \ pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 24a82e89c1..09fe9b3843 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2009. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # # pgtranslation Id$ # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-04 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-04 09:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 03:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" @@ -856,10 +856,10 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" #: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062 -#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253 -#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1813 -#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3875 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1814 +#: pg_backup_archiver.c:1855 pg_backup_archiver.c:3891 pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 #: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 @@ -872,20 +872,20 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:212 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:219 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -893,71 +893,71 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser " "Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:241 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:243 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:285 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:379 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:446 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "Wiederherstellung von %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -965,202 +965,202 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:918 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1242 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 #: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2917 pg_backup_custom.c:742 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "unerwartetes Dateiende\n" -#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1809 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2033 +#: pg_backup_archiver.c:2034 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2182 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2187 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2372 +#: pg_backup_archiver.c:2373 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852 +#: pg_backup_archiver.c:2704 pg_backup_archiver.c:2853 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2884 +#: pg_backup_archiver.c:2885 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1168,21 +1168,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2919 +#: pg_backup_archiver.c:2920 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2933 +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:2939 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2942 +#: pg_backup_archiver.c:2943 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1190,14 +1190,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:2953 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2968 +#: pg_backup_archiver.c:2969 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1205,96 +1205,101 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2986 +#: pg_backup_archiver.c:2987 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3073 +#: pg_backup_archiver.c:3074 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3077 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3097 +#: pg_backup_archiver.c:3082 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3102 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3134 +#: pg_backup_archiver.c:3139 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3148 +#: pg_backup_archiver.c:3153 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3169 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3200 +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3210 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3230 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3252 +#: pg_backup_archiver.c:3257 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3263 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3271 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3472 +#: pg_backup_archiver.c:3477 msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:3566 +#: pg_backup_archiver.c:3571 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3573 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3581 +#: pg_backup_archiver.c:3586 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3735 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3792 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3857 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 708a95aa1c..7a28c2bdbf 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -1,18 +1,22 @@ # Spanish message translation file for pg_dump +# +# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Manuel Sugawara , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009 +# Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2010 # # pgtranslation Id$ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/es.po,v 1.10.2.1 2009/12/08 22:22:17 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/es.po,v 1.10.2.2 2010/05/13 10:50:03 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-16 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 10:57-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:48-0300\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,19 +25,19 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n" +msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n" #: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 #: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 #: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" +msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" #: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" #: pg_dump.c:478 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" @@ -57,27 +61,27 @@ msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" #: pg_dump.c:521 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" +msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" #: pg_dump.c:527 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" #: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" +msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" #: pg_dump.c:560 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" +msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" #: pg_dump.c:635 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "el último OID interno es %u\n" +msgstr "el último OID interno es %u\n" #: pg_dump.c:645 msgid "No matching schemas were found\n" @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Uso:\n" #: pg_dump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" #: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 #, c-format @@ -138,14 +142,14 @@ msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" +" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" #: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" +" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" #: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 #, c-format @@ -155,7 +159,7 @@ msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" #: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n" +msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n" #: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 #, c-format @@ -169,12 +173,12 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" +msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" +msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" #: pg_dump.c:805 #, c-format @@ -189,19 +193,19 @@ msgstr "" msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" -" en la extracción\n" +" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" +" en la extracción\n" #: pg_dump.c:807 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" +" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" #: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" +msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" #: pg_dump.c:809 #, c-format @@ -213,7 +217,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" +msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" #: pg_dump.c:811 #, c-format @@ -221,13 +225,13 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" -" los dueños de los objetos\n" +" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" +" los dueños de los objetos\n" #: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" +msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" #: pg_dump.c:814 #, c-format @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n" +msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n" #: pg_dump.c:816 #, c-format @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" #: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" +msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" #: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 #, c-format @@ -282,8 +286,8 @@ msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" -" usa delimitadores de cadena estándares\n" +" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" +" usa delimitadores de cadena estándares\n" #: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 #, c-format @@ -292,7 +296,7 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante " "el\n" -" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" +" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" #: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 #, c-format @@ -313,8 +317,8 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" -" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los " +" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" +" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los " "objetos\n" #: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 @@ -324,19 +328,19 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones de la conexión:\n" +"Opciones de la conexión:\n" #: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" +" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" #: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" +msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" #: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 #, c-format @@ -346,7 +350,7 @@ msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" #: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" #: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 #, c-format @@ -354,8 +358,8 @@ msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" -" (debería ser automático)\n" +" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" +" (debería ser automático)\n" #: pg_dump.c:836 #, c-format @@ -377,13 +381,13 @@ msgstr "Reporta errores a .\n" #: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** se abortó a causa de un error\n" +msgstr "*** se abortó a causa de un error\n" #: pg_dump.c:867 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" -"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" -"selección de esquema\n" +"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" +"selección de esquema\n" #: pg_dump.c:1088 #, c-format @@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" -"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" +"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" #: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439 #, c-format @@ -413,15 +417,15 @@ msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" #: pg_dump.c:1680 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n" +msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n" #: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" -"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n" -"para la base de datos «%s»\n" +"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n" +"para la base de datos «%s»\n" #: pg_dump.c:1815 #, c-format @@ -454,7 +458,7 @@ msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n" #: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:2195 #, c-format @@ -464,50 +468,50 @@ msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" #: pg_dump.c:2452 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:2556 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:2730 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" +"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:2817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" +"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:2942 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" +"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:3097 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:3484 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" #: pg_dump.c:3624 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" +msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" +msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:4122 #, c-format @@ -515,13 +519,13 @@ msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "found\n" msgstr "" -"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " +"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " "elemento con OID %u de pg_rewrite\n" #: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" +msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:4330 #, c-format @@ -529,46 +533,46 @@ msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" -"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" -"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" +"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" +"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" #: pg_dump.c:4680 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" +msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:4778 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" +msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" +msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:4913 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" +msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" #: pg_dump.c:4931 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" +msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:5011 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "" -"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" +"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" msgstr[1] "" -"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" +"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" #: pg_dump.c:5015 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" +msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" #: pg_dump.c:6086 #, c-format @@ -579,54 +583,54 @@ msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n" #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" -msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" +msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" +msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" #: pg_dump.c:6665 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" +msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" #: pg_dump.c:6962 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" #: pg_dump.c:7274 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" #: pg_dump.c:7290 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" #: pg_dump.c:7304 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" #: pg_dump.c:7315 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" #: pg_dump.c:7371 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" -"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" +"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" #: pg_dump.c:7573 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" #: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636 #: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247 #, c-format msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n" +msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n" #: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" #: pg_dump.c:8855 #, c-format @@ -634,47 +638,47 @@ msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" -"para esta versión de la base de datos; ignorada\n" +"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" +"para esta versión de la base de datos; ignorada\n" #: pg_dump.c:9568 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" +msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" #: pg_dump.c:9706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" -"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" +"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" #: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" -"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " -"definición\n" +"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " +"definición\n" #: pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" +msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" #: pg_dump.c:10091 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" +msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:10194 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" +msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" #: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" +msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" #: pg_dump.c:10426 msgid "missing pg_database entry for this database\n" @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" #: pg_dump.c:10431 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" -"se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" +"se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" #: pg_dump.c:10463 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" @@ -691,7 +695,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" #: pg_dump.c:10468 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" +msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" #: pg_dump.c:10539 #, c-format @@ -699,25 +703,25 @@ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, " +"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, " "pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " +"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " "pero se esperaba 1\n" #: pg_dump.c:10550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%" -"s»\n" +"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%" +"s»\n" #: pg_dump.c:10825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" -"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " -"tabla «%s»\n" +"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " +"tabla «%s»\n" #: pg_dump.c:10963 #, c-format @@ -725,8 +729,8 @@ msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "" -"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " -"retornó un número incorrecto de renglones\n" +"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " +"retornó un número incorrecto de renglones\n" #: pg_dump.c:11058 msgid "reading dependency data\n" @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" #: pg_dump.c:11434 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "la orden SQL falló\n" +msgstr "la orden SQL falló\n" #: common.c:113 msgid "reading schemas\n" @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n" #: common.c:133 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n" +msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n" #: common.c:137 msgid "reading user-defined operators\n" @@ -767,22 +771,22 @@ msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n" #: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "" -"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n" +"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n" "por el usuario\n" #: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" +msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" #: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "" -"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n" +"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n" #: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "" -"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" +"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" #: common.c:162 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" @@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n" #: common.c:166 msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n" +msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n" #: common.c:170 msgid "reading user-defined operator families\n" @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n" #: common.c:183 msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n" +msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n" #: common.c:187 msgid "reading rewrite rules\n" @@ -822,7 +826,7 @@ msgstr "buscando relaciones de herencia\n" #: common.c:200 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n" +msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n" #: common.c:204 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" @@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n" #: common.c:208 msgid "reading indexes\n" -msgstr "leyendo los índices\n" +msgstr "leyendo los índices\n" #: common.c:212 msgid "reading constraints\n" @@ -844,20 +848,20 @@ msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n" #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" -"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n" -"(OID %u) no se encontró\n" +"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n" +"(OID %u) no se encontró\n" #: common.c:838 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n" +msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n" #: common.c:853 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" -"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en " -"número\n" +"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en " +"número\n" #: common.c:966 msgid "cannot duplicate null pointer\n" @@ -898,8 +902,8 @@ msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" msgstr "" -"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está " -"soportada en esta instalación)\n" +"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está " +"soportada en esta instalación)\n" #: pg_backup_archiver.c:240 msgid "connecting to database for restore\n" @@ -908,12 +912,12 @@ msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" #: pg_backup_archiver.c:242 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" -"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" +"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:284 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" +msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" #: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format @@ -923,12 +927,12 @@ msgstr "eliminando %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" +msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" +msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:445 #, c-format @@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "creando %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:489 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" +msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" #: pg_backup_archiver.c:517 #, c-format @@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "reestableciendo %s\n" #: pg_backup_archiver.c:531 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" +msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" #: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format @@ -976,14 +980,14 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" -"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" +"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" #: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" +msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" #: pg_backup_archiver.c:908 @@ -1003,12 +1007,12 @@ msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n" #: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format @@ -1024,7 +1028,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format @@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "" -"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" +"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" @@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" #: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" +msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" #: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" @@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" #: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" +msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" #: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format @@ -1077,11 +1081,11 @@ msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" +msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" +msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" #: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format @@ -1116,19 +1120,19 @@ msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" #: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" -"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " +"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " "corto?)\n" #: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" +msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" #: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr[0] "leido %lu byte en el búfer de lectura adelantada\n" -msgstr[1] "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n" +msgstr[0] "leido %lu byte en el búfer de lectura adelantada\n" +msgstr[1] "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n" #: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format @@ -1143,14 +1147,14 @@ msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1919 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" +msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" #: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" -"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" -"la tabla de contenido está corrupta\n" +"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" +"la tabla de contenido está corrupta\n" #: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format @@ -1160,58 +1164,58 @@ msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" +msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" #: pg_backup_archiver.c:2194 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" +msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" +msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2380 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" +msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" #: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" +"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2892 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" -"instalación -- el archivador no será comprimido\n" +"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" +"instalación -- el archivador no será comprimido\n" #: pg_backup_archiver.c:2927 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" +msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" #: pg_backup_archiver.c:2941 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" +msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" #: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" +msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" #: pg_backup_archiver.c:2950 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" -"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" +"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" +"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" #: pg_backup_archiver.c:2960 #, c-format @@ -1224,12 +1228,12 @@ msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" -"compresión -- no habrá datos disponibles\n" +"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" +"compresión -- no habrá datos disponibles\n" #: pg_backup_archiver.c:2994 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" #: pg_backup_archiver.c:3081 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" @@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" #: pg_backup_archiver.c:3085 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" -"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" +"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" #: pg_backup_archiver.c:3105 #, c-format @@ -1262,11 +1266,11 @@ msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:3208 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" +msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" #: pg_backup_archiver.c:3213 msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" +msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" #: pg_backup_archiver.c:3233 #, c-format @@ -1289,21 +1293,21 @@ msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:3476 msgid "no item ready\n" -msgstr "ningún elemento listo\n" +msgstr "ningún elemento listo\n" #: pg_backup_archiver.c:3571 msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" +msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" #: pg_backup_archiver.c:3573 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" +msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:3586 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" +msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" #: pg_backup_archiver.c:3728 #, c-format @@ -1318,7 +1322,7 @@ msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" #: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" +msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" @@ -1326,15 +1330,15 @@ msgstr "archivador personalizado" #: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID no válido para objeto grande\n" +msgstr "OID no válido para objeto grande\n" #: pg_backup_custom.c:461 msgid "" "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "" -"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de " -"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n" +"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de " +"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n" #: pg_backup_custom.c:476 #, c-format @@ -1350,19 +1354,19 @@ msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" -"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n" +"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n" "datos -- se esperaba %d\n" #: pg_backup_custom.c:508 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" -"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" +"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" #: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" #: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 msgid "could not read from input file: end of file\n" @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" #: pg_backup_custom.c:619 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" #: pg_backup_custom.c:721 #, c-format @@ -1395,7 +1399,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" #: pg_backup_custom.c:852 msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" +msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" #: pg_backup_custom.c:854 msgid "cannot reopen stdin\n" @@ -1409,7 +1413,7 @@ msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n" #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" -"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" +"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" #: pg_backup_custom.c:876 #, c-format @@ -1418,7 +1422,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n" #: pg_backup_custom.c:898 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" +msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" #: pg_backup_custom.c:979 #, c-format @@ -1428,7 +1432,7 @@ msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n" #: pg_backup_custom.c:1057 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" @@ -1441,48 +1445,48 @@ msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" #: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" +msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" #: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" +msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" #: pg_backup_db.c:145 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" +msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 #: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512 msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " +msgstr "Contraseña: " #: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" +msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" #: pg_backup_db.c:167 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" +msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" #: pg_backup_db.c:183 msgid "connection needs password\n" -msgstr "la conexión necesita contraseña\n" +msgstr "la conexión necesita contraseña\n" #: pg_backup_db.c:224 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" +msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" #: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" +msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" #: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" +msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" #: pg_backup_db.c:279 #, c-format @@ -1492,12 +1496,12 @@ msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" +msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" #: pg_backup_db.c:401 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" +msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" #: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" @@ -1505,11 +1509,11 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" #: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" -msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" +msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" #: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" +msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" @@ -1521,9 +1525,9 @@ msgid "" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" -"ATENCIÓN:\n" -" Este formato es para propósitos de demostración únicamente y no se \n" -" recomienda para uso normal. Los archivos se escribirán en el directorio\n" +"ATENCIÓN:\n" +" Este formato es para propósitos de demostración únicamente y no se \n" +" recomienda para uso normal. Los archivos se escribirán en el directorio\n" " de trabajo actual.\n" #: pg_backup_files.c:283 @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos\n" #: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos después de leer\n" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos después de leer\n" #: pg_backup_files.c:379 #, c-format @@ -1560,13 +1564,13 @@ msgstr "" #: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" +msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" #: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo del objeto grande «%s» para su lectura: %s\n" +"no se pudo abrir el archivo del objeto grande «%s» para su lectura: %s\n" #: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" @@ -1584,7 +1588,7 @@ msgstr "archivador tar" #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" +"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" #: pg_backup_tar.c:191 #, c-format @@ -1593,12 +1597,12 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n" #: pg_backup_tar.c:218 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n" +msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n" #: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n" #: pg_backup_tar.c:234 #, c-format @@ -1612,7 +1616,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n" #: pg_backup_tar.c:368 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n" +msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n" #: pg_backup_tar.c:411 #, c-format @@ -1629,14 +1633,14 @@ msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" #: pg_backup_tar.c:549 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" +msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:553 #, c-format msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr[0] "" -"se solicitó %d byte, se obtuvo %d de la lectura adelantada y %d del archivo\n" +"se solicitó %d byte, se obtuvo %d de la lectura adelantada y %d del archivo\n" msgstr[1] "" "se solicitaron %d bytes, se obtuvo %d de la lectura adelantada y %d del " "archivo\n" @@ -1645,7 +1649,7 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" -"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n" +"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n" #: pg_backup_tar.c:700 #, c-format @@ -1653,8 +1657,8 @@ msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" msgstr "" -"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%" -"s» empezando en la posición %lu\n" +"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%" +"s» empezando en la posición %lu\n" #: pg_backup_tar.c:737 #, c-format @@ -1677,7 +1681,7 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" +msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" #: pg_backup_tar.c:1121 msgid "could not output padding at end of tar member\n" @@ -1686,12 +1690,12 @@ msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n" #: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" +msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" #: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" +msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" #: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format @@ -1710,35 +1714,35 @@ msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "" -"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" +"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" "se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n" #: pg_backup_tar.c:1236 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" -"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%" +"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%" "s vs %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1251 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" -msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" +msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" #: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" +msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" -"en la posición %s\n" +"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" +"en la posición %s\n" #: pg_restore.c:307 #, c-format @@ -1748,17 +1752,17 @@ msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" #: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" +msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" #: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n" +msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n" #: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" #: pg_restore.c:397 #, c-format @@ -1772,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" #: pg_restore.c:402 #, c-format @@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|t formato del volcado (debería ser automático)\n" +" -F, --format=c|t formato del volcado (debería ser automático)\n" #: pg_restore.c:405 #, c-format @@ -1812,7 +1816,7 @@ msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version muestra información de la versión y termina\n" +" --version muestra información de la versión y termina\n" #: pg_restore.c:410 #, c-format @@ -1821,12 +1825,12 @@ msgid "" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones que controlan la recuperación:\n" +"Opciones que controlan la recuperación:\n" #: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" +msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_restore.c:412 #, c-format @@ -1845,18 +1849,18 @@ msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" -" por omisión, se continúa la restauración\n" +" por omisión, se continúa la restauración\n" #: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" +msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" #: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" +" -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" #: pg_restore.c:417 #, c-format @@ -1872,12 +1876,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" -" -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" +" -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" #: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" +msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" #: pg_restore.c:421 #, c-format @@ -1886,13 +1890,13 @@ msgid "" " restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" -" reestablece la función nombrada\n" +" reestablece la función nombrada\n" #: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" +" -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" #: pg_restore.c:424 #, c-format @@ -1928,7 +1932,7 @@ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante " "el\n" -" restablecimiento sólo de datos\n" +" restablecimiento sólo de datos\n" #: pg_restore.c:429 #, c-format @@ -1960,16 +1964,16 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa órdenes SET SESSION AUTHORIZATION en lugar " +" usa órdenes SET SESSION AUTHORIZATION en lugar " "de\n" -" ALTER OWNER para reestablecer dueños\n" +" ALTER OWNER para reestablecer dueños\n" #: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" +msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" #: pg_restore.c:447 #, c-format @@ -1979,7 +1983,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" +"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:165 @@ -1989,9 +1993,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n" -"directorio que «%s».\n" -"Verifique su instalación.\n" +"%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n" +"directorio que «%s».\n" +"Verifique su instalación.\n" #: pg_dumpall.c:172 #, c-format @@ -2000,9 +2004,9 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n" -"pero no es de la misma versión que %s.\n" -"Verifique su instalación.\n" +"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n" +"pero no es de la misma versión que %s.\n" +"Verifique su instalación.\n" #: pg_dumpall.c:344 #, c-format @@ -2033,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" #: pg_dumpall.c:397 #, c-format @@ -2041,13 +2045,13 @@ msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" -"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" +"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" +"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" #: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" #: pg_dumpall.c:525 #, c-format @@ -2056,12 +2060,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" -"guión (script) SQL.\n" +"guión (script) SQL.\n" #: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" #: pg_dumpall.c:536 #, c-format @@ -2074,20 +2078,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " +" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " "datos\n" #: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" +msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" #: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" +" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" #: pg_dumpall.c:542 @@ -2102,7 +2106,7 @@ msgstr "" msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" +" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" #: pg_dumpall.c:558 @@ -2121,8 +2125,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida " -"estándar.\n" +"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida " +"estándar.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:994 @@ -2130,54 +2134,54 @@ msgstr "" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace " -"«%s»\n" +"«%s»\n" #: pg_dumpall.c:1243 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " -"datos «%s»\n" +"datos «%s»\n" #: pg_dumpall.c:1399 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" +msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" #: pg_dumpall.c:1409 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" +msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" #: pg_dumpall.c:1418 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" #: pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" +msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" #: pg_dumpall.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" #: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" #: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" #: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" #: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616 #, c-format @@ -2187,7 +2191,7 @@ msgstr "%s: ejecutando %s\n" #: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: falló la consulta: %s" +msgstr "%s: falló la consulta: %s" #: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624 #, c-format @@ -2202,56 +2206,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario «%s» no es válido" +msgstr "binario «%s» no es válido" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" - -#~ msgid "" -#~ "%s: options -1/--single-transaction and -j/--jobs cannot be used " -#~ "together\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: las opciones -1/--single-transaction y -j/--jobs no pueden usarse " -#~ "juntas\n" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 4334b43343..5d4a3bbe8f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_dump.po to fr_fr # french message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.18.2.2 2009/12/08 22:22:17 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.18.2.3 2010/05/13 10:50:03 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 11:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-14 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:03+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues à .\n" #: pg_dump.c:847 -#: pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" @@ -915,14 +915,14 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" #: common.c:980 #: common.c:991 #: common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 -#: pg_backup_archiver.c:1062 -#: pg_backup_archiver.c:1193 -#: pg_backup_archiver.c:1253 -#: pg_backup_archiver.c:1661 -#: pg_backup_archiver.c:1813 -#: pg_backup_archiver.c:1854 -#: pg_backup_archiver.c:3875 +#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 +#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1814 +#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:3891 #: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 @@ -946,145 +946,145 @@ msgstr "m msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:186 -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:212 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:219 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "" "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:241 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:243 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" "les archives pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:285 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:379 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:446 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "création de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "restauration de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restauration des données de la table « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:918 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n" -#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #: pg_backup_files.c:172 #: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 +#: pg_backup_archiver.c:1137 #: pg_backup_custom.c:181 #: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 @@ -1092,27 +1092,27 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1139 +#: pg_backup_archiver.c:1140 #: pg_backup_custom.c:188 #: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1242 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 -#: pg_backup_archiver.c:1324 +#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1325 #: pg_backup_custom.c:766 #: pg_backup_custom.c:998 #: pg_backup_custom.c:1012 @@ -1124,49 +1124,49 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 -#: pg_backup_archiver.c:2916 +#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:2917 #: pg_backup_custom.c:742 #: pg_backup_files.c:419 #: pg_backup_tar.c:786 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1698 #: pg_backup_custom.c:200 #: pg_backup_custom.c:872 #: pg_backup_files.c:155 @@ -1175,209 +1175,215 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1704 +#: pg_backup_archiver.c:1705 #: pg_backup_custom.c:207 #: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1809 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2033 +#: pg_backup_archiver.c:2034 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2182 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2187 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2372 +#: pg_backup_archiver.c:2373 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 -#: pg_backup_archiver.c:2852 +#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2853 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2884 +#: pg_backup_archiver.c:2885 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2919 +#: pg_backup_archiver.c:2920 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2933 +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:2939 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2942 +#: pg_backup_archiver.c:2943 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:2953 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2968 +#: pg_backup_archiver.c:2969 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:2986 +#: pg_backup_archiver.c:2987 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3073 +#: pg_backup_archiver.c:3074 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3077 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:3097 +#: pg_backup_archiver.c:3082 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" +"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3102 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3134 +#: pg_backup_archiver.c:3139 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3148 +#: pg_backup_archiver.c:3153 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3169 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3200 +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3210 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3230 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3252 +#: pg_backup_archiver.c:3257 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3263 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3271 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3472 +#: pg_backup_archiver.c:3477 msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3566 +#: pg_backup_archiver.c:3571 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3573 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3581 +#: pg_backup_archiver.c:3586 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3735 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3792 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3857 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..bd15a68ddd --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -0,0 +1,2165 @@ +# +# Translation of pg_dump to Italian +# PostgreSQL Project +# +# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group +# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# +# Traduttori: +# * Cosimo D'Arcangelo +# +# Revisori: +# * Emanuele Zamprogno +# +# Traduttori precedenti: +# * Fabrizio Mazzoni , 2003. +# * Mirko Tebaldi , 2004. +# +# +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG +# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Postgresql 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" +"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" + +#: pg_dump.c:431 +#: pg_restore.c:268 +#: pg_dumpall.c:289 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: opzione -X errata -- %s\n" + +#: pg_dump.c:433 +#: pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:464 +#: pg_restore.c:270 +#: pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 +#: pg_dumpall.c:291 +#: pg_dumpall.c:311 +#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:400 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Consultare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" + +#: pg_dump.c:462 +#: pg_dumpall.c:334 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: troppi argomenti nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:479 +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_dump.c:485 +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_dump.c:491 +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_dump.c:492 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Il comando INSERT non può essere impostato a OID.)\n" + +#: pg_dump.c:522 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "invalido formato di output \"%s\" specificato\n" + +#: pg_dump.c:528 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "non è possibile aprire il file di output \"%s\" per la scrittura\n" + +#: pg_dump.c:538 +#: pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "non è possibile analizzare la stringa di versione \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:561 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "invalida codificazione client \"%s\" specificata\n" + +#: pg_dump.c:636 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "l'ultimo OID incorporato è %u\n" + +#: pg_dump.c:646 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" + +#: pg_dump.c:661 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "non è stata trovata nessuna tabella\n" + +#: pg_dump.c:790 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:791 +#: pg_restore.c:399 +#: pg_dumpall.c:526 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilizzo:\n" + +#: pg_dump.c:792 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" + +#: pg_dump.c:794 +#: pg_restore.c:402 +#: pg_dumpall.c:529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni generali:\n" + +#: pg_dump.c:795 +#: pg_dumpall.c:530 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n" + +#: pg_dump.c:796 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p formato file di output (custom, tar, plain text)\n" + +#: pg_dump.c:797 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose modo verbose\n" + +#: pg_dump.c:798 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" + +#: pg_dump.c:799 +#: pg_dumpall.c:531 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT errore dopo attesa di TIMEOUT per un lock di tabella\n" + +#: pg_dump.c:800 +#: pg_dumpall.c:532 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" + +#: pg_dump.c:801 +#: pg_dumpall.c:533 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version fornisce informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:534 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" + +#: pg_dump.c:804 +#: pg_dumpall.c:535 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" + +#: pg_dump.c:805 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs include nel dump i large objects\n" + +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean svuota (drop) gli oggetti database prima di ricrearli\n" + +#: pg_dump.c:807 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create include nel dump i comandi per creare database\n" + +#: pg_dump.c:808 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella codifica indicata in CODIFICA\n" + +#: pg_dump.c:809 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi nominati in SCHEMA\n" + +#: pg_dump.c:810 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scarica lo schema o gli schemi nominati in SCHEMA\n" + +#: pg_dump.c:811 +#: pg_dumpall.c:538 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids nel dump include gli OID\n" + +#: pg_dump.c:812 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner salta il ripristino della proprietà dell'oggetto nel\n" +" formato plain-text\n" + +#: pg_dump.c:814 +#: pg_dumpall.c:541 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" + +#: pg_dump.c:815 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NOME nome dell'utente superuser da usare nel formato plain-text\n" + +#: pg_dump.c:816 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n" + +#: pg_dump.c:817 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA non scarica la tabella o le tabelle nominate\n" + +#: pg_dump.c:818 +#: pg_dumpall.c:544 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges non scarica i privilegi (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo con utilità di aggiornamento\n" + +#: pg_dump.c:820 +#: pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts scarica dati come comandi INSERT, anzichè COPY\n" + +#: pg_dump.c:821 +#: pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi di colonna\n" + +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollaro, utilizzando la quotazione standard SQL\n" + +#: pg_dump.c:823 +#: pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino dei soli dati\n" + +#: pg_dump.c:824 +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" + +#: pg_dump.c:825 +#: pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=NOMERUOLO esegue SET ROLE prima del dump\n" + +#: pg_dump.c:826 +#: pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece dei\n" +" comandi ALTER OWNER per impostare le proprietà\n" + +#: pg_dump.c:830 +#: pg_restore.c:441 +#: pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di connessione:\n" + +#: pg_dump.c:831 +#: pg_restore.c:442 +#: pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server di database o directory socket\n" + +#: pg_dump.c:832 +#: pg_restore.c:443 +#: pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr "p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" + +#: pg_dump.c:833 +#: pg_restore.c:444 +#: pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr "U, --username=NOME connessione come utente di database specificato\n" + +#: pg_dump.c:834 +#: pg_restore.c:445 +#: pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nessun richiesta di password\n" + +#: pg_dump.c:835 +#: pg_restore.c:446 +#: pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password forza la richiesta della password (dovrebbe avvenire automaticamente)\n" + +#: pg_dump.c:837 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se non è stato fornito il nome del database, viene utilizzato il valore\n" +"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:839 +#: pg_restore.c:449 +#: pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Segnalare errori a .\n" + +#: pg_dump.c:847 +#: pg_backup_archiver.c:1362 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** abortito a causa di errore\n" + +#: pg_dump.c:868 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "per usare gli switch di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n" + +#: pg_dump.c:1089 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n" + +#: pg_dump.c:1192 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" + +#: pg_dump.c:1193 +#: pg_dump.c:11562 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" + +#: pg_dump.c:1194 +#: pg_dump.c:11563 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Il comando è: %s\n" + +#: pg_dump.c:1600 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "salvataggio definizione del database\n" + +#: pg_dump.c:1682 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "Voci per pg_database mancanti per il database \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1689 +#, c-format +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "la query ha restituito più di una voce (%d) per il database \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1790 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): impossibile trovare pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#: pg_dump.c:1867 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "salvataggio codifica = %s\n" + +#: pg_dump.c:1894 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:1956 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "salvataggio dei large object\n" + +#: pg_dump.c:1992 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): impossibile aprire il large object: %s" + +#: pg_dump.c:2005 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): errore leggendo il large object: %s" + +#: pg_dump.c:2042 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "salvataggio dei commenti del large object\n" + +#: pg_dump.c:2212 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:2247 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" + +#: pg_dump.c:2504 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:2608 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:2782 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:2869 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:2994 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione aggregata \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:3149 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:3536 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" sembra non essere valido\n" + +#: pg_dump.c:3676 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3946 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4174 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n" + +#: pg_dump.c:4257 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4382 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziato per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" + +#: pg_dump.c:4732 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "ricerca le colonne e i tipi della tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4830 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4865 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4950 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4968 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5048 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" +msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" + +#: pg_dump.c:5052 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" + +#: pg_dump.c:6123 +#, c-format +msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +msgstr "non trovate etichette di definizione per l' enum ID %u\n" + +#: pg_dump.c:6382 +#: pg_dump.c:6581 +#: pg_dump.c:7233 +#: pg_dump.c:7771 +#: pg_dump.c:8021 +#: pg_dump.c:8127 +#: pg_dump.c:8512 +#: pg_dump.c:8688 +#: pg_dump.c:8885 +#: pg_dump.c:9112 +#: pg_dump.c:9267 +#: pg_dump.c:9453 +#: pg_dump.c:11368 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "la query restituisce %d riga invece di una: %s\n" +msgstr[1] "la query restituisce %d righe invece di una: %s\n" + +#: pg_dump.c:6703 +#, c-format +msgid "query returned no rows: %s\n" +msgstr "la query non restituisce righe: %s\n" + +#: pg_dump.c:7001 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo in array proargmode\n" + +#: pg_dump.c:7313 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array proallargtype\n" + +#: pg_dump.c:7329 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array proargmode\n" + +#: pg_dump.c:7343 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array proargname\n" + +#: pg_dump.c:7354 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array preconfig\n" + +#: pg_dump.c:7410 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "valore provolatile non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7613 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:7990 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "ATTENZIONE: could not find operator with OID %s\n" + +#: pg_dump.c:8911 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "ATTENZIONE: la funzione aggregata %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" + +#: pg_dump.c:9630 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "non è possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:9768 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non restituisce dati\n" + +#: pg_dump.c:9771 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" restituisce più di una definizione\n" + +#: pg_dump.c:9780 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" + +#: pg_dump.c:10210 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:10313 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:10482 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "tipo di vincolo non riconosciuto: %c\n" + +#: pg_dump.c:10545 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "voce relativa a pg_database omessa per questo database\n" + +#: pg_dump.c:10550 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "trovata più di una voce relativa a pg_database per questo database\n" + +#: pg_dump.c:10582 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "non trovata voce relativa a pg_indexes in pg_class\n" + +#: pg_dump.c:10587 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "trovata più di una voce relativa a pg_indexes in pg_class\n" + +#: pg_dump.c:10658 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" restituisce %d riga (prevista 1)\n" +msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" restituisce %d righe (prevista 1)\n" + +#: pg_dump.c:10669 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" restituisce il nome \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:10946 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11084 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" + +#: pg_dump.c:11179 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "lettura dati di dipendenza\n" + +#: pg_dump.c:11557 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "il comando SQL ha fallito\n" + +#: common.c:113 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "lettura schemi\n" + +#: common.c:117 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n" + +#: common.c:123 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n" + +#: common.c:129 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "lettura linguaggi procedurali\n" + +#: common.c:133 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "lettura funzioni aggregate definite dall'utente\n" + +#: common.c:137 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "lettura delle maschere di ricerca testo definite dall'operatore\n" + +#: common.c:154 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'operatore\n" + +#: common.c:158 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'operatore\n" + +#: common.c:162 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "lettura dei wrapper(adattatori) per dati esterni definiti dall'utente\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n" + +#: common.c:174 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "lettura dele conversioni definite dall'utente\n" + +#: common.c:178 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "lettura informazioni di ereditarietà della tabella\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "lettura regole di riscrittura\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "lettura dei tipi cast\n" + +#: common.c:196 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n" + +#: common.c:200 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n" + +#: common.c:204 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n" + +#: common.c:208 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "lettura degli indici\n" + +#: common.c:212 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "lettura dei vincoli\n" + +#: common.c:216 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "lettura dei trigger\n" + +#: common.c:796 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "controllo di integrità fallito, l'OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n" + +#: common.c:838 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "non è possibile analizzare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n" + +#: common.c:853 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "non è possibile analizzare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n" + +#: common.c:966 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "puntatore null non duplicabile\n" + +#: common.c:969 +#: common.c:980 +#: common.c:991 +#: common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 +#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1814 +#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:3891 +#: pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 +#: pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:555 +#: pg_backup_custom.c:1076 +#: pg_backup_custom.c:1085 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:230 +#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:71 +#: pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 +#: pg_backup_tar.c:1012 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: pg_backup_archiver.c:78 +msgid "archiver" +msgstr "archiviatore" + +#: pg_backup_archiver.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1158 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file di output: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:212 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C e -c sono opzioni incompatibili\n" + +#: pg_backup_archiver.c:219 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n" + +#: pg_backup_archiver.c:231 +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "impossibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "connessione al database per ripristino\n" + +#: pg_backup_archiver.c:243 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:285 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" + +#: pg_backup_archiver.c:328 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "cancellazione di %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:379 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:439 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:446 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "creazione di %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:490 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:518 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "ripristino di %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:532 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "ripristino dati della tabella \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:592 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "execuzione di %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:625 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:651 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "abilitazione triggers per %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:681 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" + +#: pg_backup_archiver.c:834 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "uscita di large-object non supportata nel formato scelto\n" + +#: pg_backup_archiver.c:888 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d large object ripristinato\n" +msgstr[1] "ripristinati %d large objects\n" + +#: pg_backup_archiver.c:908 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "ripristino large object con OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:914 +#, c-format +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "non è possibile creare il large object %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:919 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "non è possibile aprire large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:977 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "non è possibile aprire il file TOC \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:996 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "ATTENZIONE: la linea è stata ignorata: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1003 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_files.c:172 +#: pg_backup_files.c:457 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file TOC: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_custom.c:181 +#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "non è possibile aprire il file di output \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1140 +#: pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_files.c:137 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire il file di output: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1237 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" +msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1243 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "non è possibile scrivere in oggetti large object (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1325 +#: pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_custom.c:998 +#: pg_backup_custom.c:1012 +#: pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:587 +#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1385 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "non è possibile scrivere sul file di output: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1310 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "non è possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1408 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Errore durante INITIALIZING:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1413 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Errore durante PROCESSING TOC:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1418 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Errore durante FINALIZING:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1423 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Errore nalla voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1555 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1568 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "loffset del file scaricato è troppo grande\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:2917 +#: pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_files.c:419 +#: pg_backup_tar.c:786 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "fine del file non prevista\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1682 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1698 +#: pg_backup_custom.c:200 +#: pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_files.c:155 +#: pg_backup_files.c:307 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "non è possibile aprire il file di input \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_custom.c:207 +#: pg_backup_files.c:162 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire il file di input: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1714 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "non è possibile leggere il file di input: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1716 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1769 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "il file di input non sembre essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1772 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1792 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file di input: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1809 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1912 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "formato del file \"%d\" non riconosciuto\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2034 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "la voce ID %d è fuori scala -- possibile corruzione del TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2148 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2182 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "codifica non riconosciuta \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2187 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "l'elemento ENCODING: %s è invalido\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2205 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "l'elemento STDSTRINGS: %s è invalido\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2373 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "non è possibile impostare la sessione utente a \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2853 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2885 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- archive non sarà decompresso\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2920 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "non trovata la magic string nell'header del file\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2934 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell' header del file\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2939 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "verifica sulla dimensione dell'intero (%lu) fallita\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2943 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato costruito su una macchina con interi lunghi, alcuni operazioni potrebbero non funzionare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2953 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2969 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la comressione -- nessun dato sarà disponibile\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2987 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione dell'header non è valida\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3074 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "ripristino parallelo voci toc in scrittura\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3078 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archiviazione file\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3082 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3102 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3139 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "loop parallelo principale in scrittura\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3153 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3169 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3205 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "il worker process si è bloccato: stato %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3210 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "loop parallelo principale terminato\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3230 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "elemento in eleborazione %d %s %s perduto\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3257 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "il ripristino parallelo non dovrebbe tornare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3263 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "non è possibile creare il worker process: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3271 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "non è possibile creare il worker thread: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3477 +msgid "no item ready\n" +msgstr "nessun elemento pronto\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3571 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "non è possibile trovare slot di worker finiti\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3573 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "elemento %d %s %s terminato \n" + +#: pg_backup_archiver.c:3586 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "worker process fallito: codice d'uscita %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3735 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3808 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "reduzione dipendenze per %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3857 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "la tabella \"%s\"non può essere creata, non è possibili ripristinare i suoi dati\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "archiviatore personalizzato" + +#: pg_backup_custom.c:405 +#: pg_backup_null.c:150 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "OID non valido per large object\n" + +#: pg_backup_custom.c:461 +msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "lo scarico di uno specifico blocco di dati TOC fuori ordine non è supportato senza ID in questo flusso di input (è richiesto fseek)\n" + +#: pg_backup_custom.c:476 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "blocco di tipo dato non riconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n" + +#: pg_backup_custom.c:487 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "errore durante la ricerca nel file: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:494 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:508 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "blocco di tipo dato non riconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" + +#: pg_backup_custom.c:542 +#: pg_backup_custom.c:948 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "non è possibile inizializzare la libreria di compressione: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:566 +#: pg_backup_custom.c:690 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "non è possibile leggere dal file in input: fine del file\n" + +#: pg_backup_custom.c:569 +#: pg_backup_custom.c:693 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "non è possibile leggere dal file di input: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:586 +#: pg_backup_custom.c:613 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "non è possibile decomprimere i dati: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:619 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere la libreria compressa: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:721 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "non è possibile scrivere il byte: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:866 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file d'archivio: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:852 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "gli archivi in input possono solo essere riaperti\n" + +#: pg_backup_custom.c:854 +msgid "cannot reopen stdin\n" +msgstr "non si può riaprire stdin\n" + +#: pg_backup_custom.c:856 +msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +msgstr "non si può riaprire un file non-seekable\n" + +#: pg_backup_custom.c:861 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "non è possibile determinare la posizione di ricerca nel file d'archivio: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:876 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "non è possibile impostare la posizione di ricerca nel file d'archivio: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:898 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- si usa ftell\n" + +#: pg_backup_custom.c:979 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "non è possibile comprimere i dati: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:1057 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere il flusso di compressione: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:25 +msgid "archiver (db)" +msgstr "archiviatore (db)" + +#: pg_backup_db.c:61 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "non è possibile ottenere la versione del server da libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:72 +#: pg_dumpall.c:1615 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_dumpall.c:1617 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "abortito perchè la versione del server non corrisponde\n" + +#: pg_backup_db.c:145 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:181 +#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1539 +#: pg_dumpall.c:1563 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: pg_backup_db.c:162 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "riconnessione al database fallita\n" + +#: pg_backup_db.c:167 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "non è possibile riconnettersi al database: %s" + +#: pg_backup_db.c:183 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "la connessione richiede la password\n" + +#: pg_backup_db.c:224 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "già connesso ad un database\n" + +#: pg_backup_db.c:245 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "connessione a database fallita\n" + +#: pg_backup_db.c:264 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s" + +#: pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s" + +#: pg_backup_db.c:401 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" + +#: pg_backup_db.c:448 +msgid "could not execute query" +msgstr "non è possibile eseguire la query" + +#: pg_backup_db.c:646 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "non è possibile avviare la transazione database" + +#: pg_backup_db.c:652 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "non è possibile effettuare il commit della transazione database" + +#: pg_backup_files.c:68 +msgid "file archiver" +msgstr "archiviatore file" + +#: pg_backup_files.c:122 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE:\n" +" Questo formato è solo per uso dimostrativo; non è destinato ad un\n" +" normale utilizzo. I file saranno scritti nella directory di lavoro corrente.\n" + +#: pg_backup_files.c:283 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file dati\n" + +#: pg_backup_files.c:317 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file dati dopo la lettura\n" + +#: pg_backup_files.c:379 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire la TOC del large object per l'input: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:392 +#: pg_backup_files.c:561 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere la TOC del file large object: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:404 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "non è possibile scrivere il byte\n" + +#: pg_backup_files.c:490 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire la TOC del large object per l'output: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:510 +#: pg_backup_tar.c:936 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:529 +#, c-format +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire il file large object \"%s\" per l'input: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:544 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file large object\n" + +#: pg_backup_null.c:77 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "questo formato non può essere letto\n" + +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "archiviatore tar" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire la TOC del file \"%s\" per l'output: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:191 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire la TOC del file per l'output: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 +msgid "compression not supported by tar output format\n" +msgstr "compressione non supportata dal formato tar di output\n" + +#: pg_backup_tar.c:227 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire la TOC del file \"%s\" per l'input: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:234 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "non è possibile aprire la TOC del file per l'input: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:357 +#, c-format +msgid "could not find file %s in archive\n" +msgstr "non è possibile trovare il file %s in archivio\n" + +#: pg_backup_tar.c:368 +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr "il supporto di compressione è disabilitato in questo formato\n" + +#: pg_backup_tar.c:411 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "non è possibile generare il file temporaneo con nome: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:420 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "non è possibile aprire il file temporaneo\n" + +#: pg_backup_tar.c:449 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "non è possibile chiudere il membro tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:549 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "errore interno -- nessun th o fh specificato in tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:675 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "istruzione per la COPY non valida -- non è possibile trovare \"copy\" nella stringa \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:693 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "istruzione per la COPY non valida -- non è possibile trovare \"from stdin\" nella stringa \"%s\" partendo dalla posizione%lu\n" + +#: pg_backup_tar.c:730 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "ripristino della OID del large object %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:881 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1081 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1096 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "non è possibile chiudere il file temporaneo: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1114 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "non è possibile effetture il riempimento in output alla fine del membro tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1143 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1154 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "attuale posizione nel file %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1163 +#: pg_backup_tar.c:1194 +#, c-format +msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgstr "non è possibile trovare l'header per il file %s nell'archivio tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1178 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "salto del membro tar %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1182 +#, c-format +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "lo scarico dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato d'archivio: è richiesto %s, ma nel file d'archivio viene prima %s.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1229 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1244 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "trovato l'header del file tar incompleta (%lu byte)\n" +msgstr[1] "trovato l'header del file tar incompleta (%lu byte)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1282 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "voce TOC %s in %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1292 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "trovata header tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" + +#: pg_restore.c:308 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_restore.c:320 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n" + +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "formato d'archivio \"%s\" non riconosciuto; specificare \"c\" oppure \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:384 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "ATTENZIONE: nel ripristino è stato ignorato l'errore: %d\n" + +#: pg_restore.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:400 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [OPTIONE]... [FILE]\n" + +#: pg_restore.c:403 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database da connettere\n" + +#: pg_restore.c:404 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n" + +#: pg_restore.c:405 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n" + +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n" + +#: pg_restore.c:407 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose modo verbose\n" + +#: pg_restore.c:408 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version fornisce informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: pg_restore.c:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni per il controllo del ripristino:\n" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only ripristino dei soli dati e non dello schema\n" + +#: pg_restore.c:413 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean pulisce (drop) gli oggetti database prima di ricrearli\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n" + +#: pg_restore.c:415 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error uscita su errore, preimpostato a continua\n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NOME nome indice per ripristino\n" + +#: pg_restore.c:417 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino utilizza questi job paralleli\n" + +#: pg_restore.c:418 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n" +" selezionare/ordinare l'output\n" + +#: pg_restore.c:420 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" + +#: pg_restore.c:421 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino della proprietà dell'oggetto\n" + +#: pg_restore.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NOME(argomenti)\n" +" ripristina la funzione nominata\n" + +#: pg_restore.c:424 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NOME nome dell'utente superuser da usare per la disabilitazione dei trigger\n" + +#: pg_restore.c:426 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella nominata\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger nominato\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:429 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino dei soli dati\n" + +#: pg_restore.c:430 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" non ripristina i dati delle tabelle che non possono essere\n" +" create\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=NOMERUOLO esegue SET ROLE prima del ripristino\n" + +#: pg_restore.c:435 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece dei\n" +" comandi ALTER OWNER per impostare la proprietà\n" + +#: pg_restore.c:438 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" ripristina come transazione singola\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ise non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Il programma \"pg_dump\" ha avuto bisogno di %s ma non l'ha trovato nella\n" +"stessa directory come \"%s\".\n" +"Controllare la vostra installazione.\n" + +#: pg_dumpall.c:172 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da \"%s\"\n" +"ma non è la stessa versione della %s.\n" +"Controllate la vostra installazione.\n" + +#: pg_dumpall.c:344 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_dumpall.c:353 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_dumpall.c:362 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:1552 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: non è possibile connettersi al database \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:397 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: non è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n" +"Specificare un database alternativo.\n" + +#: pg_dumpall.c:414 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è possibile aprire il file di output \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:525 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:527 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPZIONE]...\n" + +#: pg_dumpall.c:536 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean pulisce (drop) i database prima di ricrearli\n" + +#: pg_dumpall.c:537 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti global e non i database\n" + +#: pg_dumpall.c:539 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino degli oggetti con proprietarioskip restoration of object ownership\n" + +#: pg_dumpall.c:540 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o le tablespaces\n" + +#: pg_dumpall.c:542 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NOME nome dell'utente superuser da usare nel dump\n" + +#: pg_dumpall.c:543 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespaces e non i datatbase o i ruoli\n" + +#: pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=NOMEDB preimpostazione database alternativo\n" + +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se -f/--file non viene usato, lo script SQL verrà scritto nello standard\n" +"output.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:994 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: non è possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: non è possibile enalizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1450 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: scarico del database \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1460 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", uscita\n" + +#: pg_dumpall.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è possibile riaprire il file di output \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: in eleborazione \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1574 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è possibile connettersi al database \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1588 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: non è possibile ottenere la versione del server\n" + +#: pg_dumpall.c:1594 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: non è possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: non è possibile analizzare la versione \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1641 +#: pg_dumpall.c:1667 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: esecuzione di %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1647 +#: pg_dumpall.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: query fallita: %s" + +#: pg_dumpall.c:1649 +#: pg_dumpall.c:1675 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: la query era: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "non è possibile identificare la directory corrente: %s" + +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binario invalido \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "non è possibile leggere il binario \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "non è possibile trovare un \"%s\" da eseguire" + +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "non è possibile cambiare la directory in \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "non è possibile leggere il link simbolico \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "il processo figlio è uscito con codice d'uscita %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "il processo figlio terminato dall'eccezione 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %d" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "il processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index a0bfbe5d82..6383343020 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -17,76 +17,77 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n" -#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 -#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 #: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:478 +#: pg_dump.c:479 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:484 +#: pg_dump.c:485 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:490 +#: pg_dump.c:491 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" -"opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n" +"opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas " +"juntas\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:492 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:521 +#: pg_dump.c:522 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:527 +#: pg_dump.c:528 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:560 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" -#: pg_dump.c:635 +#: pg_dump.c:636 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:645 +#: pg_dump.c:646 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:661 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" -#: pg_dump.c:789 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -95,17 +96,17 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:792 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -114,12 +115,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:796 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" @@ -127,37 +128,38 @@ msgstr "" " -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, " "texto)\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:797 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da tabela\n" +" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da " +"tabela\n" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,26 +168,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo " +"novamente\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -193,31 +196,31 @@ msgstr "" " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de " "dados na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:809 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado" "(s)\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:810 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -226,44 +229,46 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n" +" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato " +"texto\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" +msgstr "" +" --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "" " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao " "invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -281,7 +286,7 @@ msgstr "" " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com " "nomes das colunas\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa " "delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -298,17 +303,18 @@ msgstr "" " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do " "tipo somente dados\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" +msgstr "" +" --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -317,10 +323,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" +" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao " +"invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329,32 +336,32 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão: \n" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " "diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados " "especificado\n" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -362,7 +369,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,141 +382,145 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:868 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com " "esquemas\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1089 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:1191 +#: pg_dump.c:1192 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439 +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11562 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440 +#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11563 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1598 +#: pg_dump.c:1600 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:1680 +#: pg_dump.c:1682 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1687 +#: pg_dump.c:1689 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1815 +#: pg_dump.c:1790 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#: pg_dump.c:1867 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:1842 +#: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:1904 +#: pg_dump.c:1956 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1940 +#: pg_dump.c:1992 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1953 +#: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1990 +#: pg_dump.c:2042 msgid "saving large object comments\n" msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2160 +#: pg_dump.c:2212 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2247 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:2452 +#: pg_dump.c:2504 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2556 +#: pg_dump.c:2608 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2730 +#: pg_dump.c:2782 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2817 +#: pg_dump.c:2869 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2942 +#: pg_dump.c:2994 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3097 +#: pg_dump.c:3149 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3484 +#: pg_dump.c:3536 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3624 +#: pg_dump.c:3676 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3894 +#: pg_dump.c:3946 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4122 +#: pg_dump.c:4174 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -518,12 +529,12 @@ msgstr "" "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %" "u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:4205 +#: pg_dump.c:4257 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4330 +#: pg_dump.c:4382 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -532,102 +543,99 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:4680 +#: pg_dump.c:4732 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4778 +#: pg_dump.c:4830 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4828 +#: pg_dump.c:4865 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4913 +#: pg_dump.c:4950 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4931 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:5048 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "" "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" msgstr[1] "" -"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n" +"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %" +"d\n" -#: pg_dump.c:5015 +#: pg_dump.c:5052 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:6086 +#: pg_dump.c:6123 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" msgstr "nenhuma definição de rótulo encontrada para ID do enum %u\n" -#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 +#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021 +#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112 +#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9453 pg_dump.c:11368 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n" msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" -#: pg_dump.c:6665 +#: pg_dump.c:6703 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:6962 +#: pg_dump.c:7001 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7274 +#: pg_dump.c:7313 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:7290 +#: pg_dump.c:7329 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7304 +#: pg_dump.c:7343 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:7315 +#: pg_dump.c:7354 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:7371 +#: pg_dump.c:7410 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7573 +#: pg_dump.c:7613 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636 -#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247 -#, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" - -#: pg_dump.c:7948 +#: pg_dump.c:7990 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:8855 +#: pg_dump.c:8911 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -636,17 +644,17 @@ msgstr "" "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:9568 +#: pg_dump.c:9630 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:9706 +#: pg_dump.c:9768 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:9709 +#: pg_dump.c:9771 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -654,44 +662,44 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:9718 +#: pg_dump.c:9780 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:10091 +#: pg_dump.c:10210 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10194 +#: pg_dump.c:10313 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10363 +#: pg_dump.c:10482 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:10426 +#: pg_dump.c:10545 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:10431 +#: pg_dump.c:10550 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:10463 +#: pg_dump.c:10582 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:10468 +#: pg_dump.c:10587 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:10539 +#: pg_dump.c:10658 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -703,18 +711,18 @@ msgstr[1] "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " "(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:10669 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10825 +#: pg_dump.c:10946 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10963 +#: pg_dump.c:11084 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -723,11 +731,11 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:11058 +#: pg_dump.c:11179 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:11434 +#: pg_dump.c:11557 msgid "SQL command failed\n" msgstr "comando SQL falhou\n" @@ -857,13 +865,13 @@ msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n" #: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 #: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 #: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 -#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821 -#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1814 +#: pg_backup_archiver.c:1855 pg_backup_archiver.c:3891 pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 #: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 #: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -871,20 +879,20 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:212 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:219 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -892,51 +900,51 @@ msgstr "" "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta " "instalação)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:241 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:243 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores " "a versão 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:285 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "removendo %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:379 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:446 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "criando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "restaurando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n" @@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 #: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392 +#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n" @@ -1070,8 +1078,8 @@ msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 +#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2917 pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fim de arquivo inesperado\n" @@ -1108,65 +1116,58 @@ msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1790 -#, c-format -msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr[0] "lido %lu byte no buffer lookahead\n" -msgstr[1] "lido %lu bytes no buffer lookahead\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1816 +#: pg_backup_archiver.c:1809 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1919 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 +#: pg_backup_archiver.c:2034 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2182 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2194 +#: pg_backup_archiver.c:2187 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2212 +#: pg_backup_archiver.c:2205 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2380 +#: pg_backup_archiver.c:2373 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 +#: pg_backup_archiver.c:2704 pg_backup_archiver.c:2853 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2892 +#: pg_backup_archiver.c:2885 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1174,21 +1175,21 @@ msgstr "" "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo " "será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2927 +#: pg_backup_archiver.c:2920 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2941 +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2946 +#: pg_backup_archiver.c:2939 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:2950 +#: pg_backup_archiver.c:2943 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1196,12 +1197,12 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2960 +#: pg_backup_archiver.c:2953 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2976 +#: pg_backup_archiver.c:2969 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1209,66 +1210,71 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão " "-- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:2994 +#: pg_backup_archiver.c:2987 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3081 +#: pg_backup_archiver.c:3074 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3085 +#: pg_backup_archiver.c:3078 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3105 +#: pg_backup_archiver.c:3082 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3102 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3142 +#: pg_backup_archiver.c:3139 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3156 +#: pg_backup_archiver.c:3153 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3172 +#: pg_backup_archiver.c:3169 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3208 +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "processo worker falhou: status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3213 +#: pg_backup_archiver.c:3210 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3233 +#: pg_backup_archiver.c:3230 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3260 +#: pg_backup_archiver.c:3257 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore não pode retornar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3263 #, fuzzy, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "não pôde criar processo worker: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3274 +#: pg_backup_archiver.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "não pôde criar thread worker: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3477 msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" @@ -1287,17 +1293,17 @@ msgstr "item terminado %d %s %s\n" msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo worker falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3728 +#: pg_backup_archiver.c:3735 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3799 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3848 +#: pg_backup_archiver.c:3857 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -1419,12 +1425,12 @@ msgstr "arquivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" @@ -1435,7 +1441,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512 +#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 msgid "Password: " msgstr "Senha: " @@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr "não pôde escrever byte\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" @@ -1605,19 +1611,12 @@ msgstr "não pôde fechar membro tar\n" msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:553 -#, c-format -msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr[0] "pedido %d byte, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n" -msgstr[1] "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n" - -#: pg_backup_tar.c:682 +#: pg_backup_tar.c:675 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:700 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1626,54 +1625,54 @@ msgstr "" "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" " "iniciando da posição %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:881 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "não pôde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_tar.c:1081 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1121 +#: pg_backup_tar.c:1114 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "não pôde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1143 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1161 +#: pg_backup_tar.c:1154 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo %s no arquivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1178 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "ignorando membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1182 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1682,24 +1681,24 @@ msgstr "" "copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é " "requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n" -#: pg_backup_tar.c:1236 +#: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1244 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu byte)\n" msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1299 +#: pg_backup_tar.c:1292 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1707,29 +1706,31 @@ msgstr "" "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na " "posição %s do arquivo\n" -#: pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_restore.c:319 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n" +msgstr "" +"%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas " +"tarefas\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:350 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t" "\"\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:384 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" -#: pg_restore.c:397 +#: pg_restore.c:398 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1739,48 +1740,50 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" -#: pg_restore.c:402 +#: pg_restore.c:403 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve " +"ser automático)\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:406 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_restore.c:410 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1789,40 +1792,43 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a restauração:\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:412 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los " +"novamente\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para " +"restaurar\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1831,17 +1837,17 @@ msgstr "" " -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" " selecionar/ordenar saída\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1850,13 +1856,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOME(args)\n" " restaura função especificada\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1865,17 +1871,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para\n" " desabilitar os gatilhos\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1884,14 +1890,14 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso " "(grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo " "somente dados\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:430 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1903,17 +1909,17 @@ msgstr "" "ser\n" " criadas\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:433 #, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não copia as atribuições de tablespaces\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1922,10 +1928,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" +" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao " +"invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1934,7 +1941,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " restaura como uma transação única\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1993,7 +2000,7 @@ msgstr "" "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501 +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" @@ -2032,12 +2039,15 @@ msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" +" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los " +"novamente\n" #: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de " +"dados\n" #: pg_dumpall.c:539 #, c-format @@ -2049,24 +2059,29 @@ msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n" +" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou " +"tablespaces\n" #: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na " +"cópia de segurança\n" #: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n" +" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados " +"ou roles\n" #: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" +msgstr "" +" -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" #: pg_dumpall.c:564 #, c-format @@ -2078,7 +2093,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n padrão.\n" +"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n" +" padrão.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:994 @@ -2086,62 +2102,62 @@ msgstr "" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1243 +#: pg_dumpall.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1399 +#: pg_dumpall.c:1450 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1409 +#: pg_dumpall.c:1460 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1418 +#: pg_dumpall.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1457 +#: pg_dumpall.c:1508 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1523 +#: pg_dumpall.c:1574 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1588 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622 +#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624 +#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" @@ -2200,3 +2216,16 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lido %lu byte no buffer lookahead\n" +#~ msgstr[1] "lido %lu bytes no buffer lookahead\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "pedido %d byte, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n" +#~ msgstr[1] "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..65a5de1adb --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2368 @@ +# simplified Chinese translation file for pg_dump and friends +# Weiping He , 2001. +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.9.2.1 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:34+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pg_dump.c:431 +#: pg_restore.c:268 +#: pg_dumpall.c:289 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: ÎÞЧµÄ -X Ñ¡Ïî -- %s\n" + +#: pg_dump.c:433 +#: pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:464 +#: pg_restore.c:270 +#: pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 +#: pg_dumpall.c:291 +#: pg_dumpall.c:311 +#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:400 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: pg_dump.c:462 +#: pg_dumpall.c:334 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:479 +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "Ñ¡Ïî -s/--schema-onlyºÍ-a/--data-only ²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#: pg_dump.c:485 +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "Ñ¡Ïî -c/--cleanºÍ -a/--data-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#: pg_dump.c:491 +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "Ñ¡Ïî--inserts/--column-insertsºÍ-o/--oids²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#: pg_dump.c:492 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT ÃüÁîÎÞ·¨ÉèÖöÔÏó±êʶ(oid).)\n" + +#: pg_dump.c:522 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "ÉùÃ÷ÁË·Ç·¨µÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:528 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\" ÓÃÓÚд³ö\n" + +#: pg_dump.c:538 +#: pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:561 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "ÉùÃ÷ÁËÎÞЧµÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:636 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "×îºóµÄÄÚÖà OID ÊÇ %u\n" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:646 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:661 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n" + +#: pg_dump.c:790 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s °ÑÒ»¸öÊý¾Ý¿âת´¢Îª´¿Îı¾Îļþ»òÕßÊÇÆäËü¸ñʽ.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:791 +#: pg_restore.c:399 +#: pg_dumpall.c:526 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Ó÷¨:\n" + +#: pg_dump.c:792 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû×Ö]\n" + +#: pg_dump.c:794 +#: pg_restore.c:402 +#: pg_dumpall.c:529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ò»°ãÑ¡Ïî:\n" + +#: pg_dump.c:795 +#: pg_dumpall.c:530 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=ÎļþÃû Êä³öÎļþÃû\n" + +#: pg_dump.c:796 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p Êä³öÎļþ¸ñʽ (¶¨ÖÆ, tar, Ã÷ÎÄ)\n" + +#: pg_dump.c:797 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose Ïêϸģʽ\n" + +#: pg_dump.c:798 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 ±»Ñ¹Ëõ¸ñʽµÄѹËõ¼¶±ð\n" + +#: pg_dump.c:799 +#: pg_dumpall.c:531 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT Ôڵȴý±íËø³¬Ê±ºó²Ù×÷ʧ°Ü\n" + +#: pg_dump.c:800 +#: pg_dumpall.c:532 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_dump.c:801 +#: pg_dumpall.c:533 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:534 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"¿ØÖÆÊä³öÄÚÈÝÑ¡Ïî:\n" + +#: pg_dump.c:804 +#: pg_dumpall.c:535 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only ֻת´¢Êý¾Ý,²»°üÀ¨Ä£Ê½\n" + +#: pg_dump.c:805 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs ÔÚת´¢ÖаüÀ¨´ó¶ÔÏó\n" + +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean ÔÚÖØÐ´´½¨Ö®Ç°£¬ÏÈÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n" + +#: pg_dump.c:807 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ÃüÁî,ÒԱ㴴½¨Êý¾Ý¿â\n" + +#: pg_dump.c:808 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING ת´¢ÒÔENCODINGÐÎʽ±àÂëµÄÊý¾Ý\n" + +#: pg_dump.c:809 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄģʽ\n" + +#: pg_dump.c:810 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ²»×ª´¢ÒÑÃüÃûµÄģʽ\n" + +#: pg_dump.c:811 +#: pg_dumpall.c:538 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ OID\n" + +#: pg_dump.c:812 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:814 +#: pg_dumpall.c:541 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only ֻת´¢Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n" + +#: pg_dump.c:815 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n" + +#: pg_dump.c:816 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n" + +#: pg_dump.c:817 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n" + +#: pg_dump.c:818 +#: pg_dumpall.c:544 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ²»Òª×ª´¢È¨ÏÞ (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade Ö»ÄÜÓÉÉý¼¶¹¤¾ßʹÓÃ\n" + +#: pg_dump.c:820 +#: pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts ÒÔINSERTÃüÁ¶ø²»ÊÇCOPYÃüÁîµÄÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n" + +#: pg_dump.c:821 +#: pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts ÒÔ´øÓÐÁÐÃûµÄINSERTÃüÁîÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n" + +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting È¡ÏûÃÀÔª (·ûºÅ) ÒýºÅ, ʹÓà SQL ±ê×¼ÒýºÅ\n" + +#: pg_dump.c:823 +#: pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n" + +#: pg_dump.c:824 +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces ²»×ª´¢±í¿Õ¼ä·ÖÅäÐÅÏ¢\n" + +#: pg_dump.c:825 +#: pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLENAME ÔÚת´¢Ç°ÔËÐÐSET ROLE\n" + +#: pg_dump.c:826 +#: pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" ʹÓà SESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n" +" ALTER OWNER ÃüÁîÀ´ÉèÖÃËùÓÐȨ\n" + +#: pg_dump.c:830 +#: pg_restore.c:441 +#: pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n" + +#: pg_dump.c:831 +#: pg_restore.c:442 +#: pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=Ö÷»úÃû Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n" + +#: pg_dump.c:832 +#: pg_restore.c:443 +#: pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=¶Ë¿ÚºÅ Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄ¶Ë¿ÚºÅ\n" + +#: pg_dump.c:833 +#: pg_restore.c:444 +#: pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=Ãû×Ö ÒÔÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âÓû§Áª½Ó\n" + +#: pg_dump.c:834 +#: pg_restore.c:445 +#: pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" + +#: pg_dump.c:835 +#: pg_restore.c:446 +#: pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password Ç¿ÖÆ¿ÚÁîÌáʾ (×Ô¶¯)\n" + +#: pg_dump.c:837 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Èç¹ûûÓÐÌṩÊý¾Ý¿âÃû×Ö, ÄÇôʹÓà PGDATABASE »·¾³±äÁ¿\n" +"µÄÊýÖµ.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:839 +#: pg_restore.c:449 +#: pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" + +#: pg_dump.c:847 +#: pg_backup_archiver.c:1362 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** ÒòΪ´íÎóÍ˳ö\n" + +#: pg_dump.c:868 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾±ØÐëÖÁÉÙÊÇ7.3²ÅÄÜʹÓÃģʽѡÔñת»»\n" + +#: pg_dump.c:1089 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "ÕýÔÚת´¢±í %s µÄÄÚÈÝ\n" + +#: pg_dump.c:1192 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "ת´¢±í \"%s\" µÄÄÚÈÝµÄ SQL ÃüÁîʧ°Ü: PQendcopy() ʧ°Ü.\n" + +#: pg_dump.c:1193 +#: pg_dump.c:11562 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ´íÎóÐÅÏ¢: %s" + +#: pg_dump.c:1194 +#: pg_dump.c:11563 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "ÃüÁîÊÇ: %s\n" + +#: pg_dump.c:1600 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "±£´æÊý¾Ý¿â¶¨Òå\n" + +#: pg_dump.c:1682 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "ȱÉÙÓÃÓÚ \"%s\" µÄ pg_database ¼Ç¼\n" + +#: pg_dump.c:1689 +#, c-format +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "²éѯΪÊý¾Ý¿â \"%2$s\" ·µ»ØÁ˳¬¹ýÒ»Ìõ (%1$d) pg_database ¼Ç¼\n" + +#: pg_dump.c:1790 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): ÎÞ·¨ÕÒµ½pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#: pg_dump.c:1867 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ±£´æencoding = %s\n" + +#: pg_dump.c:1894 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ±£´æstandard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:1956 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "±£´æ´ó¶ÔÏó\n" + +#: pg_dump.c:1992 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó: %s" + +#: pg_dump.c:2005 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): ¶ÁÈ¡´ó¶ÔÏó´íÎó: %s" + +#: pg_dump.c:2042 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "ÕýÔÚ±£´æ´ó¶ÔÏó×¢ÊÍ\n" + +#: pg_dump.c:2212 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: ģʽ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" + +#: pg_dump.c:2247 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID %u µÄģʽ²»´æÔÚ\n" + +#: pg_dump.c:2504 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: Êý¾ÝÀàÐÍ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" + +#: pg_dump.c:2608 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" + +#: pg_dump.c:2782 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÎÞЧ\n" + +#: pg_dump.c:2869 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕßÎÞЧ\n" + +#: pg_dump.c:2994 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: ¾Û¼¯º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" + +#: pg_dump.c:3149 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" + +#: pg_dump.c:3536 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "¾¯¸æ: Êý¾Ý±í \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" + +#: pg_dump.c:3676 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n" + +#: pg_dump.c:3946 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Íâ¼üÔ¼Êø\n" + +#: pg_dump.c:4174 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü,pg_rewriteÏîOID %2$u µÄÔ´±í OID%1$u δÕÒµ½\n" + +#: pg_dump.c:4257 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n" + +#: pg_dump.c:4382 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "¶ÔÔÚ±í \"%2$s\" ÉϵÄÍâ¼ü´¥·¢Æ÷ \"%1$s\" ÉϵIJéѯÉú³ÉÁË NULL ¸öÒýÓñí(±íµÄ OID ÊÇ: %3$u)\n" + +#: pg_dump.c:4732 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄ×ֶκÍÀàÐÍ\n" + +#: pg_dump.c:4830 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖеÄ×ֶθöÊýÊÇÎÞЧµÄ\n" + +#: pg_dump.c:4865 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄĬÈϱí´ïʽ\n" + +#: pg_dump.c:4950 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "±í \"%2$s\" µÄÎÞЧ adnum Öµ %1$d\n" + +#: pg_dump.c:4968 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "ÕýÔÚΪ±í \"%s\" ²éÕÒ¼ì²éÔ¼Êø\n" + +#: pg_dump.c:5048 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "ÔÚ±í\"%2$s\"ÉÏÆÚÍûÓÐ%1$d¸ö¼ì²éÔ¼Êø,µ«ÊÇÕÒµ½ÁË%3$d¸ö\n" + +#: pg_dump.c:5052 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(ϵͳ±í¿ÉÄÜËð»µÁË.)\n" + +#: pg_dump.c:6123 +#, c-format +msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +msgstr "¶ÔÓÚö¾Ù ID %uûÓÐÕÒµ½±êÇ©¶¨Òå\n" + +#: pg_dump.c:6382 +#: pg_dump.c:6581 +#: pg_dump.c:7233 +#: pg_dump.c:7771 +#: pg_dump.c:8021 +#: pg_dump.c:8127 +#: pg_dump.c:8512 +#: pg_dump.c:8688 +#: pg_dump.c:8885 +#: pg_dump.c:9112 +#: pg_dump.c:9267 +#: pg_dump.c:9453 +#: pg_dump.c:11368 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "²éѯ·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼£¬¶ø²»ÊÇÒ»Ìõ¼Ç¼: %s\n" + +#: pg_dump.c:6703 +#, c-format +msgid "query returned no rows: %s\n" +msgstr "²éѯ·ÅÆú, ûÓмǼ: %s\n" + +#: pg_dump.c:7001 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n" + +#: pg_dump.c:7313 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proallargtypes Êý×é\n" + +#: pg_dump.c:7329 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n" + +#: pg_dump.c:7343 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargnames Êý×é\n" + +#: pg_dump.c:7354 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨½âÎö proconfig Êý×é\n" + +#: pg_dump.c:7410 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "º¯Êý \"%s\" µÄÒâÍâÕýÏòÒ×ʧֵ\n" + +#: pg_dump.c:7613 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÔÚpg_cast.castmethod×Ö¶ÎÖеÄÊǼÙÖµ\n" + +#: pg_dump.c:7990 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "¾¯¸æ: δÕÒµ½ OID Ϊ %s µÄ²Ù×÷·û\n" + +#: pg_dump.c:8911 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨Îª´Ë°æ±¾µÄÊý¾Ý¿âÕýȷת´¢¾Û¼¯º¯Êý \"%s\"; ºöÂÔ\n" + +#: pg_dump.c:9630 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "ÎÞ·¨Îª¶ÔÏó \"%2$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%1$s) (%3$s)\n" + +#: pg_dump.c:9768 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n" + +#: pg_dump.c:9771 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯ·µ»Ø³¬¹ýÒ»¸ö¶¨Òå\n" + +#: pg_dump.c:9780 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "ÊÓͼ \"%s\" µÄ¶¨ÒåÊǿյÄ(Á㳤)\n" + +#: pg_dump.c:10210 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" ×ֶθöÊý %1$d ÊÇÎÞЧµÄ\n" + +#: pg_dump.c:10313 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "¶ÔÓÚÔ¼Êø \"%s\" ȱÉÙË÷Òý\n" + +#: pg_dump.c:10482 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "δ֪µÄÔ¼ÊøÀàÐÍ: %c\n" + +#: pg_dump.c:10545 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "ȱÉÙ´ËÊý¾Ý¿âµÄ pg_database ¼Ç¼\n" + +#: pg_dump.c:10550 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "ÕÒµ½´ËÊý¾Ý¿âµÄ¶àÓÚÒ»ÌõµÄ pg_database ¼Ç¼\n" + +#: pg_dump.c:10582 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "ÔÚ pg_class ÖÐÎÞ·¨Îª pg_indexes ÕÒµ½¼Ç¼\n" + +#: pg_dump.c:10587 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "ÔÚ pg_class ±íÖÐÕÒµ½¶àÌõ pg_indexes µÄ¼Ç¼\n" + +#: pg_dump.c:10658 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "²éѯµÃµ½ÁËÐòÁÐ\"%s\"µÄÊý¾Ý£¬·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼(ÆÚÍûÒ»Ìõ)\n" + +#: pg_dump.c:10669 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "»ñÈ¡ÐòÁÐ \"%s\" µÄÊý¾ÝµÄ²éѯ·µ»ØÁËÃû×Ö \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:10946 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "¸ø±í \"%3$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%2$s\" µÄ´íÎó²ÎÊý (%1$s)\n" + +#: pg_dump.c:11084 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "»ñÈ¡±í \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ²éѯʧ°Ü: ·µ»ØÁË´íÎóµÄÐÐÊý\n" + +#: pg_dump.c:11179 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "¶ÁÈ¡´ÓÊôÊý¾Ý\n" + +#: pg_dump.c:11557 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "SQL ÃüÁîʧ°Ü\n" + +#: common.c:113 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "¶Áȡģʽ\n" + +#: common.c:117 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Ò庯Êý\n" + +#: common.c:123 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÀàÐÍ\n" + +#: common.c:129 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "¶ÁÈ¡¹ý³ÌÓïÑÔ\n" + +#: common.c:133 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå¾Û¼¯º¯Êý\n" + +#: common.c:137 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û¼¯\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷Ä£°å\n" + +#: common.c:154 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷×Öµä\n" + +# sql_help.h:129 +#: common.c:158 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n" + +#: common.c:162 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÍⲿ·þÎñÆ÷\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n" + +#: common.c:174 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄ×Ö·û¼¯×ª»»\n" + +#: common.c:178 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå±í\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "¶ÁÈ¡±í¼Ì³ÐÐÅÏ¢\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "¶ÁÈ¡ÖØÐ´¹æÔò\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "¶ÁÈ¡ÀàÐÍת»»\n" + +#: common.c:196 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ¹ØÏµ¼Ì³Ð\n" + +#: common.c:200 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "ÕýÔÚ¶ÁÈ¡¸ÐÐËȤ±íµÄÁÐÐÅÏ¢\n" + +#: common.c:204 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "ÔÚ×Ó±íÀï±ê¼Ç¼Ì³Ð×Ö¶Î\n" + +#: common.c:208 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n" + +#: common.c:212 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Ô¼Êø\n" + +#: common.c:216 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n" + +#: common.c:796 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü, δÕÒµ½±í \"%2$s\" (OID %3$u) µÄ OID Ϊ %1$u µÄ¸¸±²\n" + +#: common.c:838 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": Êý×ÖÌ«¶à\n" + +#: common.c:853 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": ³öÏÖÎÞЧ×Ö·û\n" + +# fe-exec.c:737 +#: common.c:966 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "ÎÞ·¨Öظ´¿ÕÖ¸Õë\n" + +#: common.c:969 +#: common.c:980 +#: common.c:991 +#: common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 +#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1814 +#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:3891 +#: pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 +#: pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:555 +#: pg_backup_custom.c:1076 +#: pg_backup_custom.c:1085 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:230 +#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:71 +#: pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 +#: pg_backup_tar.c:1012 +msgid "out of memory\n" +msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n" + +#: pg_backup_archiver.c:78 +msgid "archiver" +msgstr "¹éµµ" + +#: pg_backup_archiver.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1158 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³öÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:212 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n" + +#: pg_backup_archiver.c:219 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n" + +#: pg_backup_archiver.c:231 +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓѹËõµÄ¹éµµÖлָ´ (δÅäÖÃѹËõÖ§³Ö)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "Ϊ»Ö¸´Êý¾Ý¿âÓëÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n" + +#: pg_backup_archiver.c:243 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "1.3 ÒÔǰµÄ¹éµµÀï²»Ö§³ÖÖ±½ÓÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n" + +#: pg_backup_archiver.c:285 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "Òþº¬µÄÖ»»Ö¸´Êý¾Ý\n" + +#: pg_backup_archiver.c:328 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "ɾ³ý %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:379 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "Ϊ %s %s ÉèÖÃÊôÖ÷ºÍȨÏÞ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:439 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "À´×Ôԭʼת´¢ÎļþµÄ¾¯¸æ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:446 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "´´½¨ %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:490 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "Áª½Óµ½ÐÂÊý¾Ý¿â \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:518 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ»Ö¸´%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:532 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "Ϊ±í \"%s\" »Ö¸´Êý¾Ý\n" + +#: pg_backup_archiver.c:592 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "Ö´ÐÐ %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:625 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "Ϊ%s½ûÓô¥·¢Æ÷\n" + +#: pg_backup_archiver.c:651 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "Ϊ%sÆôÓô¥·¢Æ÷\n" + +#: pg_backup_archiver.c:681 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- WriteData ²»ÄÜÔÚ DataDumper ¹ý³ÌµÄ»·¾³Ö®Íâµ÷ÓÃ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:834 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "Ñ¡¶¨µÄ¸ñʽ²»Ö§³Ö´ó¶ÔÏóÊä³ö\n" + +#: pg_backup_archiver.c:888 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "»Ö¸´%d¸ö´ó¶ÔÏó\n" + +#: pg_backup_archiver.c:908 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "»Ö¸´´øÓÐOID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n" + +#: pg_backup_archiver.c:914 +#, c-format +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:919 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: pg_backup_archiver.c:977 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªTOCÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:996 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔµÄÐÐ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1003 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "ÎÞ·¨Îª ID %d ÕÒµ½¼Ç¼\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_files.c:172 +#: pg_backup_files.c:457 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ TOC Îļþ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_custom.c:181 +#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ\"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1140 +#: pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_files.c:137 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1237 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "ÒѾ­Ð´ÈëÁË´ó¶ÔÏóµÄ%lu×Ö½Ú(½á¹û = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1243 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë´ó¶ÔÏó (½á¹û: %lu, Ô¤ÆÚ: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1325 +#: pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_custom.c:998 +#: pg_backup_custom.c:1012 +#: pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:587 +#: pg_backup_tar.c:1090 +#: pg_backup_tar.c:1385 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½Êä³öÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1310 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½¿Í»§Êä³ö¹ý³Ì\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1408 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "INITIALIZING ʱ´íÎó:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1413 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "PROCESSING TOC ʱ´íÎó:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1418 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "FINALIZING ʱ´íÎó:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1423 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "´íÎóÀ´×Ô TOC ¼Ç¼ %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1555 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "ÒâÍâµÄÊý¾ÝÆ«ÒÆ±êÖ¾ %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1568 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "ÔÚת´¢ÎļþÖеÄÎļþÆ«ÒÆÁ¿Ì«´ó\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:2917 +#: pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_files.c:419 +#: pg_backup_tar.c:786 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "ÒâÍâµÄÎļþ½áβ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1682 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "ÊÔͼȷÈϹ鵵¸ñʽ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1698 +#: pg_backup_custom.c:200 +#: pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_files.c:155 +#: pg_backup_files.c:307 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_custom.c:207 +#: pg_backup_files.c:162 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1714 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÊäÈëÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1716 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "ÊäÈëÎļþÌ«¶Ì (¶ÁÁË %lu, Ô¤ÆÚ 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1769 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ (Ì«¶Ì?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1772 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1792 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1809 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "Ϊ %s ·ÖÅä AH, ¸ñʽ %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1912 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄÎļþ¸ñʽ \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2034 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "¼Ç¼ ID %d ³¬³ö·¶Î§ - ¿ÉÄÜÊÇËð»µÁ赀 TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2148 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "Ϊ %3$s %4$s ¶ÁÈ¡ TOC ¼Ç¼ %1$d (ID %2$d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2182 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2187 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "ÎÞЧµÄENCODING³ÉÔ±:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2205 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "ÎÞЧµÄSTDSTRINGS³ÉÔ±:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2373 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖûỰÓû§Îª \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2853 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "¾¯¸æ: ²»ÖªµÀÈçºÎΪ¶ÔÏóÀàÐÍ%sÉèÖÃÊôÖ÷\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2885 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "¾¯¸æ: ËùÒªÇóµÄѹËõÎÞ·¨ÔÚ±¾´Î°²×°ÖлñÈ¡ - ¹éµµ½«²»±»Ñ¹Ëõ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2920 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÕÒµ½Ä§Êõ×Ö´®\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2934 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐÓв»Ö§³ÖµÄ°æ±¾ (%d.%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2939 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "ÕûÊý³ß´ç (%lu) µÄ½¡È«¼ì²éʧ°Ü\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2943 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµ²»ÊÇÔÚÖ§³Ö¸ü´ó·¶Î§ÕûÊýµÄÖ÷»úÉϲúÉúµÄ, ÓÐЩ²Ù×÷¿ÉÄÜʧ°Ü\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2953 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "Ô¤ÆÚµÄ¸ñʽ (%d) ºÍÔÚÎļþÀïÕÒµ½µÄ¸ñʽ (%d) ²»Í¬\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2969 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµÊÇѹËõ¹ýµÄ, µ«Êǵ±Ç°°²×°²»Ö§³ÖѹËõ - Êý¾Ý½«²»¿ÉʹÓÃ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2987 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "¾¯¸æ: ÔÚÍ·ÖеĴ´½¨ÈÕÆÚÎÞЧ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3074 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "ÕýÔÚ½øÈërestore_toc_entries_parallel\n" + +# input.c:213 +#: pg_backup_archiver.c:3078 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "²»Ö§³ÖÒÔÕâÖֹ鵵Îļþ¸ñʽ½øÐв¢Ðлָ´\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3082 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃ8.0°æ±¾ÒÔǰµÄpg_dumpÃüÁî²úÉúµÄ´æµµÎļþ½øÐв¢Ðлָ´\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3102 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí³ÉÔ±%d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3139 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "ÕýÔÚ½øÈëÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3153 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "ºöÂÔ³ÉÔ±%d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3169 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯³ÉÔ±%d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3205 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "¹¤×÷½ø³Ì±ÀÀ£: ״̬ %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3210 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "ÒÑÍê³ÉÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3230 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí¶ªÊ§µÄ³ÉÔ±%d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3257 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore²»Ó¦·µ»Ø\n" + +# fe-connect.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:3263 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷½ø³Ì: %s\n" + +# fe-connect.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:3271 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷Ïß³Ì: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3477 +msgid "no item ready\n" +msgstr "ûÓгÉÔ±×¼±¸ºÃ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3571 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒÑÍê³ÉµÄ¹¤×÷½ø³ÌµÄλÖÃ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3573 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "ÒÑÍê³ÉµÄ³ÉÔ±%d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3586 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3735 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "´«ÊäÒÀÀµ¹ØÏµ´Ó%d -> %d µ½%d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3808 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "Ϊ%d¼õÉÙÒÀÀµ¹ØÏµ\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3857 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±í\"%s\" , ÕâÑùÎÞ·¨»Ö¸´ËüµÄÊý¾Ý\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "¿Í»§¹éµµ" + +#: pg_backup_custom.c:405 +#: pg_backup_null.c:150 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "´ó¶ÔÏóµÄÎÞЧ OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:461 +msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "Èç¹ûÔÚ´ËÊäÈëÁ÷ÖÐûÓÐID(±êʶ)(fseek ÒªÇóµÄ), ÄÇôÊDz»Ö§³Ö·Ç˳Ðòת´¢Ìض¨TOCÊý¾Ý¿éµÄ\n" + +#: pg_backup_custom.c:476 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "ËÑË÷¹éµµÊÇÅöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ (%d)\n" + +#: pg_backup_custom.c:487 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "ÔÚÎļþÄÚ¶¨Î»Ê±³ö´í: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:494 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "¶ÁÈ¡Êý¾Ýʱ·¢ÏÖÒâÍâ¿é ID (%d) - Ô¤ÆÚÊÇ %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:508 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "»Ö¸´¹éµµÊ±Åöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:542 +#: pg_backup_custom.c:948 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Ñ¹Ëõ¿â: %s\n" + +# input.c:210 +#: pg_backup_custom.c:566 +#: pg_backup_custom.c:690 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëÎļþÖжÁÈ¡£ºÎļþµÄ½áβ\n" + +# input.c:210 +#: pg_backup_custom.c:569 +#: pg_backup_custom.c:693 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëµµ°¸¶ÁÈ¡£º%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:586 +#: pg_backup_custom.c:613 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½âѹËõÊý¾Ý: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:619 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõ¿â: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:721 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:866 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹éµµÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:852 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "Ö»ÄÜÖØÐ´ò¿ªÊäÈë¹éµµ: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:854 +msgid "cannot reopen stdin\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªstdin\n" + +#: pg_backup_custom.c:856 +msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ª²»¿É²éÕÒµÄÎļþ\n" + +#: pg_backup_custom.c:861 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÈ·¶¨²éÕÒλÖÃ: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:876 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÉèÖòéÕÒλÖÃ: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:898 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "¾¯¸æ: ftell ºÍÔ¤ÆÚλÖò»Æ¥Åä -- ʹÓà ftell\n" + +#: pg_backup_custom.c:979 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ñ¹ËõÊý¾Ý: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:1057 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõÁ÷: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:25 +msgid "archiver (db)" +msgstr "¹éµµ (db)" + +#: pg_backup_db.c:61 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "ÎÞ·¨´Ó libpq »ñÈ¡·þÎñÆ÷°æ±¾\n" + +#: pg_backup_db.c:72 +#: pg_dumpall.c:1615 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾: %s; %s °æ±¾: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_dumpall.c:1617 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "ÒòΪ·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åä¶øÖÕÖ¹\n" + +#: pg_backup_db.c:145 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "ÒÔÓû§ \"%2$s\" µÄÉí·ÝÁª½Óµ½Êý¾Ý¿â \"%1$s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:181 +#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1539 +#: pg_dumpall.c:1563 +msgid "Password: " +msgstr "¿ÚÁî: " + +#: pg_backup_db.c:162 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Óʧ°Ü\n" + +#: pg_backup_db.c:167 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Ó: %s" + +# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 +#: pg_backup_db.c:183 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "ÔÚÁ¬½ÓʱÐèÒªÊäÈë¿ÚÁî\n" + +#: pg_backup_db.c:224 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "ÒѾ­ÓëÒ»¸öÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n" + +#: pg_backup_db.c:245 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÁª½Óʧ°Ü\n" + +#: pg_backup_db.c:264 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Óʧ°Ü: %s" + +#: pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData·µ»Ø´íÎó: %s" + +#: pg_backup_db.c:401 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd·µ»Ø´íÎó: %s" + +#: pg_backup_db.c:448 +msgid "could not execute query" +msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðвéѯ" + +#: pg_backup_db.c:646 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼Êý¾Ý¿âÊÂÎñ" + +#: pg_backup_db.c:652 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "ÎÞ·¨Ìá½»Êý¾Ý¿âÊÂÎñ" + +#: pg_backup_files.c:68 +msgid "file archiver" +msgstr "Îļþ¹éµµ" + +#: pg_backup_files.c:122 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"¾¯¸æ:\n" +" Õâ¸ö¸ñʽ½öÓÃÓÚÑÝʾ; ²¢·ÇÓÃÓÚÒ»°ãÓÃ;.\n" +" Îļþ½«Ð´È뵱ǰ¹¤×÷Ŀ¼.\n" + +#: pg_backup_files.c:283 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n" + +#: pg_backup_files.c:317 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "¶Áȡ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n" + +#: pg_backup_files.c:379 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊäÈë: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:392 +#: pg_backup_files.c:561 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏó TOC Îļþ: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:404 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú\n" + +#: pg_backup_files.c:490 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊä³ö: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:510 +#: pg_backup_tar.c:936 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "ÓÃÓÚ´ó¶ÔÏóµÄ·Ç·¨ OID (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:529 +#, c-format +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_files.c:544 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏóÎļþ\n" + +#: pg_backup_null.c:77 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Õâ¸ö¸ñʽ\n" + +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar ¹éµµ" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:191 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 +msgid "compression not supported by tar output format\n" +msgstr "tar Êä³ö¸ñʽ²»Ö§³ÖѹËõ\n" + +#: pg_backup_tar.c:227 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:234 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:357 +#, c-format +msgid "could not find file %s in archive\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÖÐÕÒµ½Îļþ %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:368 +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr "ÔÚÕâ¸ö¸ñʽÀï, ѹËõÖ§³Öʱ±»¹Ø±ÕÁ˵Ä\n" + +#: pg_backup_tar.c:411 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Éú³ÉÁÙʱÎļþÃû: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:420 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ\n" + +#: pg_backup_tar.c:449 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±\n" + +#: pg_backup_tar.c:549 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- ÔÚ tarReadRaw() Àï¼ÈδÉùÃ÷ th ҲδÉùÃ÷ fh\n" + +#: pg_backup_tar.c:675 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ×Ö´® \"%s\" ÖÐÕÒµ½ \"copy\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:693 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ´Ó %2$lu λÖÿªÊ¼µÄ×Ö´® \"%1$s\" ÀïÕÒµ½ \"from stdin\" ×ÖÑù\n" + +#: pg_backup_tar.c:730 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "»Ö¸´ OID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n" + +#: pg_backup_tar.c:881 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÄ©Î²Ð´ null ¿é\n" + +#: pg_backup_tar.c:1081 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "ÔÚ tar ¸ñʽÖй鵵³ÉԱ̫´ó\n" + +# command.c:1148 +#: pg_backup_tar.c:1096 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱÎļþ: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "ʵ¼ÊÎļþ³¤¶È (%s) ²»Æ¥ÅäÔ¤ÆÚµÄ³¤¶È (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1114 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ³ÉԱβ²¿Êä³öÌî³äÄÚÈÝ\n" + +#: pg_backup_tar.c:1143 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "´ÓλÖà %s ÒÆ¶¯µ½ÎļþλÖà %s µÄÏÂÒ»¸ö³ÉÔ±\n" + +#: pg_backup_tar.c:1154 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "ÏÖÔÚÔÚÎļþµÄλÖà %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1163 +#: pg_backup_tar.c:1194 +#, c-format +msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÀïΪÎļþ %s ÕÒµ½Í·±ê\n" + +#: pg_backup_tar.c:1178 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "ºöÂÔ tar ³ÉÔ± %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1182 +#, c-format +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "Õâ¸ö¹éµµ¸ñʽÀï²»Ö§³ÖÂÒÐòת´¢Êý¾Ý: ÒªÇó %s,µ«ËüÔڹ鵵ÎļþÀïλÓÚ %s Ç°Ãæ.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1229 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "ʵ¼ÊÎļþλÖúÍÔ¤ÆÚÎļþλÖò»Æ¥Åä (%s ¶Ô %s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1244 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "ÕÒµ½Î´Íê³ÉµÄtarÎļþÍ·(%lu¸ö×Ö½Ú)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1282 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "ÔÚ %2$s µÄ TOC ¼Ç¼ %1$s (³¤¶È %3$lu, УÑéºÍ %4$d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1292 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "ÔÚÎļþ %1$s µÄλÖà %4$s ·¢ÏÖ±ÀÀ£µÄ tar Í·(Ô¤¼ÆÔÚ %2$d, ¼ÆËã³öÀ´ÔÚ %3$d)\n" + +#: pg_restore.c:308 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: Ñ¡Ïî -d/--dbnameºÍ-f/--file²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#: pg_restore.c:320 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: ²»ÄÜͬʱָ¶¨Ñ¡Ïî--single-transactionºÍ¶à¸öÈÎÎñ\n" + +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄ´æµµ¸ñʽ\"%s\"; ÇëÖ¸¶¨ \"c\"»ò\"t\"\n" + +#: pg_restore.c:384 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "¾¯¸æ: »Ö¸´ÖкöÂÔ´íÎó: %d\n" + +#: pg_restore.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ´ÓÒ»¸ö¹éµµÖлָ´Ò»¸öÓÉ pg_dump ´´½¨µÄ PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:400 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [ÎļþÃû]\n" + +#: pg_restore.c:403 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=Ãû×Ö Á¬½ÓÊý¾Ý¿âÃû×Ö\n" + +#: pg_restore.c:404 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=ÎļþÃû Êä³öÎļþÃû\n" + +#: pg_restore.c:405 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|t ±¸·ÝÎļþ¸ñʽ(Ó¦¸Ã×Ô¶¯½øÐÐ)\n" + +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list ´òÓ¡¹éµµÎļþµÄ TOC ¸ÅÊö\n" + +#: pg_restore.c:407 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose Ïêϸģʽ\n" + +#: pg_restore.c:408 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_restore.c:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"»Ö¸´¿ØÖÆÑ¡Ïî:\n" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only Ö»»Ö¸´Êý¾Ý, ²»°üÀ¨Ä£Ê½\n" + +#: pg_restore.c:413 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿â¶ÔÏó֮ǰÐèÒªÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create ´´½¨Ä¿±êÊý¾Ý¿â\n" + +#: pg_restore.c:415 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error ·¢Éú´íÎóÍ˳ö, ĬÈÏΪ¼ÌÐø\n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=Ãû³Æ »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄË÷Òý\n" + +#: pg_restore.c:417 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM ¿ÉÒÔÖ´Ðжà¸öÈÎÎñ²¢ÐнøÐлָ´¹¤×÷\n" + +#: pg_restore.c:418 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=ÎļþÃû ´ÓÕâ¸öÎļþÖÐʹÓÃÖ¸¶¨µÄÄÚÈݱíÅÅÐò\n" +" Êä³ö\n" + +#: pg_restore.c:420 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME ÔÚÕâ¸öģʽÖÐÖ»»Ö¸´¶ÔÏó\n" + +#: pg_restore.c:421 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n" + +#: pg_restore.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=Ãû×Ö(²ÎÊý)\n" +" »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû×ֵĺ¯Êý\n" + +#: pg_restore.c:424 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only Ö»»Ö¸´Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME ʹÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§À´½ûÓÃ\n" +" ´¥·¢Æ÷\n" + +#: pg_restore.c:426 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵıí\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵĴ¥·¢Æ÷\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges Ìø¹ý´¦ÀíȨÏ޵Ļָ´ (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:429 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n" + +#: pg_restore.c:430 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" ûÓлָ´ÎÞ·¨´´½¨±í\n" +" µÄÊý¾Ý\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr "--no-tablespaces ²»»Ö¸´±í¿Õ¼äµÄ·ÖÅäÐÅÏ¢\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME ÔÚ»Ö¸´Ç°Ö´ÐÐSET ROLE²Ù×÷\n" + +#: pg_restore.c:435 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" ʹÓà SESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n" +" ALTER OWNERÃüÁîÀ´ÉèÖöÔÏóËùÓÐȨ\n" + +#: pg_restore.c:438 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" ×÷Ϊµ¥¸öÊÂÎñ»Ö¸´\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Èç¹ûûÓÐÌṩÊäÈëÎļþÃû, ÔòʹÓñê×¼ÊäÈë.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s ÐèÒª³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ûÓÐÕÒµ½.\n" +"\n" +"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#: pg_dumpall.c:172 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +"\n" +"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" + +#: pg_dumpall.c:344 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: Ñ¡Ïî-g/--globals-onlyºÍ-r/--roles-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#: pg_dumpall.c:353 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: Ñ¡Ïî -g/--globals-onlyºÍ-t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#: pg_dumpall.c:362 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: Ñ¡Ïî -r/--roles-onlyºÍ -t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:1552 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó\n" + +#: pg_dumpall.c:397 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: ÎÞ·¨Á¬½Óµ½Êý¾Ý¿â \"postgres\"»ò\"template1\"\n" +"ÇëÖ¸¶¨ÁíÍâÒ»¸öÊý¾Ý¿â.\n" + +# command.c:1148 +#: pg_dumpall.c:414 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n" + +#: pg_dumpall.c:525 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ³éȡһ¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø½øÒ»¸ö SQL ½Å±¾Îļþ.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:527 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]...\n" + +#: pg_dumpall.c:536 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿âǰÏÈÇå³ý(ɾ³ý)Êý¾Ý¿â\n" + +#: pg_dumpall.c:537 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only ֻת´¢È«¾Ö¶ÔÏó, ²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â\n" + +#: pg_dumpall.c:539 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner ²»»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n" + +#: pg_dumpall.c:540 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only ֻת´¢½ÇÉ«£¬²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â»ò±í¿Õ¼ä\n" + +#: pg_dumpall.c:542 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n" + +#: pg_dumpall.c:543 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only ֻת´¢±í¿Õ¼ä£¬¶ø²»×ª´¢Êý¾Ý¿â»ò½ÇÉ«\n" + +#: pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME ÁíÒ»¸öȱʡÊý¾Ý¿â\n" + +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Èç¹ûûÓÐʹÓà -f/--file£¬ÄÇô½«°ÑSQL½Å±¾Ð´µ½±ê×¼Êä³ö\n" +".\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:994 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: ÎÞ·¨Îª±í¿Õ¼ä \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: ÎÞ·¨ÎªÊý¾Ý¿â \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1450 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: ÕýÔÚת´¢Êý¾Ý¿â \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1460 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump ʧ°ÜÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\", ÕýÔÚÍ˳ö\n" + +# command.c:1148 +#: pg_dumpall.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n" + +#: pg_dumpall.c:1508 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐÐ \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1574 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1588 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷»ñÈ¡°æ±¾\n" + +#: pg_dumpall.c:1594 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨½âÎö°æ±¾ \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1641 +#: pg_dumpall.c:1667 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: Ö´ÐÐ %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1647 +#: pg_dumpall.c:1673 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s" + +#: pg_dumpall.c:1649 +#: pg_dumpall.c:1675 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" + +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Óû§Ãû: " + +#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" +#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸ö±íµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n" + +#~ msgid "use a full dump instead\n" +#~ msgstr "ʹÓÃÍêÕûת´¢Ìæ´ú.\n" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸öģʽµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ºÍ OID (-o) Ñ¡Ïî²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" + +#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +#~ msgstr "´¿Îı¾×ª´¢Îļþ²»Ö§³ÖÊä³ö´ó¶ÔÏó.\n" + +#~ msgid "(Use a different output format.)\n" +#~ msgstr "(ʹÓò»Í¬µÄÊä³ö¸ñʽ.)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷µÄ°æ±¾ºÅÓë pg_dump µÄ°æ±¾ºÅ²»Æ¥Åäʱ\n" +#~ " ÈÔ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean ÏÈÇå³þ(ɾ³ý)Ô¤ÏȵÄģʽ,ÔÙ½¨Á¢\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ʹÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§\n" +#~ " Ãû³Æ\n" + +#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ\n" + +#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄ±í \"%s\" ²»´æÔÚ\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "Ô¤ÆÚÔÚ±í \"%2$s\" ÉÏÓд¥·¢Æ÷ %1$d , È´·¢ÏÖ %3$d\n" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "Òѵõ½ %d Ìõ¼ÇÂ¼Ìæ´úÀ´×Ô %s µÄÒ»Ìõ" + +#~ msgid "inserted invalid OID\n" +#~ msgstr "²åÈëÁË·Ç·¨ OID\n" + +#~ msgid "maximum system OID is %u\n" +#~ msgstr "×î´óϵͳ OID ÊÇ %u\n" + +#~ msgid "could not close output archive file\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³ö¹éµµÎļþ\n" + +#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +#~ msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔ´ó¶ÔÏóµÄ»Ö¸´\n" + +#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +#~ msgstr "Ϊ \"%s\" ÐÞ¸´´ó¶ÔÏóµÄ½»²æÒýÓÃ\n" + +#~ msgid "committing large-object transactions\n" +#~ msgstr "Ìá½»´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n" + +#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨»Ö¸´´ó¶ÔÏó\n" + +#~ msgid "starting large-object transactions\n" +#~ msgstr "¿ªÊ¼´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n" + +#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +#~ msgstr "°Ñ OID Ϊ %u µÄ´ó¶ÔÏó»Ö¸´Îª %u\n" + +#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +#~ msgstr "дʣÏÂÁË %lu ×ֽڵĴó¶ÔÏóÊý¾Ý (½á¹û = %lu)\n" + +#~ msgid "could not open TOC file\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TOC Îļþ\n" + +#~ msgid "could not write to compressed archive\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¹éµµ\n" + +#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½Êä³öÎļþ (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr "¶ÁÈ¡ %lu ×Ö½Úµ½Ô¤ÀÀ»º³åÇø\n" + +#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +#~ msgstr "¶Áȡͷ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "¹éµµ¸ñʽÊÇ %d\n" + +#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµÎļþ \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨×°ÔØ´ó¶ÔÏó\n" + +#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Êý¾Ý¿é - Ô¤ÆÚ %lu, ʵ¼Ê %lu\n" + +#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "ÔÚ _WriteBuf ÀïµÄд´íÎó (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "could not write compressed chunk\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¿é\n" + +#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëδѹËõµÄ¿é\n" + +#~ msgid "" +#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +#~ "anyway.)\n" +#~ msgstr "Òò°æ±¾²îÒìÍ˳ö (Óà -i Ñ¡ÏîºöÂÔ²îÒì¼ÌÐø´¦Àí.)\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: ûÓÐÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û\n" + +#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +#~ msgstr "COPY ÃüÁîÔÚûÓÐÖ÷Áª½ÓµÄ»·¾³ÏÂÖ´ÐÐ\n" + +#~ msgid "error returned by PQendcopy\n" +#~ msgstr "PQendcopy ·µ»Ø´íÎó\n" + +#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ±í \"%s\" µÄ OID ×Ö¶Î: %s" + +#~ msgid "no OID type columns in table %s\n" +#~ msgstr "±í %s ÖÐûÓÐ OID ÀàÐÍ×Ö¶Î\n" + +#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +#~ msgstr "Ϊ %s.%s ÐÞ²¹´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃ\n" + +#~ msgid "SQL: %s\n" +#~ msgstr "SQL: %s\n" + +#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¸üбí \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\": %3$s" + +#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "¸üбí \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ʱ³ö´í: %3$s" + +#~ msgid "creating table for large object cross-references\n" +#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨±í\n" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference table" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñí" + +#~ msgid "creating index for large object cross-references\n" +#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨Ë÷Òý\n" + +#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" +#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñíÉÏ´´½¨Ë÷Òý" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference entry" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓüǼ" + +#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÆô¶¯ÊÂÎñ" + +#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÌá½»ÊÂÎñ" + +#~ msgid "could not open data file for output\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n" + +#~ msgid "could not open data file for input\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n" + +#~ msgid "could not open large object file\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\n" + +#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr "ÒªÇó %d ×Ö½Ú, ´ÓÔ¤ÀÀÖлñÈ¡ %d, ´ÓÎļþÖлñÈ¡ %d\n" + +#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë tar ³ÉÔ± (дÁË %lu, Æóͼд %lu)\n" + +#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "Ïò tar ¹éµµ¸½¼Óʱд´íÎó (дÁË %lu, ÊÔͼд %lu)\n" + +#~ msgid "could not close tar member: %s\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±: %s\n" + +#~ msgid "could not write tar header\n" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ tar Í·\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åäʱ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷°æ±¾Óë pg_dumpall ²»Æ¥Åäʱ\n" +#~ " ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" + +#~ msgid "" +#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " +#~ "ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner ÉèÖöÔÏóµÄËùÊôÕßʱ²»Êä³ö\n" +#~ " ÃüÁî\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk index 1e62a48e18..03b65c56cb 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.20.2.1 2009/09/03 21:01:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.20.2.2 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_resetxlog -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 282738705e..bc716bd704 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -1,14 +1,21 @@ # Spanish message translation file for pg_resetxlog +# +# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Ivan Hernandez , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004-2009 +# Alvaro Herrera , 2004-2010 # Jaime Casanova , 2005 # +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:48-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po index 576c75ec1f..df5da7722e 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po @@ -15,19 +15,19 @@ # * Fabrizio Mazzoni # * Mirko Tebaldi # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:31:18+0200\n" -"Last-Translator: Emanuele Zamprogno \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" @@ -469,12 +469,15 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" #~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n" + #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" #~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n" + #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" #~ msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n" + #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + #~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..2c2e73d7dd --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends +# Bao Wei , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_resetxlog.c:135 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-e ²ÎÊýÎÞЧ\n" + +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 +#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: ÊÂÎñID epoch(-e) ²»ÄÜΪ -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: Ϊ -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" + +#: pg_resetxlog.c:156 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: ÊÂÎñ ID (-x) ²»ÄÜΪ 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:165 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgstr "%s: Ϊ -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" + +#: pg_resetxlog.c:171 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) ²»ÄÜΪ 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-m ²ÎÊýÎÞЧ\n" + +#: pg_resetxlog.c:186 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: ¶àÊÂÎñ ID (-m) ²»ÄÜΪ 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:195 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-O ²ÎÊýÎÞЧ\n" + +#: pg_resetxlog.c:201 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: ¶àÊÂÎñ Æ«ÒÆ (-O) ²»ÄÜΪ-1\n" + +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +msgstr "%s: Ϊ -l Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" + +#: pg_resetxlog.c:238 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n" + +#: pg_resetxlog.c:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s:²»ÄÜÓÉ\"root\"Ö´ÐÐ\n" + +#: pg_resetxlog.c:254 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "ÄúÏÖÔÚ×÷ΪPostgreSQL³¬¼¶Óû§ÔËÐÐ%s.\n" + +# command.c:256 +#: pg_resetxlog.c:264 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Çл»Ä¿Â¼ÖÁ \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:279 +#: pg_resetxlog.c:393 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:285 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file \"%s\" exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ\n" +"ÊÇ·ñÓÐÒ»¸ö·þÎñÕýÔÚÔËÐÐ? Èç¹ûûÓÐ, ɾ³ýÄǸöËøÎļþÈ»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n" + +#: pg_resetxlog.c:341 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Èç¹ûÕâЩֵ¿É½ÓÊÜ, Óà -f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n" + +#: pg_resetxlog.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ûÓг¹µ×¹Ø±Õ.\n" +"ÖØÖÃÊÂÎñÈÕÖ¾ÓпÉÄÜ»áÒýÆð¶ªÊ§Êý¾Ý.\n" +"Èç¹ûÄãÈÔÏë¼ÌÐø, Óà -f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n" + +#: pg_resetxlog.c:367 +#, c-format +msgid "Transaction log reset\n" +msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾ÖØÖÃ\n" + +#: pg_resetxlog.c:396 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"Èç¹ûÄãÈ·¶¨Êý¾ÝĿ¼·¾¶ÊÇÕýÈ·µÄ, ÔËÐÐ\n" +" touch %s\n" +"È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n" + +#: pg_resetxlog.c:409 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:432 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÓÐÎÞЧµÄCRC; ´øÓо¯¸æµÄ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" + +#: pg_resetxlog.c:441 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÒÑÆÆ»µ»òÎÞЧ°æ±¾; ºöÂÔËü\n" + +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"²Â²âµÄ pg_control Öµ:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format +msgid "" +"pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_control Öµ:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:536 +#, c-format +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾ÎļþID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:538 +#, c-format +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾Îļþ¶Î: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:540 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control °æ±¾: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:542 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Catalog °æ±¾: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:544 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:546 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID: %u/%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:551 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:553 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:555 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:557 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "×î´óµÄÊý¾ÝУ׼: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:560 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:562 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:564 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL¿é´óС: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "±êʾ·ûµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:570 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "ÔÚË÷ÒýÖÐ×î¶à¿ÉÓõÄÁÐÊý: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:572 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Ò»¸öTOASTÇø¿éµÄ×î´ó¿Õ¼ä: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:574 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÀàÐÍ´æ´¢: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:575 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64λÕûÐÍ" + +#: pg_resetxlog.c:575 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "¸¡µãÊý" + +#: pg_resetxlog.c:576 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat4ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:579 +msgid "by value" +msgstr "ÓÉÖµ" + +#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:579 +msgid "by reference" +msgstr "ÓÉÒýÓÃ" + +#: pg_resetxlog.c:578 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat8ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:629 +#, c-format +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: ÄÚ²¿´íÎó -- sizeof(ControlFileData) Ì«´ó ... ÐÞ¸´ xlog.c\n" + +#: pg_resetxlog.c:644 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨ pg_control Îļþ: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:655 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ pg_control Îļþ: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:969 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: fsync ´íÎó: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:700 +#: pg_resetxlog.c:775 +#: pg_resetxlog.c:831 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetxlog.c:808 +#: pg_resetxlog.c:865 +#, c-format +msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓĿ¼ \"%s\" ÖжÁÈ¡: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:789 +#: pg_resetxlog.c:846 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:936 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:947 +#: pg_resetxlog.c:961 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:980 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ÖØÖà PostgreSQL ÊÂÎñÈÕÖ¾.\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:981 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"ʹÓ÷½·¨:\n" +" %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾ÝĿ¼\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:982 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Ñ¡Ïî:\n" + +#: pg_resetxlog.c:983 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñIDʱ¼äµ¥Ôª£¨epoch£©\n" + +#: pg_resetxlog.c:984 +#, c-format +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f Ç¿ÖÆ¸üÐÂ\n" + +#: pg_resetxlog.c:985 +#, c-format +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l TLI, FILEID,SEG ÔÚеÄÊÂÎñÈÕÖ¾ÖÐÇ¿ÖÆ×îС WAL ÆðʼλÖÃ\n" + +#: pg_resetxlog.c:986 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©ID\n" + +#: pg_resetxlog.c:987 +#, c-format +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n δ¸üÐÂ, Ö»ÏÔʾ³éÈ¡µÄ¿ØÖÆÖµ (²âÊÔÓÃ;)\n" + +#: pg_resetxlog.c:988 +#, c-format +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö OID\n" + +#: pg_resetxlog.c:989 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©Æ«ÒÆ\n" + +#: pg_resetxlog.c:990 +#, c-format +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID\n" + +#: pg_resetxlog.c:991 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_resetxlog.c:992 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: pg_resetxlog.c:993 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID: %u\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" +#~ msgstr "%s: Ϊ -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" +#~ msgstr "%s: Ϊ -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index d57f402359..7dd233ba92 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23.2.2 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ CATALOG_NAME := psql -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR sv tr +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h \ ../../port/exec.c diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 2317d2befc..61bb969e3c 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,20 +1,24 @@ -# translation of psql. -# (c) , 2003-2009 -# (c) Diego A. Gil , 2005 +# spanish translation of psql. # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.15 2009/06/22 00:39:09 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.20 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $ +# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Alvaro Herrera, , 2003-2010 +# Diego A. Gil , 2005 +# +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.20.2.1 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-21 20:38-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" -"Language-Team: PgSQL Español \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:59-0300\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"Language-Team: PgSQL Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" @@ -22,17 +26,17 @@ msgstr "" #: command.c:112 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n" +msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n" #: command.c:114 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "orden \\%s no válida\n" +msgstr "orden \\%s no válida\n" #: command.c:125 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" +msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" #: command.c:267 #, c-format @@ -42,16 +46,16 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" #: command.c:283 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" +msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" #: command.c:316 common.c:935 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Duración: %.3f ms\n" +msgstr "Duración: %.3f ms\n" #: command.c:469 command.c:497 command.c:1037 msgid "no query buffer\n" -msgstr "no hay búfer de consulta\n" +msgstr "no hay búfer de consulta\n" #: command.c:539 msgid "No changes" @@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "Sin cambios" #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" -"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" +"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" #: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830 @@ -72,25 +76,25 @@ msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" #: command.c:758 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "El búfer de consulta está vacío." +msgstr "El búfer de consulta está vacío." #: command.c:768 msgid "Enter new password: " -msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " +msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " #: command.c:769 msgid "Enter it again: " -msgstr "Ingrésela nuevamente: " +msgstr "Ingrésela nuevamente: " #: command.c:773 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" +msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" #: command.c:791 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" +msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" #: command.c:859 command.c:960 command.c:1022 #, c-format @@ -99,12 +103,12 @@ msgstr "\\%s: error\n" #: command.c:900 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." +msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." #: command.c:913 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Se escribió la historia en el archivo \"%s/%s\".\n" +msgstr "Se escribió la historia en el archivo \"%s/%s\".\n" #: command.c:951 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:70 #: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75 @@ -114,11 +118,11 @@ msgstr "memoria agotada\n" #: command.c:1002 msgid "Timing is on." -msgstr "El despliegue de duración está activado." +msgstr "El despliegue de duración está activado." #: command.c:1004 msgid "Timing is off." -msgstr "El despliegue de duración está desactivado." +msgstr "El despliegue de duración está desactivado." #: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600 #: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683 @@ -129,12 +133,12 @@ msgstr "%s: %s\n" #: command.c:1167 startup.c:159 msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " +msgstr "Contraseña: " #: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "Contraseña para usuario %s: " +msgstr "Contraseña para usuario %s: " #: command.c:1270 command.c:2113 common.c:183 common.c:460 common.c:525 #: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 @@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "%s" #: command.c:1274 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" +msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" #: command.c:1278 #, c-format @@ -154,22 +158,22 @@ msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1302 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" -msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»" +msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»" #: command.c:1305 #, c-format msgid " on host \"%s\"" -msgstr " en el servidor «%s»" +msgstr " en el servidor «%s»" #: command.c:1308 #, c-format msgid " at port \"%s\"" -msgstr " en el puerto «%s»" +msgstr " en el puerto «%s»" #: command.c:1311 #, c-format msgid " as user \"%s\"" -msgstr " como el usuario «%s»" +msgstr " como el usuario «%s»" #: command.c:1346 #, c-format @@ -182,18 +186,18 @@ msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" -" Algunas características de psql pueden no funcionar.\n" +"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" +" Algunas características de psql pueden no funcionar.\n" #: command.c:1383 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" +msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" #: command.c:1393 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" +msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" #: command.c:1414 #, c-format @@ -202,16 +206,16 @@ msgid "" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"ADVERTENCIA: El código de página de la consola (%u) difiere del código\n" -" de página de Windows (%u).\n" +"ADVERTENCIA: El código de página de la consola (%u) difiere del código\n" +" de página de Windows (%u).\n" " Los caracteres de 8 bits pueden funcionar incorrectamente.\n" -" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" -" para obtener más detalles.\n" +" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" +" para obtener más detalles.\n" #: command.c:1503 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" +msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" #: command.c:1505 msgid "could not start /bin/sh\n" @@ -220,12 +224,12 @@ msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" #: command.c:1542 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" +msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" #: command.c:1569 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" #: command.c:1767 msgid "" @@ -257,54 +261,54 @@ msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" #: command.c:1808 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" +msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" #: command.c:1810 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " +msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " #: command.c:1823 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" +msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" #: command.c:1835 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "El separador de campos es «%s».\n" +msgstr "El separador de campos es «%s».\n" #: command.c:1849 #, c-format msgid "Record separator is ." -msgstr "El separador de filas es ." +msgstr "El separador de filas es ." #: command.c:1851 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "El separador de filas es «%s».\n" +msgstr "El separador de filas es «%s».\n" #: command.c:1865 msgid "Showing only tuples." -msgstr "Mostrando sólo filas." +msgstr "Mostrando sólo filas." #: command.c:1867 msgid "Tuples only is off." -msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." +msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." #: command.c:1883 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "El título es «%s».\n" +msgstr "El título es «%s».\n" #: command.c:1885 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "El título ha sido indefinido.\n" +msgstr "El título ha sido indefinido.\n" #: command.c:1901 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" +msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" #: command.c:1903 #, c-format @@ -313,37 +317,37 @@ msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" #: command.c:1924 msgid "Pager is used for long output." -msgstr "El paginador se usará para salida larga." +msgstr "El paginador se usará para salida larga." #: command.c:1926 msgid "Pager is always used." -msgstr "El paginador se usará siempre." +msgstr "El paginador se usará siempre." #: command.c:1928 msgid "Pager usage is off." -msgstr "El paginador no se usará." +msgstr "El paginador no se usará." #: command.c:1942 msgid "Default footer is on." -msgstr "El pie por omisión está activo." +msgstr "El pie por omisión está activo." #: command.c:1944 msgid "Default footer is off." -msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." +msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." #: command.c:1955 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n" +msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n" #: command.c:1960 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" +msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" #: command.c:2014 msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: falló\n" +msgstr "\\!: falló\n" #: common.c:45 #, c-format @@ -356,23 +360,23 @@ msgstr "memoria agotada" #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" +msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" #: common.c:347 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " +msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " #: common.c:352 msgid "Failed.\n" -msgstr "falló.\n" +msgstr "falló.\n" #: common.c:359 msgid "Succeeded.\n" -msgstr "con éxito.\n" +msgstr "con éxito.\n" #: common.c:493 common.c:768 msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" +msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" #: common.c:499 common.c:506 common.c:794 #, c-format @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" +"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" #: common.c:776 #, c-format @@ -415,7 +419,7 @@ msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -424,11 +428,11 @@ msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n" #: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n" +msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n" #: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n" +msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n" #: copy.c:528 #, c-format @@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n" #: copy.c:644 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s" +msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s" #: copy.c:692 msgid "canceled by user" @@ -464,12 +468,12 @@ msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" +"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" "Termine con un backslash y un punto." #: copy.c:819 msgid "aborted because of read failure" -msgstr "se abortó por un error de lectura" +msgstr "se abortó por un error de lectura" #: help.c:52 msgid "on" @@ -516,7 +520,7 @@ msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n" +" -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n" #: help.c:96 #, c-format @@ -524,12 +528,12 @@ msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMBRE nombre de base de datos a conectarse\n" -" (por omisión: \"%s\")\n" +" (por omisión: \"%s\")\n" #: help.c:97 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo, luego salir\n" +msgstr " -f, --file=ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo, luego salir\n" #: help.c:98 #, c-format @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "" #: help.c:101 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)\n" #: help.c:102 #, c-format @@ -556,8 +560,8 @@ msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" -" -1 («uno»), --single-transaction\n" -" ejecuta archivo de órdenes en una única transacción\n" +" -1 («uno»), --single-transaction\n" +" ejecuta archivo de órdenes en una única transacción\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -567,7 +571,7 @@ msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version muestra información de la versión y termina\n" +msgstr " --version muestra información de la versión y termina\n" #: help.c:107 #, c-format @@ -581,31 +585,31 @@ msgstr "" #: help.c:108 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all mostrar las órdenes del script\n" +msgstr " -a, --echo-all mostrar las órdenes del script\n" #: help.c:109 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries mostrar órdenes enviadas al servidor\n" +msgstr " -e, --echo-queries mostrar órdenes enviadas al servidor\n" #: help.c:110 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" -" -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n" +" -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n" #: help.c:111 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=ARCH envía el registro de la sesión a un archivo\n" +msgstr " -L, --log-file=ARCH envía el registro de la sesión a un archivo\n" #: help.c:112 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" -" -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n" +" -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n" #: help.c:113 #, c-format @@ -618,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" -" -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n" +" -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n" #: help.c:115 #, c-format @@ -631,7 +635,7 @@ msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr "" -" -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n" +" -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -654,7 +658,7 @@ msgid "" " set field separator (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=CADENA\n" -" definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n" +" definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n" #: help.c:123 #, c-format @@ -667,7 +671,7 @@ msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden " +" -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden " "\\pset)\n" #: help.c:125 @@ -677,13 +681,13 @@ msgid "" " set record separator (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=CADENA\n" -" definir separador de filas (por omisión: salto de " -"línea)\n" +" definir separador de filas (por omisión: salto de " +"línea)\n" #: help.c:127 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only sólo muestra registros\n" +msgstr " -t, --tuples-only sólo muestra registros\n" #: help.c:128 #, c-format @@ -707,7 +711,7 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones de la conexión:\n" +"Opciones de la conexión:\n" #: help.c:134 #, c-format @@ -715,8 +719,8 @@ msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMBRE nombre del anfitrión o directorio de socket\n" -" (por omisión: «%s»)\n" +" -h, --host=NOMBRE nombre del anfitrión o directorio de socket\n" +" (por omisión: «%s»)\n" #: help.c:135 msgid "local socket" @@ -725,19 +729,19 @@ msgstr "socket local" #: help.c:138 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor (por omisión: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor (por omisión: \"%s\")\n" #: help.c:144 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=NOMBRE\n" -" nombre de usuario (por omisión: \"%s\")\n" +" nombre de usuario (por omisión: \"%s\")\n" #: help.c:145 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: help.c:146 #, c-format @@ -745,8 +749,8 @@ msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password forzar petición de contraseña\n" -" (debería ser automático)\n" +" -W, --password forzar petición de contraseña\n" +" (debería ser automático)\n" #: help.c:148 #, c-format @@ -759,9 +763,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para órdenes internas) o «\\help»\n" -"(para órdenes SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n" -"en la documentación de PostgreSQL.\n" +"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para órdenes internas) o «\\help»\n" +"(para órdenes SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n" +"en la documentación de PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:151 @@ -779,14 +783,14 @@ msgstr "General\n" msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" -" \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" +" \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" #: help.c:171 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n" +" \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n" " (y resultados a archivo u |orden)\n" #: help.c:172 @@ -795,8 +799,8 @@ msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" -" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n" -" use «*» para todas las órdenes\n" +" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n" +" use «*» para todas las órdenes\n" #: help.c:173 #, c-format @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr " \\q salir de psql\n" #: help.c:176 #, c-format msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Búfer de consulta\n" +msgstr "Búfer de consulta\n" #: help.c:177 #, c-format @@ -814,35 +818,35 @@ msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor " +" \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor " "externo\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [ARCHIVO] editar una función con editor externo\n" +msgstr " \\ef [ARCHIVO] editar una función con editor externo\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n" +msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n" +msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" -" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n" +" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n" +msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n" #: help.c:187 #, c-format @@ -860,17 +864,17 @@ msgstr "" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" +msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n" +msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n" +msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n" #: help.c:192 #, c-format @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "Informativo\n" #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" -" (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar más detalle)\n" +" (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar más detalle)\n" #: help.c:197 #, c-format @@ -897,88 +901,88 @@ msgstr " \\d[S+] listar tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" +msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" #: help.c:199 #, c-format msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgstr " \\da[+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATRÓN] listar tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATRÓN] listar tablespaces\n" #: help.c:201 #, c-format msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [PATRÓN] listar conversiones\n" +msgstr " \\dc[S] [PATRÓN] listar conversiones\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" +msgstr " \\dC [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n" +msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [PATRÓN] listar dominios\n" +msgstr " \\dD[S] [PATRÓN] listar dominios\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" +msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n" +msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" +msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #: help.c:208 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" +msgstr " \\dF[+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" -msgstr " \\dg [PATRÓN] listar roles (grupos)\n" +msgstr " \\dg [PATRÓN] listar roles (grupos)\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n" +msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n" #: help.c:215 #, c-format @@ -988,45 +992,45 @@ msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[+] [PATRÓN] listar esquemas\n" +msgstr " \\dn[+] [PATRÓN] listar esquemas\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" +msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" #: help.c:218 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " +" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " "secuencias\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" -msgstr " \\du [PATRÓN] listar roles (usuarios)\n" +msgstr " \\du [PATRÓN] listar roles (usuarios)\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" #: help.c:224 #, c-format @@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr " \\l[+] listar bases de datos\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" +msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" #: help.c:228 #, c-format @@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" +msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" #: help.c:231 #, c-format @@ -1079,7 +1083,7 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NOMBRE [VALOR]\n" -" define opción de salida de tabla\n" +" define opción de salida de tabla\n" " (NOMBRE = format,border,expanded,fieldsep,footer,null,\n" " numericlocale,recordsep,tuples_only,title,tableattr," "pager})\n" @@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" #: help.c:239 #, c-format @@ -1095,7 +1099,7 @@ msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es " -"vacío\n" +"vacío\n" #: help.c:240 #, c-format @@ -1113,22 +1117,22 @@ msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n" -" conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" +" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n" +" conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" -" \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" -" mostrar o definir codificación del cliente\n" +" \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" +" mostrar o definir codificación del cliente\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" -" cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" +" cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" #: help.c:252 #, c-format @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" -" \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" +" \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" #: help.c:256 @@ -1153,8 +1157,8 @@ msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" -" \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" -" o iniciar intérprete interactivo\n" +" \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" +" o iniciar intérprete interactivo\n" #: help.c:259 #, c-format @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgid "" "parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" -" listar todas si no se dan parámetros\n" +" listar todas si no se dan parámetros\n" #: help.c:262 #, c-format @@ -1213,7 +1217,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Orden: %s\n" -"Descripción: %s\n" +"Descripción: %s\n" "Sintaxis:\n" "%s\n" @@ -1223,7 +1227,7 @@ msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n" +"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n" "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n" #: input.c:187 @@ -1234,26 +1238,26 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" #: input.c:347 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n" #: input.c:352 msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n" +msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n" #: large_obj.c:66 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n" +msgstr "%s: no está conectado a una base de datos\n" #: large_obj.c:85 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n" +msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n" #: large_obj.c:88 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" +msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" #: large_obj.c:286 msgid "ID" @@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "ID" #: describe.c:2636 describe.c:2675 describe.c:2742 describe.c:2801 #: describe.c:2810 describe.c:2869 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: large_obj.c:295 msgid "Large objects" @@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" #: mainloop.c:183 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL." +msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL." #: mainloop.c:184 #, c-format @@ -1289,10 +1293,10 @@ msgid "" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" -"Digite: \\copyright para ver los términos de distribución\n" -" \\h para ayuda de órdenes SQL\n" -" \\? para ayuda de órdenes psql\n" -" \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" +"Digite: \\copyright para ver los términos de distribución\n" +" \\h para ayuda de órdenes SQL\n" +" \\? para ayuda de órdenes psql\n" +" \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" #: print.c:974 @@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr "" #: print.c:2264 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" +msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" #: print.c:2353 #, c-format @@ -1342,37 +1346,37 @@ msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"Digite «help» para obtener ayuda.\n" +"Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" #: startup.c:425 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n" #: startup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" #: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" #: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" #: startup.c:534 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" +msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" #: startup.c:599 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes" +msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes" #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 #: describe.c:757 describe.c:2122 describe.c:2243 describe.c:2298 @@ -1399,21 +1403,21 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:113 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Listado de funciones de agregación" +msgstr "Listado de funciones de agregación" #: describe.c:134 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n" #: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2130 #: describe.c:2430 describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Owner" -msgstr "Dueño" +msgstr "Dueño" #: describe.c:147 msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "Ubicación" #: describe.c:175 msgid "List of tablespaces" @@ -1422,12 +1426,12 @@ msgstr "Listado de tablespaces" #: describe.c:212 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n" +msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n" #: describe.c:218 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %d.%d\n" +msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 @@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr "estable" #: describe.c:332 msgid "volatile" -msgstr "volátil" +msgstr "volátil" #: describe.c:333 msgid "Volatility" @@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "Lenguaje" #: describe.c:336 msgid "Source code" -msgstr "Código fuente" +msgstr "Código fuente" #: describe.c:434 msgid "List of functions" @@ -1485,7 +1489,7 @@ msgstr "Nombre interno" #: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2140 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: describe.c:486 msgid "Elements" @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "Listado de operadores" #: describe.c:614 msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" +msgstr "Codificación" #: describe.c:619 msgid "Collation" @@ -1557,11 +1561,11 @@ msgstr "Objeto" #: describe.c:771 msgid "aggregate" -msgstr "función de agregación" +msgstr "función de agregación" #: describe.c:791 msgid "function" -msgstr "función" +msgstr "función" #: describe.c:810 msgid "operator" @@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "tipo de dato" #: describe.c:854 describe.c:2126 msgid "index" -msgstr "índice" +msgstr "índice" #: describe.c:876 msgid "rule" @@ -1586,47 +1590,47 @@ msgstr "Descripciones de objetos" #: describe.c:973 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" +msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" #: describe.c:1110 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" +msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" #: describe.c:1185 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla «%s.%s»" +msgstr "Tabla «%s.%s»" #: describe.c:1189 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vista «%s.%s»" +msgstr "Vista «%s.%s»" #: describe.c:1193 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Secuencia «%s.%s»" +msgstr "Secuencia «%s.%s»" #: describe.c:1197 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice «%s.%s»" +msgstr "Índice «%s.%s»" #: describe.c:1202 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relación especial «%s.%s»" +msgstr "Relación especial «%s.%s»" #: describe.c:1206 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" +msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" #: describe.c:1210 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" +msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" #: describe.c:1222 msgid "Column" @@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr "not null" #: describe.c:1288 #, c-format msgid "default %s" -msgstr "valor por omisión %s" +msgstr "valor por omisión %s" #: describe.c:1354 msgid "primary key, " @@ -1660,12 +1664,12 @@ msgstr "llave primaria, " #: describe.c:1356 msgid "unique, " -msgstr "único, " +msgstr "único, " #: describe.c:1362 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "de tabla «%s.%s»" +msgstr "de tabla «%s.%s»" #: describe.c:1366 #, c-format @@ -1678,11 +1682,11 @@ msgstr ", clustered" #: describe.c:1372 msgid ", invalid" -msgstr ", no válido" +msgstr ", no válido" #: describe.c:1386 msgid "View definition:" -msgstr "Definición de vista:" +msgstr "Definición de vista:" #: describe.c:1403 describe.c:1654 msgid "Rules:" @@ -1690,7 +1694,7 @@ msgstr "Reglas:" #: describe.c:1450 msgid "Indexes:" -msgstr "Índices:" +msgstr "Índices:" #: describe.c:1510 msgid "Check constraints:" @@ -1698,7 +1702,7 @@ msgstr "Restricciones CHECK:" #: describe.c:1541 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Restricciones de llave foránea:" +msgstr "Restricciones de llave foránea:" #: describe.c:1572 msgid "Referenced by:" @@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr "Reglas que se activan siempre:" #: describe.c:1663 msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" +msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" #: describe.c:1762 msgid "Triggers:" @@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" #: describe.c:1771 msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" +msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" #: describe.c:1804 msgid "Inherits" @@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Tiene OIDs" #: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376 msgid "yes" -msgstr "sí" +msgstr "sí" #: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376 msgid "no" @@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr "Opciones" #: describe.c:1915 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: «%s»" +msgstr "Tablespace: «%s»" #: describe.c:1928 #, c-format @@ -1800,13 +1804,13 @@ msgstr "No puede conectarse" #: describe.c:2042 msgid "No connections" -msgstr "Ninguna conexión" +msgstr "Ninguna conexión" #: describe.c:2044 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d conexión" +msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" #: describe.c:2128 @@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr "Destino" #: describe.c:2303 msgid "Default?" -msgstr "Por omisión?" +msgstr "Por omisión?" #: describe.c:2321 msgid "List of conversions" @@ -1869,15 +1873,15 @@ msgstr "Tipo destino" #: describe.c:2375 describe.c:2635 msgid "Function" -msgstr "Función" +msgstr "Función" #: describe.c:2376 msgid "in assignment" -msgstr "en asignación" +msgstr "en asignación" #: describe.c:2377 msgid "Implicit?" -msgstr "Implícito?" +msgstr "Implícito?" #: describe.c:2403 msgid "List of casts" @@ -1890,16 +1894,16 @@ msgstr "Listado de esquemas" #: describe.c:2481 describe.c:2714 describe.c:2782 describe.c:2850 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n" #: describe.c:2515 msgid "List of text search parsers" -msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" +msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" #: describe.c:2558 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" +msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" #: describe.c:2633 msgid "Start parse" @@ -1907,7 +1911,7 @@ msgstr "Inicio de parse" #: describe.c:2634 msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "Método" #: describe.c:2638 msgid "Get next token" @@ -1928,12 +1932,12 @@ msgstr "Obtener tipos de elemento" #: describe.c:2654 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" +msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" #: describe.c:2656 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" +msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" #: describe.c:2674 msgid "Token name" @@ -1942,12 +1946,12 @@ msgstr "Nombre de elemento" #: describe.c:2685 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" +msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" #: describe.c:2687 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" +msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" #: describe.c:2736 msgid "Template" @@ -1955,11 +1959,11 @@ msgstr "Plantilla" #: describe.c:2737 msgid "Init options" -msgstr "Opciones de inicialización" +msgstr "Opciones de inicialización" #: describe.c:2759 msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" +msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" #: describe.c:2799 msgid "Init" @@ -1967,20 +1971,20 @@ msgstr "Inicializador" #: describe.c:2800 msgid "Lexize" -msgstr "Fn. análisis léx." +msgstr "Fn. análisis léx." #: describe.c:2827 msgid "List of text search templates" -msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" +msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" #: describe.c:2884 msgid "List of text search configurations" -msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" +msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" #: describe.c:2928 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" +msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" #: describe.c:2994 msgid "Token" @@ -1993,12 +1997,12 @@ msgstr "Diccionarios" #: describe.c:3006 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" +msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" #: describe.c:3009 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" +msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" #: describe.c:3013 #, c-format @@ -2007,7 +2011,7 @@ msgid "" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" -"Analizador: «%s.%s»" +"Analizador: «%s.%s»" #: describe.c:3016 #, c-format @@ -2016,12 +2020,12 @@ msgid "" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" -"Analizador: «%s»" +"Analizador: «%s»" #: describe.c:3048 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" #: describe.c:3060 msgid "Validator" @@ -2034,7 +2038,7 @@ msgstr "Listado de conectores de datos externos" #: describe.c:3107 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" #: describe.c:3119 msgid "Foreign-data wrapper" @@ -2042,16 +2046,16 @@ msgstr "Conectores de datos externos" #: describe.c:3131 msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "Versión" #: describe.c:3150 msgid "List of foreign servers" -msgstr "Listado de servidores foráneos" +msgstr "Listado de servidores foráneos" #: describe.c:3173 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" #: describe.c:3182 msgid "Server" @@ -2067,7 +2071,7 @@ msgstr "Listado de mapeos de usuario" #: sql_help.h:25 sql_help.h:505 msgid "abort the current transaction" -msgstr "aborta la transacción en curso" +msgstr "aborta la transacción en curso" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "cambia la definición de una función de agregación" +msgstr "cambia la definición de una función de agregación" #: sql_help.h:30 msgid "" @@ -2084,12 +2088,12 @@ msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE nombre ( tipo [, ... ] ) RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER AGGREGATE nombre ( tipo [, ... ] ) OWNER TO nuevo_dueño\n" +"ALTER AGGREGATE nombre ( tipo [, ... ] ) OWNER TO nuevo_dueño\n" "ALTER AGGREGATE nombre ( tipo [, ... ] ) SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "cambia la definición de una conversión" +msgstr "cambia la definición de una conversión" #: sql_help.h:34 msgid "" @@ -2097,7 +2101,7 @@ msgid "" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER CONVERSION nombre OWNER TO nuevo_dueño" +"ALTER CONVERSION nombre OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" @@ -2123,27 +2127,27 @@ msgid "" "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" "ALTER DATABASE name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER DATABASE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"ALTER DATABASE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"donde opción puede ser:\n" +"donde opción puede ser:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" "ALTER DATABASE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "\n" -"ALTER DATABASE nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" +"ALTER DATABASE nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" "\n" "ALTER DATABASE nombre SET TABLESPACE nuevo_tablespace\n" "\n" -"ALTER DATABASE nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE nombre SET parámetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" "\n" -"ALTER DATABASE nombre SET parámetro FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE nombre RESET parámetro\n" +"ALTER DATABASE nombre SET parámetro FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE nombre RESET parámetro\n" "ALTER DATABASE nombre RESET ALL" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "cambia la definición de un dominio" +msgstr "cambia la definición de un dominio" #: sql_help.h:42 msgid "" @@ -2161,21 +2165,21 @@ msgid "" " SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN nombre\n" -" { SET DEFAULT expresión | DROP DEFAULT }\n" +" { SET DEFAULT expresión | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN nombre\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN nombre\n" -" ADD restricción_dominio\n" +" ADD restricción_dominio\n" "ALTER DOMAIN nombre\n" -" DROP CONSTRAINT nombre_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DROP CONSTRAINT nombre_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN nombre\n" -" OWNER TO nuevo_dueño \n" +" OWNER TO nuevo_dueño \n" "ALTER DOMAIN nombre\n" " SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" +msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" #: sql_help.h:46 msgid "" @@ -2185,13 +2189,13 @@ msgid "" "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nombre\n" -" [ VALIDATOR función_validadora | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opción ['valor'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nombre OWNER TO nuevo_dueño" +" [ VALIDATOR función_validadora | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opción ['valor'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nombre OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:49 msgid "change the definition of a function" -msgstr "cambia la definición de una función" +msgstr "cambia la definición de una función" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -2217,29 +2221,29 @@ msgid "" " RESET ALL" msgstr "" "ALTER FUNCTION nombre ( [ [ modoarg ] [ nombrearg ] tipoarg [, ...] ] )\n" -" acción [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +" acción [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION nombre ( [ [ modoarg ] [ nombrearg ] tipoarg [, ...] ] )\n" " RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER FUNCTION nombre ( [ [ modoarg ] [ nombrearg ] tipoarg [, ...] ] )\n" -" OWNER TO nuevo_dueño\n" +" OWNER TO nuevo_dueño\n" "ALTER FUNCTION nombre ( [ [ modoarg ] [ nombrearg ] tipoarg [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA nuevo_esquema\n" "\n" -"donde acción es una de:\n" +"donde acción es una de:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST costo_ejecución\n" -" ROWS núm_filas_resultado\n" -" SET parámetro_configuración { TO | = } { valor | DEFAULT}\n" -" SET parámetro_configuración FROM CURRENT\n" -" RESET parámetro_configuración\n" +" COST costo_ejecución\n" +" ROWS núm_filas_resultado\n" +" SET parámetro_configuración { TO | = } { valor | DEFAULT}\n" +" SET parámetro_configuración FROM CURRENT\n" +" RESET parámetro_configuración\n" " RESET ALL" #: sql_help.h:53 msgid "change role name or membership" -msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" +msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" #: sql_help.h:54 msgid "" @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an index" -msgstr "cambia la definición de un índice" +msgstr "cambia la definición de un índice" #: sql_help.h:58 msgid "" @@ -2266,12 +2270,12 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER INDEX nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER INDEX nombre SET TABLESPACE nombre_de_tablespace\n" -"ALTER INDEX nombre SET ( parámetro_de_almacenamiento = valor [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX nombre RESET ( parámetro_de_almacenamiento [, ... ] )" +"ALTER INDEX nombre SET ( parámetro_de_almacenamiento = valor [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX nombre RESET ( parámetro_de_almacenamiento [, ... ] )" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" +msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" #: sql_help.h:62 msgid "" @@ -2279,11 +2283,11 @@ msgid "" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre OWNER TO nuevo_dueño" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" -msgstr "cambia la definición de un operador" +msgstr "cambia la definición de un operador" #: sql_help.h:66 msgid "" @@ -2295,19 +2299,19 @@ msgstr "" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" +msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING método_de_índice RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING método_de_índice OWNER TO nuevo_dueño" +"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING método_de_índice RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING método_de_índice OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" +msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" #: sql_help.h:74 msgid "" @@ -2323,17 +2327,17 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice ADD\n" -" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n" -" | FUNCTION núm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " +"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice ADD\n" +" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n" +" | FUNCTION núm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " "( tipo_arg [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice DROP\n" -" { OPERATOR número_estrategia ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n" -" | FUNCTION núm_soporte ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice DROP\n" +" { OPERATOR número_estrategia ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n" +" | FUNCTION núm_soporte ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n" " } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice OWNER TO nuevo_dueño" +"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:77 sql_help.h:125 msgid "change a database role" @@ -2362,9 +2366,9 @@ msgid "" "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" "ALTER ROLE name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"ALTER ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"donde opción puede ser:\n" +"donde opción puede ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2373,20 +2377,20 @@ msgstr "" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER ROLE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "\n" -"ALTER ROLE nombre SET parámetro_de_configuración { TO | = } { valor | " +"ALTER ROLE nombre SET parámetro_de_configuración { TO | = } { valor | " "DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE nombre SET parámetro_de_configuración FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE nombre RESET parámetro_de_configuración\n" +"ALTER ROLE nombre SET parámetro_de_configuración FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE nombre RESET parámetro_de_configuración\n" "ALTER ROLE nombre RESET ALL" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a schema" -msgstr "cambia la definición de un esquema" +msgstr "cambia la definición de un esquema" #: sql_help.h:82 msgid "" @@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" +msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" #: sql_help.h:86 msgid "" @@ -2413,19 +2417,19 @@ msgid "" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mín | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máx | NO " +" [ MINVALUE valor_mín | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máx | NO " "MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] inicio ]\n" " [ RESTART [ [ WITH ] reinicio ] ]\n" " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabla.columna | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" +"ALTER SEQUENCE nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" "ALTER SEQUENCE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER SEQUENCE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" +msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" #: sql_help.h:90 msgid "" @@ -2433,13 +2437,13 @@ msgid "" " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" msgstr "" -"ALTER SERVER nombre_servidor [ VERSION 'nueva_versión' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opción ['valor'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER nombre_servidor OWNER TO nuevo_dueño" +"ALTER SERVER nombre_servidor [ VERSION 'nueva_versión' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opción ['valor'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER nombre_servidor OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a table" -msgstr "cambia la definición de una tabla" +msgstr "cambia la definición de una tabla" #: sql_help.h:94 msgid "" @@ -2485,7 +2489,7 @@ msgid "" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nombre [ * ]\n" -" acción [, ... ]\n" +" acción [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nombre [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] columna TO nueva_columna\n" "ALTER TABLE nombre\n" @@ -2493,19 +2497,19 @@ msgstr "" "ALTER TABLE nombre\n" " SET SCHEMA nuevo_nombre\n" "\n" -"donde acción es una de:\n" +"donde acción es una de:\n" "\n" -" ADD [ COLUMN ] columna tipo [ restricción_de_columna [ ... ] ]\n" +" ADD [ COLUMN ] columna tipo [ restricción_de_columna [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] columna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] columna [ SET DATA ] TYPE type [ USING expresión ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresión\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna [ SET DATA ] TYPE type [ USING expresión ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresión\n" " ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] columna { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] columna SET STATISTICS entero\n" " ALTER [ COLUMN ] columna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" -" ADD restricción_de_tabla\n" -" DROP CONSTRAINT nombre_de_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ADD restricción_de_tabla\n" +" DROP CONSTRAINT nombre_de_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n" " ENABLE REPLICA TRIGGER nombre_disparador\n" @@ -2514,20 +2518,20 @@ msgstr "" " ENABLE RULE nombre_regla\n" " ENABLE REPLICA RULE nombre_regla\n" " ENABLE ALWAYS RULE nombre_regla\n" -" CLUSTER ON nombre_índice\n" +" CLUSTER ON nombre_índice\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITH OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( parámetro_de_almacenamiento = valor [, ... ] )\n" -" RESET ( parámetro_de_almacenamiento [, ... ] )\n" +" SET ( parámetro_de_almacenamiento = valor [, ... ] )\n" +" RESET ( parámetro_de_almacenamiento [, ... ] )\n" " INHERIT tabla_padre\n" " NO INHERIT tabla_padre\n" -" OWNER TO nuevo_dueño\n" +" OWNER TO nuevo_dueño\n" " SET TABLESPACE nueva_tablespace" #: sql_help.h:97 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "cambia la definición de un tablespace" +msgstr "cambia la definición de un tablespace" #: sql_help.h:98 msgid "" @@ -2539,7 +2543,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:101 msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" +msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" #: sql_help.h:102 msgid "" @@ -2570,11 +2574,11 @@ msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre\n" " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre OWNER TO nuevo_dueño" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:105 msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" +msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" #: sql_help.h:106 msgid "" @@ -2585,14 +2589,14 @@ msgid "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nombre (\n" -" opción [ = valor ] [, ... ]\n" +" opción [ = valor ] [, ... ]\n" ")\n" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nombre OWNER TO nuevo_dueño" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nombre OWNER TO nuevo_dueño" #: sql_help.h:109 msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" +msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" #: sql_help.h:110 msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" @@ -2600,7 +2604,7 @@ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nombre RENAME TO nuevo_nombre" #: sql_help.h:113 msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" +msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" #: sql_help.h:114 msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" @@ -2608,7 +2612,7 @@ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nombre RENAME TO nuevo_nombre" #: sql_help.h:117 msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "cambia la definición de un disparador" +msgstr "cambia la definición de un disparador" #: sql_help.h:118 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "ALTER TRIGGER nombre ON tabla RENAME TO nuevo_nombre" #: sql_help.h:121 msgid "change the definition of a type" -msgstr "cambia la definición de un tipo" +msgstr "cambia la definición de un tipo" #: sql_help.h:122 msgid "" @@ -2625,7 +2629,7 @@ msgid "" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER TYPE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER TYPE nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" +"ALTER TYPE nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" "ALTER TYPE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:126 @@ -2651,9 +2655,9 @@ msgid "" "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" "ALTER USER name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"ALTER USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"donde opción puede ser:\n" +"donde opción puede ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -2662,20 +2666,20 @@ msgstr "" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "\n" -"ALTER USER nombre SET parámetro_de_configuración { TO | = } { valor | " +"ALTER USER nombre SET parámetro_de_configuración { TO | = } { valor | " "DEFAULT }\n" -"ALTER USER nombre SET parámetro_de_configuración FROM CURRENT\n" -"ALTER USER nombre RESET parámetro_de_configuración\n" +"ALTER USER nombre SET parámetro_de_configuración FROM CURRENT\n" +"ALTER USER nombre RESET parámetro_de_configuración\n" "ALTER USER nombre RESET ALL" #: sql_help.h:129 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" +msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" #: sql_help.h:130 msgid "" @@ -2685,11 +2689,11 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER USER MAPPING FOR { nombre_usuario | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" " SERVER nombre_servidor\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opción ['valor'] [, ... ] )" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opción ['valor'] [, ... ] )" #: sql_help.h:133 msgid "change the definition of a view" -msgstr "cambia la definición de una vista" +msgstr "cambia la definición de una vista" #: sql_help.h:134 msgid "" @@ -2699,15 +2703,15 @@ msgid "" "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER VIEW nombre ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresión\n" +"ALTER VIEW nombre ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresión\n" "ALTER VIEW nombre ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" +"ALTER VIEW nombre OWNER TO nuevo_dueño\n" "ALTER VIEW nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER VIEW nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:137 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" +msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" #: sql_help.h:138 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" @@ -2715,7 +2719,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:141 sql_help.h:553 msgid "start a transaction block" -msgstr "inicia un bloque de transacción" +msgstr "inicia un bloque de transacción" #: sql_help.h:142 msgid "" @@ -2753,14 +2757,14 @@ msgstr "CLOSE { name | ALL }" #: sql_help.h:153 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" +msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" #: sql_help.h:154 msgid "" "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" "CLUSTER [VERBOSE]" msgstr "" -"CLUSTER [VERBOSE] nombre_tabla [ USING nombre_índice ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE] nombre_tabla [ USING nombre_índice ]\n" "CLUSTER [VERBOSE]" #: sql_help.h:157 @@ -2806,17 +2810,17 @@ msgstr "" " COLUMN nombre_tabla.nombre_columna |\n" " AGGREGATE nombre_agreg (tipo_agreg [, ...] ) |\n" " CAST (tipo_origen AS tipo_destino) |\n" -" CONSTRAINT nombre_restricción ON nombre_tabla |\n" +" CONSTRAINT nombre_restricción ON nombre_tabla |\n" " CONVERSION nombre_objeto |\n" " DATABASE nombre_objeto |\n" " DOMAIN nombre_objeto |\n" -" FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " +" FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " "[, ...] ] ) |\n" " INDEX nombre_objeto |\n" " LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" " OPERATOR op (tipo_operando_izq, tipo_operando_der) |\n" -" OPERATOR CLASS nombre_objeto USING método_de_índice |\n" -" OPERATOR FAMILY nombre_objeto USING método_de_índice |\n" +" OPERATOR CLASS nombre_objeto USING método_de_índice |\n" +" OPERATOR FAMILY nombre_objeto USING método_de_índice |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre_objeto |\n" " ROLE nombre_objeto |\n" " RULE nombre_regla ON nombre_tabla |\n" @@ -2834,7 +2838,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:161 sql_help.h:433 msgid "commit the current transaction" -msgstr "compromete la transacción en curso" +msgstr "compromete la transacción en curso" #: sql_help.h:162 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -2842,7 +2846,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:165 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" +msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" #: sql_help.h:166 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" @@ -2905,7 +2909,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:173 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "define una nueva función de agregación" +msgstr "define una nueva función de agregación" #: sql_help.h:174 msgid "" @@ -2932,7 +2936,7 @@ msgstr "" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = tipo_dato_de_estado\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = condición_inicial ]\n" +" [ , INITCOND = condición_inicial ]\n" " [ , SORTOP = operador_de_ordenamiento ]\n" ")\n" "\n" @@ -2943,13 +2947,13 @@ msgstr "" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = tipo_dato_estado\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = condición_inicial ]\n" +" [ , INITCOND = condición_inicial ]\n" " [ , SORTOP = operador_de_ordenamiento ]\n" ")" #: sql_help.h:177 msgid "define a new cast" -msgstr "define una nueva conversión de tipo" +msgstr "define una nueva conversión de tipo" #: sql_help.h:178 msgid "" @@ -2966,7 +2970,7 @@ msgid "" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n" -" WITH FUNCTION nombre_función (tipos_de_argumentos)\n" +" WITH FUNCTION nombre_función (tipos_de_argumentos)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n" @@ -2978,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:181 msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "define un nuevo disparador de restricción" +msgstr "define un nuevo disparador de restricción" #: sql_help.h:182 msgid "" @@ -2998,11 +3002,11 @@ msgstr "" " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " "DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE nombre_función ( argumentos )" +" EXECUTE PROCEDURE nombre_función ( argumentos )" #: sql_help.h:185 msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "define una nueva conversión de codificación" +msgstr "define una nueva conversión de codificación" #: sql_help.h:186 msgid "" @@ -3010,7 +3014,7 @@ msgid "" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nombre\n" -" FOR codificación_origen TO codificación_destino FROM nombre_función" +" FOR codificación_origen TO codificación_destino FROM nombre_función" #: sql_help.h:189 msgid "create a new database" @@ -3028,13 +3032,13 @@ msgid "" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nombre\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dueño_db ]\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dueño_db ]\n" " [ TEMPLATE [=] plantilla ]\n" -" [ ENCODING [=] codificación ]\n" +" [ ENCODING [=] codificación ]\n" " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] límite_conexión ] ]" +" [ CONNECTION LIMIT [=] límite_conexión ] ]" #: sql_help.h:193 msgid "define a new domain" @@ -3052,13 +3056,13 @@ msgid "" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN nombre [AS] tipo_de_dato\n" -" [ DEFAULT expresión ]\n" -" [ restricción [ ... ] ]\n" +" [ DEFAULT expresión ]\n" +" [ restricción [ ... ] ]\n" "\n" -"donde restricción es:\n" +"donde restricción es:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expresión) }" +"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expresión) }" #: sql_help.h:197 msgid "define a new foreign-data wrapper" @@ -3071,12 +3075,12 @@ msgid "" " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" msgstr "" "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nombre\n" -" [ VALIDATOR función_validadora | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( opción 'valor' [, ... ] ) ]" +" [ VALIDATOR función_validadora | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( opción 'valor' [, ... ] ) ]" #: sql_help.h:201 msgid "define a new function" -msgstr "define una nueva función" +msgstr "define una nueva función" #: sql_help.h:202 msgid "" @@ -3107,11 +3111,11 @@ msgstr "" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST costo_ejecución\n" -" | ROWS núm_filas_resultado\n" -" | SET parámetro_configuración { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definición'\n" -" | AS 'archivo_objeto', 'símbolo_link'\n" +" | COST costo_ejecución\n" +" | ROWS núm_filas_resultado\n" +" | SET parámetro_configuración { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'definición'\n" +" | AS 'archivo_objeto', 'símbolo_link'\n" " } ...\n" " [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" @@ -3140,9 +3144,9 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"donde opción puede ser:\n" +"donde opción puede ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -3150,7 +3154,7 @@ msgstr "" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE nombre_rol [, ...]\n" " | IN GROUP nombre_rol [, ...]\n" @@ -3161,7 +3165,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:209 msgid "define a new index" -msgstr "define un nuevo índice" +msgstr "define un nuevo índice" #: sql_help.h:210 msgid "" @@ -3172,10 +3176,10 @@ msgid "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nombre ON tabla [ USING método ]\n" -" ( { columna | ( expresión ) } [ clase_de_ops ] [ASC | DESC ] \n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nombre ON tabla [ USING método ]\n" +" ( { columna | ( expresión ) } [ clase_de_ops ] [ASC | DESC ] \n" " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( parámetro_de_almacenamiento = valor [, ...] )\n" +" [ WITH ( parámetro_de_almacenamiento = valor [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicado ]" @@ -3191,7 +3195,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR función_validadora ]" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR función_validadora ]" #: sql_help.h:217 msgid "define a new operator" @@ -3208,7 +3212,7 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR nombre (\n" -" PROCEDURE = nombre_función\n" +" PROCEDURE = nombre_función\n" " [, LEFTARG = tipo_izq ] [, RIGHTARG = tipo_der ]\n" " [, COMMUTATOR = op_conm ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" @@ -3230,9 +3234,9 @@ msgid "" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS nombre [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_de_dato\n" -" USING método_de_índice [ FAMILY nombre_familia ] AS\n" -" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] \n" -" | FUNCTION número_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " +" USING método_de_índice [ FAMILY nombre_familia ] AS\n" +" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] \n" +" | FUNCTION número_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " "( tipo_arg [, ...] )\n" " | STORAGE tipo_almacenamiento\n" " } [, ... ]" @@ -3243,7 +3247,7 @@ msgstr "define una nueva familia de operadores" #: sql_help.h:226 msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice" +msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice" #: sql_help.h:230 msgid "" @@ -3267,9 +3271,9 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"CREATE ROLE nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"donde opción puede ser:\n" +"donde opción puede ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -3278,7 +3282,7 @@ msgstr "" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE nombre_de_rol [, ...]\n" " | IN GROUP nombre_de_rol [, ...]\n" @@ -3333,7 +3337,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:245 msgid "define a new foreign server" -msgstr "define un nuevo servidor foráneo" +msgstr "define un nuevo servidor foráneo" #: sql_help.h:246 msgid "" @@ -3342,9 +3346,9 @@ msgid "" " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" msgstr "" "CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION " -"'versión_servidor' ]\n" +"'versión_servidor' ]\n" " FOREIGN DATA WRAPPER nombre_fdw\n" -" [ OPTIONS ( opción 'valor' [, ... ] ) ]" +" [ OPTIONS ( opción 'valor' [, ... ] ) ]" #: sql_help.h:249 msgid "define a new table" @@ -3399,48 +3403,48 @@ msgid "" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla ( [\n" -" { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna " +" { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna " "[ ... ] ]\n" -" | restricción_tabla\n" +" | restricción_tabla\n" " | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " "| INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( tabla_padre [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( parámetro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | " +"[ WITH ( parámetro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | " "WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" -"donde restricción_columna es:\n" +"donde restricción_columna es:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" +"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE parámetros_de_índice |\n" -" PRIMARY KEY parámetros_de_índice |\n" -" CHECK ( expresión ) |\n" +" UNIQUE parámetros_de_índice |\n" +" PRIMARY KEY parámetros_de_índice |\n" +" CHECK ( expresión ) |\n" " REFERENCES tabla_referencia [ ( columna_referencia ) ] [ MATCH FULL | " "MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n" +" [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" -"y restricción_tabla es:\n" +"y restricción_tabla es:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" -"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) parámetros_de_índice |\n" -" PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) parámetros_de_índice |\n" -" CHECK ( expresión ) |\n" +"[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" +"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) parámetros_de_índice |\n" +" PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) parámetros_de_índice |\n" +" CHECK ( expresión ) |\n" " FOREIGN KEY ( nombre_columna [, ... ] ) REFERENCES tabla_referencia " "[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON " -"UPDATE acción ] }\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON " +"UPDATE acción ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" -"parámetros_de_índice en restricciones UNIQUE y PRIMARY KEY son:\n" -"[ WITH ( parámetro_de_almacenamiento [= valor] [, ...] ) ]\n" +"parámetros_de_índice en restricciones UNIQUE y PRIMARY KEY son:\n" +"[ WITH ( parámetro_de_almacenamiento [= valor] [, ...] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" #: sql_help.h:253 sql_help.h:525 @@ -3460,7 +3464,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla\n" " [ (nombre_columna [, ...] ) ]\n" -" [ WITH (parámetro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ]) | WITH OIDS | " +" [ WITH (parámetro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ]) | WITH OIDS | " "WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" @@ -3479,7 +3483,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:261 msgid "define a new text search configuration" -msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" +msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" #: sql_help.h:262 msgid "" @@ -3490,12 +3494,12 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre (\n" " PARSER = nombre_analizador |\n" -" COPY = configuración_origen\n" +" COPY = configuración_origen\n" ")" #: sql_help.h:265 msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" +msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" #: sql_help.h:266 msgid "" @@ -3506,12 +3510,12 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nombre (\n" " TEMPLATE = plantilla\n" -" [, opción = valor [, ... ]]\n" +" [, opción = valor [, ... ]]\n" ")" #: sql_help.h:269 msgid "define a new text search parser" -msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" +msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" #: sql_help.h:270 msgid "" @@ -3524,16 +3528,16 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH PARSER nombre (\n" -" START = función_inicio ,\n" -" GETTOKEN = función_obtener_elemento ,\n" -" END = función_término ,\n" +" START = función_inicio ,\n" +" GETTOKEN = función_obtener_elemento ,\n" +" END = función_término ,\n" " LEXTYPES = funcion_lextypes\n" -" [, HEADLINE = función_headline ]\n" +" [, HEADLINE = función_headline ]\n" ")" #: sql_help.h:273 msgid "define a new text search template" -msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" +msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" #: sql_help.h:274 msgid "" @@ -3543,8 +3547,8 @@ msgid "" ")" msgstr "" "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nombre (\n" -" [ INIT = función_inicialización , ]\n" -" LEXIZE = función_análisis_léxico\n" +" [ INIT = función_inicialización , ]\n" +" LEXIZE = función_análisis_léxico\n" ")" #: sql_help.h:277 @@ -3602,21 +3606,21 @@ msgstr "" " ( 'etiqueta', [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE nombre (\n" -" INPUT = función_entrada,\n" -" OUTPUT = función_salida\n" -" [ , RECEIVE = función_recepción ]\n" -" [ , SEND = función_envío ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = función_de_entrada_del_modificador ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = función_de_salida_del_modificador ]\n" -" [ , ANALYZE = función_de_análisis ]\n" +" INPUT = función_entrada,\n" +" OUTPUT = función_salida\n" +" [ , RECEIVE = función_recepción ]\n" +" [ , SEND = función_envío ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = función_de_entrada_del_modificador ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = función_de_salida_del_modificador ]\n" +" [ , ANALYZE = función_de_análisis ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { largo_interno | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alineamiento ]\n" " [ , STORAGE = almacenamiento ]\n" " [ , LIKE = tipo_similar ]\n" -" [ , CATEGORY = categoría ]\n" +" [ , CATEGORY = categoría ]\n" " [ , PREFERRED = preferido ]\n" -" [ , DEFAULT = valor_por_omisión ]\n" +" [ , DEFAULT = valor_por_omisión ]\n" " [ , ELEMENT = elemento ]\n" " [ , DELIMITER = delimitador ]\n" ")\n" @@ -3645,9 +3649,9 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" +"CREATE USER nombre [ [ WITH ] opción [ ... ] ]\n" "\n" -"donde opción puede ser:\n" +"donde opción puede ser:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -3655,8 +3659,8 @@ msgstr "" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT límite_conex\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" +" | CONNECTION LIMIT límite_conex\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'contraseña'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE nombre_rol [, ...]\n" " | IN GROUP nombre_rol [, ...]\n" @@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:289 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" +msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" #: sql_help.h:290 msgid "" @@ -3677,7 +3681,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE USER MAPPING FOR { nombre_usuario | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" " SERVER nombre_servidor\n" -" [ OPTIONS ( opción 'valor' [ , ... ] ) ]" +" [ OPTIONS ( opción 'valor' [ , ... ] ) ]" #: sql_help.h:293 msgid "define a new view" @@ -3726,12 +3730,12 @@ msgid "" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tabla [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING lista_using ]\n" -" [ WHERE condición | WHERE CURRENT OF nombre_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expresión_de_salida [ [ AS ] nombre_de_salida ] [, ...] ]" +" [ WHERE condición | WHERE CURRENT OF nombre_cursor ]\n" +" [ RETURNING * | expresión_de_salida [ [ AS ] nombre_de_salida ] [, ...] ]" #: sql_help.h:309 msgid "discard session state" -msgstr "descartar datos de la sesión" +msgstr "descartar datos de la sesión" #: sql_help.h:310 msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" @@ -3739,7 +3743,7 @@ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" #: sql_help.h:313 msgid "remove an aggregate function" -msgstr "elimina una función de agregación" +msgstr "elimina una función de agregación" #: sql_help.h:314 msgid "" @@ -3749,7 +3753,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:317 msgid "remove a cast" -msgstr "elimina una conversión de tipo" +msgstr "elimina una conversión de tipo" #: sql_help.h:318 msgid "" @@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:321 msgid "remove a conversion" -msgstr "elimina una conversión de codificación" +msgstr "elimina una conversión de codificación" #: sql_help.h:322 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:337 msgid "remove a function" -msgstr "elimina una función" +msgstr "elimina una función" #: sql_help.h:338 msgid "" @@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nombre [, ...]" #: sql_help.h:345 msgid "remove an index" -msgstr "elimina un índice" +msgstr "elimina un índice" #: sql_help.h:346 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3849,7 +3853,7 @@ msgid "" "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING método_de_índice [ CASCADE | " +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING método_de_índice [ CASCADE | " "RESTRICT ]" #: sql_help.h:361 @@ -3861,7 +3865,7 @@ msgid "" "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nombre USING método_de_índice [ CASCADE | " +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nombre USING método_de_índice [ CASCADE | " "RESTRICT ]" #: sql_help.h:365 @@ -3882,7 +3886,7 @@ msgstr "elimina una regla de reescritura" #: sql_help.h:374 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nombre ON relación [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nombre ON relación [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:377 msgid "remove a schema" @@ -3902,7 +3906,7 @@ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:385 msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" +msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" #: sql_help.h:386 msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3926,7 +3930,7 @@ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nombre_tablespace" #: sql_help.h:397 msgid "remove a text search configuration" -msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" +msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" #: sql_help.h:398 msgid "" @@ -3936,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:401 msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" +msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" #: sql_help.h:402 msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3945,7 +3949,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:405 msgid "remove a text search parser" -msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" +msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" #: sql_help.h:406 msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:409 msgid "remove a text search template" -msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" +msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" #: sql_help.h:410 msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -4009,11 +4013,11 @@ msgstr "ejecuta una sentencia preparada" #: sql_help.h:438 msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE nombre [ ( parámetro [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE nombre [ ( parámetro [, ...] ) ]" #: sql_help.h:441 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" +msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" #: sql_help.h:442 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" @@ -4147,7 +4151,7 @@ msgstr "" " TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " +" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " "[, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" @@ -4177,9 +4181,9 @@ msgid "" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO tabla [ ( columna [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresión | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresión | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " "consulta }\n" -" [ RETURNING * | expresión_de_salida [ [ AS ] nombre_de_salida ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | expresión_de_salida [ [ AS ] nombre_de_salida ] [, ...] ]" #: sql_help.h:457 msgid "listen for a notification" @@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:473 msgid "generate a notification" -msgstr "genera una notificación" +msgstr "genera una notificación" #: sql_help.h:474 msgid "NOTIFY name" @@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:477 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "prepara una sentencia para ejecución" +msgstr "prepara una sentencia para ejecución" #: sql_help.h:478 msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" @@ -4243,16 +4247,16 @@ msgstr "PREPARE nombre [ ( tipo_de_datos [, ...] ) ] AS sentencia" #: sql_help.h:481 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" +msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" #: sql_help.h:482 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "PREPARE TRANSACTION id_de_transacción" +msgstr "PREPARE TRANSACTION id_de_transacción" #: sql_help.h:485 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" -"cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" +"cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" #: sql_help.h:486 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" @@ -4260,7 +4264,7 @@ msgstr "REASSIGN OWNED BY rol_anterior [, ...] TO nuevo_rol" #: sql_help.h:489 msgid "rebuild indexes" -msgstr "reconstruye índices" +msgstr "reconstruye índices" #: sql_help.h:490 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" @@ -4276,14 +4280,14 @@ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:497 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" +msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" #: sql_help.h:498 msgid "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -"RESET parámetro_de_configuración\n" +"RESET parámetro_de_configuración\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:501 @@ -4403,7 +4407,7 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " +" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " "[, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" @@ -4437,11 +4441,11 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:509 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" -"cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." +"cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." #: sql_help.h:510 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "ROLLBACK PREPARED id_de_transacción" +msgstr "ROLLBACK PREPARED id_de_transacción" #: sql_help.h:513 msgid "roll back to a savepoint" @@ -4453,7 +4457,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:517 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" +msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" #: sql_help.h:518 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" @@ -4499,15 +4503,15 @@ msgid "" "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" msgstr "" "[ WITH [ RECURSIVE ] consulta_with [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n" -" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n" +" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" " [ FROM item_from [, ...] ]\n" -" [ WHERE condición ]\n" -" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" -" [ HAVING condición [, ...] ]\n" -" [ WINDOW nombre_window AS ( definición_window ) [, ...] ]\n" +" [ WHERE condición ]\n" +" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" +" [ HAVING condición [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nombre_window AS ( definición_window ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " +" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { cantidad | ALL } ]\n" " [ OFFSET inicio ]\n" @@ -4520,11 +4524,11 @@ msgstr "" "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ]\n" " nombre_consulta_with [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna " -"[, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n" -" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna " +" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna " +"[, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n" +" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna " "[, ...] )\n" -" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING " +" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING " "( columna_join [, ...] ) ]\n" "\n" "y consulta_with es:\n" @@ -4553,16 +4557,16 @@ msgid "" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" "[ WITH [ RECURSIVE ] consulta_with [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n" -" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n" +" * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nueva_tabla\n" " [ FROM item_from [, ...] ]\n" -" [ WHERE condición ]\n" -" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" -" [ HAVING condición [, ...] ]\n" -" [ WINDOW nombre_window AS ( definición_de_window ) [, ...] ]\n" +" [ WHERE condición ]\n" +" [ GROUP BY expresión [, ...] ]\n" +" [ HAVING condición [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nombre_window AS ( definición_de_window ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " +" [ ORDER BY expresión [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { cantidad | ALL } ]\n" " [ OFFSET inicio [ ROW | ROWS ] ]\n" @@ -4571,7 +4575,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:529 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "cambia un parámetro de configuración" +msgstr "cambia un parámetro de configuración" #: sql_help.h:530 msgid "" @@ -4579,15 +4583,15 @@ msgid "" "| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] parámetro_de_configuración\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] parámetro_de_configuración\n" " { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { huso_horario | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:533 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "" -"define el modo de verificación de las restricciones\n" -"de la transacción en curso" +"define el modo de verificación de las restricciones\n" +"de la transacción en curso" #: sql_help.h:534 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" @@ -4595,7 +4599,7 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:537 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" +msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" #: sql_help.h:538 msgid "" @@ -4612,8 +4616,8 @@ msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" -"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" -"del usuario actual de la sesión en curso" +"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" +"del usuario actual de la sesión en curso" #: sql_help.h:542 msgid "" @@ -4627,7 +4631,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:545 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "define las características de la transacción en curso" +msgstr "define las características de la transacción en curso" #: sql_help.h:546 msgid "" @@ -4651,7 +4655,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:549 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" +msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" #: sql_help.h:550 msgid "" @@ -4681,7 +4685,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:561 msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" +msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" #: sql_help.h:562 msgid "" @@ -4693,7 +4697,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:565 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "deja de escuchar una notificación" +msgstr "deja de escuchar una notificación" #: sql_help.h:566 msgid "UNLISTEN { name | * }" @@ -4714,16 +4718,16 @@ msgid "" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabla [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { columna = { expresión | DEFAULT } |\n" -" ( columna [, ...] ) = ( { expresión | DEFAULT } [, ...] ) } " +" SET { columna = { expresión | DEFAULT } |\n" +" ( columna [, ...] ) = ( { expresión | DEFAULT } [, ...] ) } " "[, ...]\n" " [ FROM lista_from ]\n" -" [ WHERE condición | WHERE CURRENT OF nombre_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expresión_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]" +" [ WHERE condición | WHERE CURRENT OF nombre_cursor ]\n" +" [ RETURNING * | expresión_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]" #: sql_help.h:573 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" +msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" #: sql_help.h:574 msgid "" @@ -4747,11 +4751,11 @@ msgid "" " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" msgstr "" -"VALUES ( expresión [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY expresión_de_orden [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n" +"VALUES ( expresión [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY expresión_de_orden [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n" " [ OFFSET inicio ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ cuánto ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ cuánto ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format @@ -4761,52 +4765,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario «%s» no es válido" +msgstr "el binario «%s» no es válido" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»" +msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " «%s» IN %s %s" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index 188098eef9..894ef91cc7 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -14,15 +14,15 @@ # Traduttori precedenti: # * Mirko Tebaldi # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 01:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s:" #: command.c:1270 -#: command.c:2113 +#: command.c:2131 #: common.c:183 #: common.c:460 #: common.c:525 @@ -276,117 +276,117 @@ msgstr "impossibile aprire il file temporaneo: %s" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n" -#: command.c:1767 +#: command.c:1785 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1772 +#: command.c:1790 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato output è %s.\n" -#: command.c:1782 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo sitle bordo %d.\n" -#: command.c:1794 +#: command.c:1812 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n" -#: command.c:1795 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:1826 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Visualizzazione uscita numerica locale-adjustes." -#: command.c:1810 +#: command.c:1828 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "L'uscita numerica locale-adjusted è off." -#: command.c:1823 +#: command.c:1841 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:1835 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n" -#: command.c:1849 +#: command.c:1867 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Il separatore di record è ." -#: command.c:1851 +#: command.c:1869 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:1883 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata" -#: command.c:1867 +#: command.c:1885 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata." -#: command.c:1883 +#: command.c:1901 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" -#: command.c:1885 +#: command.c:1903 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titolo non assegnato.\n" -#: command.c:1901 +#: command.c:1919 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n" -#: command.c:1903 +#: command.c:1921 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n" -#: command.c:1924 +#: command.c:1942 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Il pager è utilizzato per risultati estesi." -#: command.c:1926 +#: command.c:1944 msgid "Pager is always used." msgstr "Il pager è sempre utilizzato." -#: command.c:1928 +#: command.c:1946 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager è disattivato." -#: command.c:1942 +#: command.c:1960 msgid "Default footer is on." msgstr "Piè di pagina attivato." -#: command.c:1944 +#: command.c:1962 msgid "Default footer is off." msgstr "Piè di pagina disattivato." -#: command.c:1955 +#: command.c:1973 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "La dimensione per il formato \"wrapped\" è %d.\n" -#: command.c:1960 +#: command.c:1978 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" -#: command.c:2014 +#: command.c:2032 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" @@ -1268,32 +1268,32 @@ msgstr "" " \\g o terminare con punto e virgola per eseguire la query\n" " \\q per uscire\n" -#: print.c:974 +#: print.c:939 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nessuna riga)\n" -#: print.c:1961 +#: print.c:1853 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" -#: print.c:2028 +#: print.c:1922 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere l'header al contenuto della tabella: il conteggio delle colonna di %d è stato superato.\n" -#: print.c:2065 +#: print.c:1962 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il conteggio totale delle celle di %d è stato superato.\n" -#: print.c:2264 +#: print.c:2182 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" -#: print.c:2353 +#: print.c:2279 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -4744,107 +4744,149 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" #~ msgstr "Attenzione: Questa sintassi è stata accantonata.\n" + #~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" #~ msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n" + #~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" #~ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" + #~ msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" #~ msgstr "ERRORE INTERNO: inaspettata posizione query \"%s\"\n" + #~ msgid "LINE %d: " #~ msgstr "RIGA %d: " + #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s\n" + #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Utilizzo:" + #~ msgid " --help show this help, then exit" #~ msgstr " --help mostra questa finestra di aiuto e termina" + #~ msgid " --version output version information, then exit" #~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e termina" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Connection options:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Opzioni di connessione:" + #~ msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" #~ msgstr " -W richiedi una password (automatico)" + #~ msgid "" #~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" #~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" #~ " \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n" #~ " mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n" + #~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\db [PATTERN] elenca i tablespace (usa \"+\" per più dettagli)\n" + #~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\df [FUNZIONE (anche parziale)] mostra le funzioni (aggiungere \"+\" " #~ "per aumentare i dettagli)\n" + #~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr " \\dn [PATTERN] elenca gli schemi (usa \"+\" per più dettagli)\n" + #~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dT [TIPO DATO (anche parziale)] mostra i tipi di dato (aggiungere \"+" #~ "\" per maggiori informazioni)\n" + #~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\l mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori " #~ "dettaglil)\n" + #~ msgid "" #~ " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same " #~ "as \\dp)\n" #~ msgstr "" #~ " \\z [TABELLA] mostra i privilegi di accesso per la tabella, vista e " #~ "sequenza (identico a \\dp)\n" + #~ msgid "Copy, Large Object\n" #~ msgstr "Copia, Large Object\n" + #~ msgid "(1 row)" #~ msgstr "(1 riga)" + #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: memoria esaurita\n" + #~ msgid "User name: " #~ msgstr "Nome utente: " + #~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" #~ msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u è stata abbandonata. Utilizzate -U.\n" + #~ msgid "(all types)" #~ msgstr "(tutti i tipi)" + #~ msgid "Data type" #~ msgstr "Tipo di dato" + #~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" #~ msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\"" + #~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" #~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" + #~ msgid "PRIMARY KEY, " #~ msgstr "PRIMARY KEY, " + #~ msgid "UNIQUE, " #~ msgstr "UNIQUE, " + #~ msgid ", CLUSTER" #~ msgstr ", CLUSTER" + #~ msgid " PRIMARY KEY," #~ msgstr " PRIMARY KEY," + #~ msgid " UNIQUE," #~ msgstr " UNIQUE," + #~ msgid " CLUSTER" #~ msgstr " CLUSTER" + #~ msgid " \"%s\" %s" #~ msgstr " \"%s\" %s" + #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ID Utente" + #~ msgid "superuser, create database" #~ msgstr "superuser, crea database" + #~ msgid "create database" #~ msgstr "crea database" + #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Gruppi" + #~ msgid "Group name" #~ msgstr "Nome gruppo" + #~ msgid "Group ID" #~ msgstr "ID Gruppo" + #~ msgid "List of database groups" #~ msgstr "Lista dei gruppi di database" + #~ msgid "(binary compatible)" #~ msgstr "(compatibile binario)" + #~ msgid "" #~ "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" #~ "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" @@ -4859,14 +4901,17 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ "ALTER DATABASE nome_db RENAME TO nuovo_nome\n" #~ "\n" #~ "ALTER DATABASE nome_db OWNER TO nuovo_propietario" + #~ msgid "" #~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" #~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" #~ msgstr "" #~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome\n" #~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO nuovo_propietario" + #~ msgid "change a user group" #~ msgstr "cambia un gruppo utenti" + #~ msgid "" #~ "ALTER INDEX name \n" #~ " action [, ... ]\n" @@ -4887,12 +4932,16 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ "\n" #~ " OWNER TO nuovo_proprietario\n" #~ " SET TABLESPACE nome_indexspace" + #~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" #~ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_nome" + #~ msgid "change a database user account" #~ msgstr "cambia l'account si un utente del database" + #~ msgid "CLOSE name" #~ msgstr "CLOSE nome" + #~ msgid "" #~ "CLUSTER indexname ON tablename\n" #~ "CLUSTER tablename\n" @@ -4901,6 +4950,7 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ "CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n" #~ "CLUSTER nome_tabella\n" #~ "CLUSTER" + #~ msgid "" #~ "CREATE AGGREGATE name (\n" #~ " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -4917,6 +4967,7 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ " [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n" #~ " [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n" #~ ")" + #~ msgid "" #~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" #~ " AFTER events ON\n" @@ -4927,8 +4978,10 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ " AFTER eventi ON\n" #~ " nome_tabella vincoli attributi\n" #~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )" + #~ msgid "define a new user group" #~ msgstr "crea un nuovo gruppo utenti" + #~ msgid "" #~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" @@ -4943,20 +4996,28 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ "\n" #~ " SYSID gid\n" #~ " | USER nome_utente [, ...]" + #~ msgid "define a new database user account" #~ msgstr "definisci un nuovo account per un utente database" + #~ msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" #~ msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]" + #~ msgid "remove a user group" #~ msgstr "elimina un gruppo utenti" + #~ msgid "DROP GROUP name" #~ msgstr "DROP GROUP nome" + #~ msgid "DROP USER name" #~ msgstr "DROP USER nome" + #~ msgid "empty a table" #~ msgstr "svuota una tabella" + #~ msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" #~ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome" + #~ msgid "" #~ "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" #~ " [ FROM fromlist ]\n" @@ -4965,4 +5026,3 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ "UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n" #~ " [ FROM lista_da ]\n" #~ " [ WHERE condizione ]" - diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..6b55a06034 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,5332 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 16:37+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +# command.c:120 +#: command.c:112 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n" + +# command.c:122 +#: command.c:114 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "无效的命令 \\%s\n" + +# command.c:131 +#: command.c:125 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n" + +# command.c:240 +#: command.c:267 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "无法取得 home 目录:%s\n" + +# command.c:256 +#: command.c:283 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" + +# common.c:930 +#: command.c:316 +#: common.c:935 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "时间:%.3f ms\n" + +# command.c:370 +# command.c:760 +#: command.c:469 +#: command.c:497 +#: command.c:1037 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "没有查询缓存区\n" + +#: command.c:539 +msgid "No changes" +msgstr "没有发生" + +# command.c:433 +#: command.c:593 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" + +# command.c:501 +# command.c:535 +# command.c:549 +# command.c:566 +# command.c:612 +# command.c:740 +# command.c:771 +#: command.c:661 +#: command.c:695 +#: command.c:709 +#: command.c:726 +#: command.c:830 +#: command.c:880 +#: command.c:1017 +#: command.c:1048 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" + +# command.c:598 +#: command.c:758 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "查询缓存区是空的。" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:768 +msgid "Enter new password: " +msgstr "输入新的密码:" + +#: command.c:769 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再次键入:" + +#: command.c:773 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Passwords didn't match.\n" + +#: command.c:791 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "密码加密失败.\n" + +# command.c:696 +# command.c:745 +#: command.c:859 +#: command.c:960 +#: command.c:1022 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s:错误\n" + +# command.c:632 +#: command.c:900 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "查询缓存区重置(清空)。" + +# command.c:646 +#: command.c:913 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n" + +# command.c:681 +# common.c:85 +# common.c:99 +# mainloop.c:71 +#: command.c:951 +#: common.c:52 +#: common.c:66 +#: input.c:198 +#: mainloop.c:70 +#: mainloop.c:228 +#: print.c:61 +#: print.c:75 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "记忆体用尽\n" + +# command.c:726 +#: command.c:1002 +msgid "Timing is on." +msgstr "启用计时功能." + +# command.c:728 +#: command.c:1004 +msgid "Timing is off." +msgstr "停止计时功能." + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: command.c:1065 +#: command.c:1085 +#: command.c:1584 +#: command.c:1591 +#: command.c:1600 +#: command.c:1610 +#: command.c:1619 +#: command.c:1633 +#: command.c:1650 +#: command.c:1683 +#: common.c:137 +#: copy.c:517 +#: copy.c:584 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1167 +#: startup.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "口令:" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1174 +#: startup.c:162 +#: startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "用户 %s 的口令:" + +# command.c:953 +# common.c:216 +# common.c:605 +# common.c:660 +# common.c:903 +#: command.c:1270 +#: command.c:2113 +#: common.c:183 +#: common.c:460 +#: common.c:525 +#: common.c:811 +#: common.c:836 +#: common.c:920 +#: copy.c:655 +#: copy.c:700 +#: copy.c:829 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# command.c:957 +#: command.c:1274 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "保留上一次连线\n" + +# command.c:969 +#: command.c:1278 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\连线:%s" + +# command.c:981 +#: command.c:1302 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "您现在已经连线到资料库 \"%s\"。" + +#: command.c:1305 +#, c-format +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " 在 \"%s\" 主机上" + +#: command.c:1308 +#, c-format +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " 埠号 \"%s\"" + +#: command.c:1311 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " 用户 \"%s\"" + +#: command.c:1346 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n" + +#: command.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"警告:%s 版本%d.%d, 服务器版本%d.%d.\n" +"一些psql功能可能无法工作.\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1383 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "" +"SSL连接 (加密:%s,位元:%i)\n" +"\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1393 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "SSL连接 (未知加密)\n" + +#: command.c:1414 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n" +" 8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n" +" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n" + +# command.c:1103 +#: command.c:1503 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n" + +# command.c:1105 +#: command.c:1505 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "无法启动 /bin/sh\n" + +# command.c:1148 +#: command.c:1542 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgstr "找不到暂存目录:%s" + +# command.c:1148 +#: command.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n" + +# command.c:1340 +#: command.c:1767 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" + +# command.c:1345 +#: command.c:1772 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "输出格式是 %s。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:1782 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "边界风格是 %d。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:1794 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "扩展显示已打开。\n" + +# command.c:1365 +#: command.c:1795 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "扩展显示已关闭。\n" + +#: command.c:1808 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。" + +#: command.c:1810 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。" + +# command.c:1377 +#: command.c:1823 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:1835 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1403 +#: command.c:1849 +#, c-format +msgid "Record separator is ." +msgstr "记录分隔符号是 。" + +# command.c:1405 +#: command.c:1851 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1416 +#: command.c:1865 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "只显示 Tuples。" + +# command.c:1418 +#: command.c:1867 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "关闭只显示 Tuples。" + +# command.c:1434 +#: command.c:1883 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "标题是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1436 +#: command.c:1885 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "无标题。\n" + +# command.c:1452 +#: command.c:1901 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1454 +#: command.c:1903 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "未设置资料表属性。\n" + +# command.c:1470 +#: command.c:1924 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "显示大量资料时使用分页器。" + +# command.c:1472 +#: command.c:1926 +msgid "Pager is always used." +msgstr "总是使用分页器。" + +# command.c:1474 +#: command.c:1928 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "不使用分页器。" + +# command.c:1485 +#: command.c:1942 +msgid "Default footer is on." +msgstr "打开预设步进器(Footer)。" + +# command.c:1487 +#: command.c:1944 +msgid "Default footer is off." +msgstr "关闭预设步进器(Footer)。" + +#: command.c:1955 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "对于\"wrapped\"格式的目标长度是%d.\n" + +# command.c:1493 +#: command.c:1960 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" + +# command.c:1532 +#: command.c:2014 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!:失败\n" + +# common.c:78 +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s:pg_strdup : 无法复制空指标 (内部错误)\n" + +# common.c:123 +#: common.c:90 +msgid "out of memory" +msgstr "记忆体用尽" + +# common.c:298 +#: common.c:343 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "与资料库的连线遗失\n" + +# common.c:302 +#: common.c:347 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: " + +# common.c:307 +#: common.c:352 +msgid "Failed.\n" +msgstr "失败。\n" + +# common.c:314 +#: common.c:359 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "完成。\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: common.c:493 +#: common.c:768 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "你目前没有与资料库连线。\n" + +#: common.c:499 +#: common.c:506 +#: common.c:794 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* 查询 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +# common.c:691 +#: common.c:558 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" + +# common.c:879 +#: common.c:776 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(单步(Single step)模式:验证命令)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" + +# describe.c:117 +#: common.c:827 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" + +# copy.c:122 +#: copy.c:120 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy:需要参数\n" + +# copy.c:408 +#: copy.c:399 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n" + +# copy.c:410 +#: copy.c:401 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n" + +# copy.c:541 +#: copy.c:528 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n" + +# copy.c:562 +#: copy.c:554 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy:%s" + +# copy.c:566 +#: copy.c:558 +#: copy.c:572 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n" + +#: copy.c:576 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "正在尝试退出" + +# command.c:1103 +#: copy.c:630 +#: copy.c:640 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n" + +#: copy.c:647 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 资料转换失败:%s" + +#: copy.c:695 +msgid "canceled by user" +msgstr "依用户取消" + +# copy.c:668 +#: copy.c:710 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"输入要复制的资料并且换行。\n" +"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。" + +#: copy.c:822 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "因读取失败已被中止" + +# help.c:48 +#: help.c:52 +msgid "on" +msgstr "开启" + +# help.c:48 +#: help.c:52 +msgid "off" +msgstr "关闭" + +# help.c:70 +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "无法取得目前的用户名称:%s\n" + +# help.c:83 +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +# help.c:86 +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "通用选项:\n" + +# help.c:94 +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" + +# help.c:93 +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:95 +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" + +# help.c:96 +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" + +# help.c:97 +#: help.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=名称=值\n" +" 为psql变量(名称)设定值\n" + +# help.c:98 +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不读取启动文档(~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 作为一个单一事务来执行命令文件\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +# help.c:102 +#: help.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"输入和输出选项:\n" + +# help.c:103 +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" + +# help.c:104 +#: help.c:109 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" + +# help.c:105 +#: help.c:110 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" + +# help.c:107 +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" + +# help.c:108 +#: help.c:112 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" + +# help.c:107 +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" + +# help.c:106 +#: help.c:114 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" + +# help.c:109 +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" + +# help.c:110 +#: help.c:116 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" + +# help.c:112 +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"输出格式选项 :\n" + +# help.c:113 +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=字符串\n" +" 设字段分隔符(缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:114 +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" + +# help.c:118 +#: help.c:124 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" + +# help.c:121 +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=字符串\n" +" 设定记录分隔符(缺省:换行符号)\n" + +# help.c:115 +#: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" + +# help.c:116 +#: help.c:128 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" + +# help.c:117 +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"联接选项:\n" + +# help.c:126 +#: help.c:134 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:127 +#: help.c:135 +msgid "local socket" +msgstr "本地接口" + +# help.c:130 +#: help.c:138 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n" + +# help.c:136 +#: help.c:144 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=用户名 指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" + +# help.c:140 +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"更多信息,请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令),\n" +"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n" +"\n" + +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "臭虫报告至 .\n" + +# help.c:174 +#: help.c:169 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "一般性\n" + +# help.c:179 +#: help.c:170 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" + +# help.c:194 +#: help.c:171 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" + +# help.c:182 +#: help.c:172 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" + +# help.c:183 +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" + +# help.c:192 +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "查询缓存区\n" + +# help.c:193 +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [文件] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" + +# help.c:193 +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [函数名称] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" + +# help.c:195 +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" + +# help.c:196 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" + +# help.c:198 +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" + +# help.c:200 +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" + +# help.c:203 +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "输入/输出\n" + +# help.c:251 +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" + +# help.c:204 +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" + +# help.c:205 +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" + +# help.c:206 +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" + +# help.c:207 +#: help.c:192 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" + +# help.c:211 +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "资讯性\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n" + +# help.c:226 +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" + +# help.c:212 +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" + +# help.c:215 +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [模式] 列出聚合函数\n" + +# help.c:228 +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" + +# help.c:217 +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [模式] 列出字元编码转换\n" + +# help.c:218 +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [模式] 列出类型强制转换\n" + +# help.c:219 +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [模式] 显示对象的注释\n" + +# help.c:220 +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [模式] 列出共同值域\n" + +# help.c:228 +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" + +# help.c:222 +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" + +# help.c:215 +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n" + +# help.c:221 +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" + +# help.c:228 +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜寻字典\n" + +# help.c:228 +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" + +# help.c:222 +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg[+] [模式] 列出角色(或组)\n" + +# help.c:220 +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" + +# help.c:225 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" + +# help.c:228 +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [模式] 列出模式\n" + +# help.c:224 +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" + +# help.c:226 +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" + +# help.c:228 +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" + +# help.c:228 +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" + +# help.c:220 +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" + +# help.c:228 +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du[+] [模式] 列出角色(用户)\n" + +# help.c:228 +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] 列出所有的数据库\n" + +# help.c:218 +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" + +# help.c:233 +#: help.c:228 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "格式化\n" + +# help.c:234 +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" + +# help.c:235 +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" + +# help.c:236 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" + +# help.c:237 +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" + +# help.c:239 +#: help.c:234 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset 名称 [值] 设定表输出选项\n" +" (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +# help.c:243 +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" + +# help.c:245 +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" + +# help.c:246 +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [开|关] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:244 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "连接\n" + +# help.c:175 +#: help.c:245 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n" +" 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n" + +# help.c:180 +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户改变口令\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "操作系统\n" + +# help.c:178 +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [目录] 改变目前的工作目录\n" + +# help.c:186 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" + +# help.c:189 +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "变量\n" + +# help.c:188 +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" + +# help.c:184 +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" + +# help.c:188 +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" + +# large_obj.c:264 +#: help.c:265 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "大对象\n" + +# help.c:252 +#: help.c:266 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID 文件\n" +" \\lo_import 文件 [注释]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 大对象运算\n" + +# help.c:285 +#: help.c:318 +msgid "Available help:\n" +msgstr "可用的说明:\n" + +# help.c:344 +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"语法:\n" +"%s\n" +"\n" + +# help.c:357 +#: help.c:423 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%-.*s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"没有 \"%-.*s\" 的说明。\n" +"尝试用不带参数的 \\h 来显示目前可用的说明。\n" + +# input.c:210 +#: input.c:187 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" + +# input.c:210 +#: input.c:347 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n" + +# input.c:213 +#: input.c:352 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "这个安装不支援命令记录\n" + +# large_obj.c:36 +#: large_obj.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s:尚未与资料库连线\n" + +# large_obj.c:55 +#: large_obj.c:85 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s:目前的交易被中止\n" + +# large_obj.c:58 +#: large_obj.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s:不明交易状态\n" + +#: large_obj.c:286 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# describe.c:83 +# describe.c:187 +# describe.c:260 +# describe.c:322 +# describe.c:369 +# describe.c:469 +# describe.c:758 +# describe.c:1488 +# describe.c:1733 +# large_obj.c:256 +#: large_obj.c:287 +#: describe.c:95 +#: describe.c:158 +#: describe.c:337 +#: describe.c:490 +#: describe.c:566 +#: describe.c:637 +#: describe.c:760 +#: describe.c:1231 +#: describe.c:2006 +#: describe.c:2137 +#: describe.c:2431 +#: describe.c:2493 +#: describe.c:2629 +#: describe.c:2668 +#: describe.c:2735 +#: describe.c:2794 +#: describe.c:2803 +#: describe.c:2862 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +# large_obj.c:264 +#: large_obj.c:295 +msgid "Large objects" +msgstr "大型物件" + +# mainloop.c:172 +#: mainloop.c:157 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n" + +#: mainloop.c:183 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面" + +# startup.c:292 +#: mainloop.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"键入: \\copyright 显示发行条款\n" +" \\h 显示 SQL 命令的说明\n" +" \\? 显示 pgsql 命令的说明\n" +" \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n" +" \\q 退出\n" + +# print.c:428 +#: print.c:977 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(无资料列)\n" + +#: print.c:1964 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "已中断\n" + +#: print.c:2031 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" + +#: print.c:2068 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" + +#: print.c:2267 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" + +# print.c:1202 +#: print.c:2356 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 行记录)" + +# command.c:1148 +#: startup.c:217 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n" + +#: startup.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n" +"\n" + +# startup.c:446 +#: startup.c:425 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n" + +# startup.c:492 +#: startup.c:464 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n" + +# startup.c:502 +#: startup.c:474 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n" + +# startup.c:533 +# startup.c:539 +#: startup.c:511 +#: startup.c:517 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n" + +# startup.c:557 +#: startup.c:534 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n" + +# startup.c:629 +#: startup.c:599 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "包含命令列编辑支援" + +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: describe.c:68 +#: describe.c:235 +#: describe.c:462 +#: describe.c:561 +#: describe.c:682 +#: describe.c:757 +#: describe.c:2115 +#: describe.c:2236 +#: describe.c:2291 +#: describe.c:2491 +#: describe.c:2718 +#: describe.c:2790 +#: describe.c:2801 +#: describe.c:2860 +msgid "Schema" +msgstr "架构模式" + +# describe.c:82 +# describe.c:128 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:362 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1586 +# describe.c:1634 +# describe.c:1727 +#: describe.c:69 +#: describe.c:145 +#: describe.c:236 +#: describe.c:463 +#: describe.c:562 +#: describe.c:612 +#: describe.c:683 +#: describe.c:758 +#: describe.c:2116 +#: describe.c:2237 +#: describe.c:2292 +#: describe.c:2422 +#: describe.c:2492 +#: describe.c:2719 +#: describe.c:2791 +#: describe.c:2802 +#: describe.c:2861 +#: describe.c:3051 +#: describe.c:3110 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +# describe.c:177 +#: describe.c:70 +#: describe.c:248 +#: describe.c:294 +#: describe.c:311 +msgid "Result data type" +msgstr "结果资料型别" + +# describe.c:178 +#: describe.c:84 +#: describe.c:88 +#: describe.c:249 +#: describe.c:295 +#: describe.c:312 +msgid "Argument data types" +msgstr "参数资料型别" + +# describe.c:97 +#: describe.c:113 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "聚集函数列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:134 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n" + +# describe.c:128 +# describe.c:186 +# describe.c:362 +# describe.c:1478 +# describe.c:1727 +#: describe.c:146 +#: describe.c:334 +#: describe.c:613 +#: describe.c:2123 +#: describe.c:2423 +#: describe.c:3052 +#: describe.c:3111 +msgid "Owner" +msgstr "拥有者" + +# describe.c:128 +#: describe.c:147 +msgid "Location" +msgstr "所在地" + +# describe.c:150 +#: describe.c:175 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "表空间列表" + +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 +#: describe.c:297 +#: describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "窗口" + +# describe.c:575 +#: describe.c:253 +#: describe.c:298 +#: describe.c:315 +#: describe.c:897 +msgid "trigger" +msgstr "触发器" + +# help.c:211 +#: describe.c:254 +#: describe.c:299 +#: describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "常规" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:255 +#: describe.c:300 +#: describe.c:317 +#: describe.c:685 +#: describe.c:1216 +#: describe.c:2122 +#: describe.c:2238 +#: describe.c:3123 +msgid "Type" +msgstr "型别" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "不可改变" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "稳定" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "不稳定性" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "挥发性" + +# describe.c:186 +#: describe.c:335 +msgid "Language" +msgstr "程序语言" + +# describe.c:187 +#: describe.c:336 +msgid "Source code" +msgstr "原始程式" + +# describe.c:221 +#: describe.c:434 +msgid "List of functions" +msgstr "函数列表" + +# describe.c:257 +#: describe.c:473 +msgid "Internal name" +msgstr "内部名称" + +# describe.c:257 +#: describe.c:474 +#: describe.c:629 +#: describe.c:2133 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "成员" + +# describe.c:289 +#: describe.c:530 +msgid "List of data types" +msgstr "资料型别列表" + +# describe.c:321 +#: describe.c:563 +msgid "Left arg type" +msgstr "左参数型别" + +# describe.c:321 +#: describe.c:564 +msgid "Right arg type" +msgstr "右参数型别" + +# describe.c:322 +#: describe.c:565 +msgid "Result type" +msgstr "结果型别" + +# describe.c:336 +#: describe.c:584 +msgid "List of operators" +msgstr "运算子列表" + +# describe.c:365 +#: describe.c:614 +msgid "Encoding" +msgstr "字元编码" + +# describe.c:128 +#: describe.c:619 +msgid "Collation" +msgstr "排序规则" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:620 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:633 +msgid "Tablespace" +msgstr "表空间" + +# describe.c:381 +#: describe.c:650 +msgid "List of databases" +msgstr "资料库列表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 +#: describe.c:852 +#: describe.c:2117 +msgid "table" +msgstr "资料表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 +#: describe.c:853 +#: describe.c:2118 +msgid "view" +msgstr "视观表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 +#: describe.c:855 +#: describe.c:2120 +msgid "sequence" +msgstr "序列数" + +# sql_help.h:325 +#: describe.c:696 +msgid "Column access privileges" +msgstr "列访问权限" + +# describe.c:133 +# describe.c:415 +# describe.c:1733 +#: describe.c:722 +#: describe.c:3218 +#: describe.c:3222 +msgid "Access privileges" +msgstr "存取权限" + +# describe.c:469 +#: describe.c:759 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +# describe.c:480 +#: describe.c:771 +msgid "aggregate" +msgstr "聚集函数" + +# describe.c:498 +#: describe.c:791 +msgid "function" +msgstr "函数" + +# describe.c:512 +#: describe.c:810 +msgid "operator" +msgstr "运算子" + +# describe.c:526 +#: describe.c:829 +msgid "data type" +msgstr "资料型别" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:854 +#: describe.c:2119 +msgid "index" +msgstr "索引" + +# describe.c:559 +#: describe.c:876 +msgid "rule" +msgstr "规则" + +# describe.c:593 +#: describe.c:920 +msgid "Object descriptions" +msgstr "物件描述" + +# describe.c:641 +#: describe.c:973 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n" + +# describe.c:728 +#: describe.c:1110 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n" + +# describe.c:859 +#: describe.c:1178 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "资料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:863 +#: describe.c:1182 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "视观表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1186 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列数 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1190 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:875 +#: describe.c:1195 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" + +# describe.c:879 +#: describe.c:1199 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:883 +#: describe.c:1203 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "合成型别 \"%s.%s\"" + +# describe.c:744 +#: describe.c:1215 +msgid "Column" +msgstr "栏位" + +# describe.c:752 +#: describe.c:1221 +msgid "Modifiers" +msgstr "修饰词" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:1226 +msgid "Value" +msgstr "值" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:1230 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: describe.c:1272 +msgid "not null" +msgstr "非空" + +# describe.c:1639 +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1281 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "缺省 %s" + +# describe.c:925 +#: describe.c:1347 +msgid "primary key, " +msgstr "主键(PK)," + +# describe.c:927 +#: describe.c:1349 +msgid "unique, " +msgstr "唯一的," + +# describe.c:933 +#: describe.c:1355 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "给资料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:937 +#: describe.c:1359 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", 叙述 (%s)" + +# describe.c:940 +#: describe.c:1362 +msgid ", clustered" +msgstr ", 已丛集" + +#: describe.c:1365 +msgid ", invalid" +msgstr ", 无效的" + +# describe.c:977 +#: describe.c:1379 +msgid "View definition:" +msgstr "视图定义:" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:1396 +#: describe.c:1647 +msgid "Rules:" +msgstr "规则:" + +# describe.c:1138 +#: describe.c:1443 +msgid "Indexes:" +msgstr "索引:" + +# describe.c:1174 +#: describe.c:1503 +msgid "Check constraints:" +msgstr "检查约束限制" + +# describe.c:1189 +#: describe.c:1534 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "外部键(FK)限制:" + +#: describe.c:1565 +msgid "Referenced by:" +msgstr "由引用:" + +#: describe.c:1650 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "已停用规则:" + +#: describe.c:1653 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "永远触发规则" + +#: describe.c:1656 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "只有在复制时触发规则:" + +# describe.c:1223 +#: describe.c:1755 +msgid "Triggers:" +msgstr "触发器:" + +#: describe.c:1758 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "停用触发器:" + +#: describe.c:1761 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "永远激活触发器" + +#: describe.c:1764 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "只有在复制时激活触发器" + +# describe.c:1245 +#: describe.c:1797 +msgid "Inherits" +msgstr "继承" + +# describe.c:1259 +#: describe.c:1812 +msgid "Has OIDs" +msgstr "有 OIDs" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: describe.c:1815 +#: describe.c:2295 +#: describe.c:2369 +msgid "yes" +msgstr "是" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: describe.c:1815 +#: describe.c:2295 +#: describe.c:2369 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: describe.c:1823 +#: describe.c:3061 +#: describe.c:3125 +#: describe.c:3181 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:1908 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "表空间:\"%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:1921 +#, fuzzy, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", 表空间 \"%s\"" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:1999 +msgid "List of roles" +msgstr "角色列表" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:2001 +msgid "Role name" +msgstr "角色名称" + +#: describe.c:2002 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: describe.c:2003 +msgid "Member of" +msgstr "成员属于" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:2014 +msgid "Superuser" +msgstr "超级用户" + +#: describe.c:2017 +msgid "No inheritance" +msgstr "没有继承" + +#: describe.c:2020 +msgid "Create role" +msgstr "建立角色" + +#: describe.c:2023 +msgid "Create DB" +msgstr "建立 DB" + +#: describe.c:2026 +msgid "Cannot login" +msgstr "无法登录" + +# help.c:123 +#: describe.c:2035 +msgid "No connections" +msgstr "没有连接" + +# help.c:123 +#: describe.c:2037 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d个连接" + +# describe.c:1478 +#: describe.c:2121 +msgid "special" +msgstr "特殊" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:2128 +msgid "Table" +msgstr "资料表" + +# describe.c:1542 +#: describe.c:2188 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" + +# describe.c:1544 +#: describe.c:2190 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "找不到关联。\n" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2195 +msgid "List of relations" +msgstr "关联列表" + +# describe.c:1588 +#: describe.c:2239 +msgid "Modifier" +msgstr "修饰词" + +#: describe.c:2240 +msgid "Check" +msgstr "检查" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:2258 +msgid "List of domains" +msgstr "共同值域列表" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:2293 +msgid "Source" +msgstr "来源" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:2294 +msgid "Destination" +msgstr "目的地" + +# describe.c:1639 +#: describe.c:2296 +msgid "Default?" +msgstr "预设?" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:2314 +msgid "List of conversions" +msgstr "字元编码转换列表" + +# describe.c:1688 +#: describe.c:2366 +msgid "Source type" +msgstr "来源型别" + +# describe.c:1689 +#: describe.c:2367 +msgid "Target type" +msgstr "目标型别" + +# describe.c:1691 +#: describe.c:2368 +#: describe.c:2628 +msgid "Function" +msgstr "函数" + +# describe.c:1693 +#: describe.c:2369 +msgid "in assignment" +msgstr "在指派中" + +# describe.c:1695 +#: describe.c:2370 +msgid "Implicit?" +msgstr "隐含的?" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:2396 +msgid "List of casts" +msgstr "型别转换列表" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:2451 +msgid "List of schemas" +msgstr "架构模式列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:2474 +#: describe.c:2707 +#: describe.c:2775 +#: describe.c:2843 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n" + +# describe.c:150 +#: describe.c:2508 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "文本剖析器列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:2551 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n" + +#: describe.c:2626 +msgid "Start parse" +msgstr "开始剖析" + +#: describe.c:2627 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: describe.c:2631 +msgid "Get next token" +msgstr "取得下一个标志符" + +#: describe.c:2633 +msgid "End parse" +msgstr "结束剖析" + +#: describe.c:2635 +msgid "Get headline" +msgstr "取得首行" + +#: describe.c:2637 +msgid "Get token types" +msgstr "取得标志符型别" + +#: describe.c:2647 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2649 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\"" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:2667 +msgid "Token name" +msgstr "标志名称" + +#: describe.c:2678 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2680 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\"" + +#: describe.c:2729 +msgid "Template" +msgstr "模版" + +# help.c:88 +#: describe.c:2730 +msgid "Init options" +msgstr "初始选项" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2752 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "文本搜寻字典列表" + +#: describe.c:2792 +msgid "Init" +msgstr "初始化" + +# describe.c:257 +#: describe.c:2793 +msgid "Lexize" +msgstr "词汇" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:2820 +msgid "List of text search templates" +msgstr "文本搜寻样式列表" + +# describe.c:97 +#: describe.c:2877 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "文本搜寻组态列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:2921 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n" + +#: describe.c:2987 +msgid "Token" +msgstr "标志符" + +#: describe.c:2988 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#: describe.c:2999 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3002 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "文本搜寻组态 \"%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:3006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器:\"%s.%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:3009 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器:\"%s\"" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3041 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n" + +#: describe.c:3053 +msgid "Validator" +msgstr "验证" + +# describe.c:289 +#: describe.c:3077 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "外部数据封装器列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3100 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n" + +#: describe.c:3112 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "外部数据封装器" + +#: describe.c:3124 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:3143 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "外部服务器列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3166 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:3175 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: describe.c:3176 +msgid "User name" +msgstr "用户名: " + +# describe.c:1602 +#: describe.c:3196 +msgid "List of user mappings" +msgstr "列出用户映射" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 +#: sql_help.h:505 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "中止目前的交易" + +# sql_help.h:26 +#: sql_help.h:26 +msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +# sql_help.h:29 +#: sql_help.h:29 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "更改聚集函数的定义" + +# sql_help.h:30 +#: sql_help.h:30 +msgid "" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER AGGREGATE 名称 ( 型别 [ , ... ] ) RENAME TO 新_名称\n" +"ALTER AGGREGATE 名称 ( 型别 [ , ... ] ) OWNER TO 新_拥有者\n" +"ALTER AGGREGATE 名称 ( 型别 [ , ... ] ) SET SCHEMA 新_架构模式" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:33 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "更改一个字元编码转换的定义" + +# sql_help.h:34 +#: sql_help.h:34 +msgid "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER CONVERSION 名称 RENAME TO 新名称\n" +"ALTER CONVERSION 名称 OWNER TO 新拥有者" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:37 +msgid "change a database" +msgstr "更改一个资料库" + +#: sql_help.h:38 +msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER DATABASE name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER DATABASE 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"在选项的位置可以是:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT 连接限制\n" +"\n" +"ALTER DATABASE 名称 RENAME TO 新名称\n" +"\n" +"ALTER DATABASE 名称 OWNER TO 新_拥有者\n" +"\n" +"ALTER DATABASE 名称 SET 组态_参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE 名称 SET 组态_参数 FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE 名称 RESET 组态_参数\n" +"ALTER DATABASE 名称 RESET ALL" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:41 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "更改共同值域的定义" + +#: sql_help.h:42 +msgid "" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" ADD domain_constraint\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" { SET DEFAULT 表达式 | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" ADD 域约束\n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" DROP CONSTRAINT 域约束 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" OWNER TO 新的属主 \n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" SET SCHEMA 新的模式" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:45 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "更改外部数据封装器的定义" + +#: sql_help.h:46 +msgid "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER 名称\n" +" [ VALIDATOR 验证函数 | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['值'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER 名称 OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:49 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "更改函数的定义" + +#: sql_help.h:50 +msgid "" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST execution_cost\n" +" ROWS result_rows\n" +" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +" RESET configuration_parameter\n" +" RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n" +" 操作 [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n" +" RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n" +" OWNER TO 新的属主\n" +"ALTER FUNCTION 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA 的模式\n" +"\n" +"其中操作时下列之一:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST 执行开销\n" +" ROWS 返回记录\n" +" SET 配置参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" +" SET 配置参数 FROM CURRENT\n" +" RESET 配置参数\n" +" RESET ALL" + +#: sql_help.h:53 +msgid "change role name or membership" +msgstr "更改角色名称或会员" + +# sql_help.h:50 +#: sql_help.h:54 +msgid "" +"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +"\n" +"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +msgstr "" +"ALTER GROUP 群组名称 ADD USER 用户名称 [, ... ]\n" +"ALTER GROUP 群组名称 DROP USER 用户名称 [, ... ]\n" +"\n" +"ALTER GROUP 群组名称 RENAME TO 新名称" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:57 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "更改索引的定义" + +#: sql_help.h:58 +msgid "" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER INDEX 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER INDEX 名称 SET TABLESPACE 表空间名称\n" +"ALTER INDEX 名称 SET ( 存储参数 = 值 [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX 名称 RESET ( 参数参数 [, ... ] )" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.h:61 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "更改程序语言的定义" + +# sql_help.h:70 +#: sql_help.h:62 +msgid "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名称 RENAME TO 新名称\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名称 OWNER TO 新_拥有者" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:65 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "更改运算子的定义" + +# sql_help.h:66 +#: sql_help.h:66 +msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +msgstr "ALTER OPERATOR 名称 ( { 左侧类型 | NONE } , { 右侧类型 | NONE } ) OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:61 +#: sql_help.h:69 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "更改运算子类别的定义" + +# sql_help.h:62 +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS 名称 USING 索引方法 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER OPERATOR CLASS 名称 USING 索引方法 OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "更改一个运算子家族的识别" + +#: sql_help.h:74 +msgid "" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引方法 ADD\n" +" { OPERATOR 策略数量 ( 操作数类型, 操作数类型 )\n" +" | FUNCTION 所支持的数量 [ ( [操作数类型 , 操作数类型 ] ) ] 函数名称 ( 参数类型 [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引名称 DROP\n" +" { OPERATOR 策略数量 ( 操作数类型 [ , 操作数类型] )\n" +" | FUNCTION 策略数量 ( 操作数类型 [ , 操作数类型 ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引方法 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引方法 OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:125 +msgid "change a database role" +msgstr "变更资料库角色" + +#: sql_help.h:78 +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER ROLE name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER ROLE 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"其中选项可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT 连接限制\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '口令'\n" +" | VALID UNTIL '时间戳' \n" +"\n" +"ALTER ROLE 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"\n" +"ALTER ROLE 名称 SET 配置参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE 名称 SET 配置参数 FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE 名称 RESET 配置参数\n" +"ALTER ROLE 名称 RESET ALL" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:81 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "更改架构模式的定义" + +# sql_help.h:70 +#: sql_help.h:82 +msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA 名称 RENAME TO 新名称\n" +"ALTER SCHEMA 名称 OWNER TO 新拥有者" + +# sql_help.h:73 +#: sql_help.h:85 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "更改序列数产生器的定义" + +#: sql_help.h:86 +msgid "" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER SEQUENCE 名称 [ INCREMENT [ BY ] 增量 ]\n" +" [ MINVALUE 最小值 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大值 | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] 起始值 ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] 重新开始] ]\n" +" [ CACHE 缓存 ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { 表.列| NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE 名称 OWNER TO 新的属主\n" +"ALTER SEQUENCE 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER SEQUENCE 名称 SET SCHEMA 新的模式" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "更改外部服务器的定义" + +#: sql_help.h:90 +msgid "" +"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER SERVER 服务器名称 [ VERSION '新的版本' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['值'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER 服务器名称 OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.h:93 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "更改资料表的定义" + +#: sql_help.h:94 +msgid "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD table_constraint\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE new_tablespace" +msgstr "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] 名称 [ * ]\n" +" 操作 [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] 名称 [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] 列 TO 新的列名\n" +"ALTER TABLE 名称\n" +" RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER TABLE 名称\n" +" SET SCHEMA 新的模式名称\n" +"\n" +"其中操作可以是下列之一:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] 列的类型 [ 列的约束 [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] 列 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] 列 [ SET DATA ] TYPE type [ USING 表达式 ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] 列 SET DEFAULT 表达式\n" +" ALTER [ COLUMN ] 列 DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] 列 { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] 列 SET STATISTICS 整数\n" +" ALTER [ COLUMN ] 列 SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD 表约束\n" +" DROP CONSTRAINT 约束名称 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ 触发器名称 | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ 触发器名称 | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER 触发器名称\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER 触发器名称\n" +" DISABLE RULE 可重写的规则名称\n" +" ENABLE RULE 可重写的规则名称\n" +" ENABLE REPLICA RULE 可重写的规则名称\n" +" ENABLE ALWAYS RULE 可重写的规则名称\n" +" CLUSTER ON 索引名称\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( 存储参数 = 值 [, ... ] )\n" +" RESET ( 存储参数 [, ... ] )\n" +" INHERIT 源表\n" +" NO INHERIT 源表\n" +" OWNER TO 新的属主\n" +" SET TABLESPACE 新的表空间" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:97 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "更改表空间的定义" + +# sql_help.h:82 +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER TABLESPACE 名称 OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:101 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义" + +#: sql_help.h:102 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n" +" ADD MAPPING FOR 符号类型 [, ... ] WITH 字典名称 [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n" +" ALTER MAPPING FOR 符号类型 [, ... ] WITH 字典名称 [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n" +" ALTER MAPPING REPLACE 原先的字典 WITH 新的字典\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n" +" ALTER MAPPING FOR 符号类型 [, ... ] REPLACE 原先的字典 WITH 新的字典\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR 符号类型 [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称 OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:105 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义" + +#: sql_help.h:106 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" option [ = value ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 (\n" +" 选项 [ = 值 ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 OWNER TO 新的属主" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:109 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义" + +# sql_help.h:58 +#: sql_help.h:110 +msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER 名称 RENAME TO 新名称" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:113 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义" + +# sql_help.h:58 +#: sql_help.h:114 +msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE 名称 RENAME TO 新名称" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:117 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "更改触发器的定义" + +# sql_help.h:86 +#: sql_help.h:118 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER 名称 ON 资料表 RENAME TO 新名称" + +# sql_help.h:89 +#: sql_help.h:121 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "更改资料型别的定义" + +# sql_help.h:70 +#: sql_help.h:122 +msgid "" +"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER TYPE 名称 OWNER TO 新的属主 \n" +"ALTER TYPE 名称 SET SCHEMA 新的模式" + +#: sql_help.h:126 +msgid "" +"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER USER name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER USER name RESET ALL" +msgstr "" +"ALTER USER 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"在选项的地方可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密码'\n" +" | VALID UNTIL '时间截记' \n" +"\n" +"ALTER USER 名称 RENAME TO 新名称\n" +"\n" +"ALTER USER 名称 SET 组态_参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" +"ALTER USER 名称 SET 组态_参数 FROM CURRENT\n" +"ALTER USER 名称 RESET 组态_参数\n" +"ALTER USER 名称 RESET ALL" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:129 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "更改用户映射的定义" + +#: sql_help.h:130 +msgid "" +"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER USER MAPPING FOR { 用户名 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER 服务器名称\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] 选项 ['值'] [, ... ] )" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:133 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "更改视观表的定义" + +#: sql_help.h:134 +msgid "" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER VIEW 名称 ALTER [ COLUMN ] 列 SET DEFAULT 表达式\n" +"ALTER VIEW 名称 ALTER [ COLUMN ] 列 DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW 名称 OWNER TO 新的属主\n" +"ALTER VIEW 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER VIEW 名称 SET SCHEMA 新的模式" + +# sql_help.h:97 +#: sql_help.h:137 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "关于资料库的收集统计" + +# sql_help.h:98 +#: sql_help.h:138 +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 资料表 [ ( 栏位 [, ...] ) ] ]" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:553 +msgid "start a transaction block" +msgstr "开始一个事物交易区块" + +# sql_help.h:102 +#: sql_help.h:142 +msgid "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [事务模式 [, ...] ]\n" +"\n" +"其中事务模式可以是下列模式之一:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +# sql_help.h:105 +#: sql_help.h:145 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "强制事物交易日志检查点" + +# sql_help.h:106 +#: sql_help.h:146 +msgid "CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT" + +# sql_help.h:109 +#: sql_help.h:149 +msgid "close a cursor" +msgstr "关闭 cursor" + +# sql_help.h:422 +#: sql_help.h:150 +msgid "CLOSE { name | ALL }" +msgstr "CLOSE { 名称 | ALL }" + +# sql_help.h:113 +#: sql_help.h:153 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "丛集一个资料表根据一个索引" + +# sql_help.h:114 +#: sql_help.h:154 +msgid "" +"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" +msgstr "" +"CLUSTER [VERBOSE] 表名称 [ USING 索引名称 ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE] " + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.h:157 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "定义或更改一个物件的注解" + +#: sql_help.h:158 +msgid "" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE object_name |\n" +" COLUMN table_name.column_name |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" +" DATABASE object_name |\n" +" DOMAIN object_name |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +" INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" +" RULE rule_name ON table_name |\n" +" SCHEMA object_name |\n" +" SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +" TYPE object_name |\n" +" VIEW object_name\n" +"} IS 'text'" +msgstr "" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE 对象名称 |\n" +" COLUMN 表名.列名 |\n" +" AGGREGATE 聚合名称 (聚合类型 [, ...] ) |\n" +" CAST (源类型 AS 目标类型) |\n" +" CONSTRAINT 约束名称 ON 表名 |\n" +" CONVERSION 对象名称 |\n" +" DATABASE 对象名称 |\n" +" DOMAIN 对象名称 |\n" +" FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) |\n" +" INDEX 对象名称 |\n" +" LARGE OBJECT 大对象的OID |\n" +" OPERATOR op (左侧操作数的类型, 右侧操作数的类型) |\n" +" OPERATOR CLASS 对象名称 USING 索引方法 |\n" +" OPERATOR FAMILY 对象名称 USING 索引方法 |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 对象名称 |\n" +" ROLE 对象名称 |\n" +" RULE 规则名称 ON 表名 |\n" +" SCHEMA 对象名称 |\n" +" SEQUENCE 对象名称 |\n" +" TABLESPACE 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH PARSER 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE 对象名称 |\n" +" TRIGGER trigger_name ON 表名 |\n" +" TYPE 对象名称 |\n" +" VIEW 对象名称\n" +"} IS '文本'" + +# sql_help.h:121 +# sql_help.h:309 +#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:433 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "确认目前的事物交易" + +# sql_help.h:122 +#: sql_help.h:162 +msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#: sql_help.h:165 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备" + +#: sql_help.h:166 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED 事务交易_编号" + +# sql_help.h:125 +#: sql_help.h:169 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在档案和资料表间复制资料" + +#: sql_help.h:170 +msgid "" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'filename' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +" TO { 'filename' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +msgstr "" +"COPY 表名 [ ( 列 [, ...] ) ]\n" +" FROM { '文件名' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] '分隔符' ]\n" +" [ NULL [ AS ] '空字符串' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] '限额' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] '转义' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL 列 [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { 表名 [ ( 列 [, ...] ) ] | ( 查询 ) }\n" +" TO { '文件名' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] '分隔符' ]\n" +" [ NULL [ AS ] '空字符串' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] '限额' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] '转义' ]\n" +" [ FORCE QUOTE 列 [, ...] ]" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:173 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "定义一个新的聚集函数" + +#: sql_help.h:174 +msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE name (\n" +" BASETYPE = base_type,\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE AGGREGATE 名称 ( 输入数据类型 [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = 状态转换函数,\n" +" STYPE = 状态数据类型\n" +" [ , FINALFUNC = 最终函数 ]\n" +" [ , INITCOND = 初始化条件 ]\n" +" [ , SORTOP = 排序操作符 ]\n" +")\n" +"\n" +"或者原先的语法格式\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE 名称 (\n" +" BASETYPE = 基本类型,\n" +" SFUNC = 状态转换函数,\n" +" STYPE = 状态数据类型\n" +" [ , FINALFUNC = 最终函数 ]\n" +" [ , INITCOND = 初始化条件 ]\n" +" [ , SORTOP = 排序操作符 ]\n" +")" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.h:177 +msgid "define a new cast" +msgstr "建立新的型别转换" + +#: sql_help.h:178 +msgid "" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +msgstr "" +"CREATE CAST (源类型 AS 目标类型)\n" +" WITH FUNCTION 函数名称 (参数类型)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (源类型 AS 目标类型)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (源类型 AS 目标类型)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +# sql_help.h:137 +#: sql_help.h:181 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "定义一个新的约束限制触发器" + +#: sql_help.h:182 +msgid "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER 名称\n" +" AFTER 事件 [ OR ... ]\n" +" ON 表名\n" +" [ FROM 被引用的表 ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE 函数名称 ( 参数 )" + +# sql_help.h:141 +#: sql_help.h:185 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "定义一个新的字元编码转换" + +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +msgstr "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION 名称\n" +" FOR 源编码类型 TO 目标编码类型 FROM 函数名称" + +# sql_help.h:145 +#: sql_help.h:189 +msgid "create a new database" +msgstr "建立新的资料库" + +#: sql_help.h:190 +msgid "" +"CREATE DATABASE name\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +" [ TEMPLATE [=] template ]\n" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +msgstr "" +"CREATE DATABASE 名称\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] 数据库属主 ]\n" +" [ TEMPLATE [=] 模版 ]\n" +" [ ENCODING [=] 编码 ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] 排序规则 ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] 类型 ]\n" +" [ TABLESPACE [=] 表空间 ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] 连接限制 ] ]" + +# sql_help.h:149 +#: sql_help.h:193 +msgid "define a new domain" +msgstr "建立新的共同值域" + +#: sql_help.h:194 +msgid "" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +" [ DEFAULT expression ]\n" +" [ constraint [ ... ] ]\n" +"\n" +"where constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +msgstr "" +"CREATE DOMAIN 名称 [ AS ] 数据类型\n" +" [ DEFAULT 表达式 ]\n" +" [ 约束 [ ... ] ]\n" +"\n" +"其中约束是:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (表达式) }" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:197 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "定义一个新的外部数据封装器" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER 名称\n" +" [ VALIDATOR 验证函数 | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( 选项 '值' [, ... ] ) ]" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.h:201 +msgid "define a new function" +msgstr "建立新的函数" + +#: sql_help.h:202 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +" { LANGUAGE langname\n" +" | WINDOW\n" +" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST execution_cost\n" +" | ROWS result_rows\n" +" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'definition'\n" +" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +" } ...\n" +" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [ { DEFAULT | = } 缺省表达式 ] [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS 返回类型\n" +" | RETURNS TABLE ( 列名 列的类型 [, ...] ) ]\n" +" { LANGUAGE 语言名称\n" +" | WINDOW\n" +" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST 执行开销\n" +" | ROWS 结果记录\n" +" | SET 配置参数 { TO 值 | = 值 | FROM CURRENT }\n" +" | AS '定义'\n" +" | AS '目标文件', 'l链接符号'\n" +" } ...\n" +" [ WITH ( 属性 [, ...] ) ]" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:285 +msgid "define a new database role" +msgstr "定义一个新资料库角色" + +#: sql_help.h:206 +msgid "" +"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE GROUP 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"其中选项可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '口令'\n" +" | VALID UNTIL '时间戳' \n" +" | IN ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | IN GROUP 角色名称 [, ...]\n" +" | ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | ADMIN 角色名称 [, ...]\n" +" | USER 角色名称 [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +# sql_help.h:161 +#: sql_help.h:209 +msgid "define a new index" +msgstr "建立新的索引" + +#: sql_help.h:210 +msgid "" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" [ WHERE predicate ]" +msgstr "" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] 名称 ON 表 [ USING 方法 ]\n" +" ( { 列 | ( 表达式 ) } [ 操作类型 ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( 存储参数 = 值 [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE 表空间 ]\n" +" [ WHERE 针对部分索引的约束表达式 ]" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.h:213 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "建立新的程序语言" + +#: sql_help.h:214 +msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名称\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名称\n" +" HANDLER 呼叫_处理器 [ VALIDATOR valfunction ]" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:217 +msgid "define a new operator" +msgstr "建立新的运算子" + +#: sql_help.h:218 +msgid "" +"CREATE OPERATOR name (\n" +" PROCEDURE = funcname\n" +" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR 名称 (\n" +" PROCEDURE = 函数名称\n" +" [, LEFTARG = 左侧操作数类型 ] [, RIGHTARG = 右侧操作数类型 ]\n" +" [, COMMUTATOR = 换位符号 ] [, NEGATOR = 取反符号 ]\n" +" [, RESTRICT = 条件限制存储过程 ] [, JOIN = 连接存储过程 ]\n" +" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +")" + +# sql_help.h:169 +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new operator class" +msgstr "建立新的运算子类别" + +#: sql_help.h:222 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR CLASS 名称 [ DEFAULT ] FOR TYPE 数据类型\n" +" USING 索引方法 [ FAMILY 已存在的操作符集合名称 ] AS\n" +" { OPERATOR 策略数 操作符名称 [ ( 操作数类型, 操作数类型 ) ]\n" +" | FUNCTION 所支持的函数数量 [ ( 操作符类型 [ , 操作符类型 ] ) ] 函数名称 ( 参数类型 [, ...] )\n" +" | STORAGE 存储类型\n" +" } [, ... ]" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:225 +msgid "define a new operator family" +msgstr "定义一个新的运算子家族" + +# sql_help.h:266 +#: sql_help.h:226 +msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引_方式" + +#: sql_help.h:230 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"在选项的地方可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT 连线限制\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密码'\n" +" | VALID UNTIL '时间截记' \n" +" | IN ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | IN GROUP 角色名称 [, ...]\n" +" | ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | ADMIN 角色名称 [, ...]\n" +" | USER 角色名称 [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +# sql_help.h:177 +#: sql_help.h:233 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "建立新的重写规则" + +# sql_help.h:178 +#: sql_help.h:234 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +" TO table [ WHERE condition ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE 名称 AS ON 事件\n" +" TO 表 [ WHERE 条件 ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | 命令 | ( 命令; 命令 ... ) }" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:237 +msgid "define a new schema" +msgstr "建立新的架构模式" + +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +msgstr "" +"CREATE SCHEMA 架构模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 架构模式_元素 [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION 用户名称 [ 架构模式_元素 [ ... ] ]" + +# sql_help.h:185 +#: sql_help.h:241 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "建立新的序列数产生器" + +#: sql_help.h:242 +msgid "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +msgstr "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE 名称 [ INCREMENT [ BY ] 增量 ]\n" +" [ MINVALUE 最小值 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大值 | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] 启始值 ] [ CACHE 缓存 ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { 表.列 | NONE } ]" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:245 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "建立新的触发器" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE SERVER 服务器名称 [ TYPE '服务器类型' ] [ VERSION '服务器版本' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER 外部数据封装器名称\n" +" [ OPTIONS ( 选项 '值' [, ... ] ) ]" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:249 +msgid "define a new table" +msgstr "建立新的资料表" + +#: sql_help.h:250 +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" | table_constraint\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" +"\n" +"where column_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"and table_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +msgstr "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE 表名 ( [\n" +" { 列名 数据类型 [ DEFAULT 缺省表达式 ] [ 列约束 [ ... ] ]\n" +" | 表约束\n" +" | LIKE 源表 [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( 源表 [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( 存储参数 [= 值] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE 表空间 ]\n" +"\n" +"其中列级约束是:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE 索引参数 |\n" +" PRIMARY KEY 索引参数 |\n" +" CHECK ( 表达式 ) |\n" +" REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"表级约束是:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n" +"{ UNIQUE ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" +" PRIMARY KEY ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" +" CHECK ( 表达式 ) |\n" +" FOREIGN KEY ( 列名 [, ... ] ) REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"在UNIQUE和PRIMARY KEY约束中的索引参数是:\n" +"\n" +"[ WITH ( 存储参数 [= 值] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE 表空间 ]" + +# sql_help.h:193 +# sql_help.h:389 +#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:525 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "以查询结果建立新的资料表" + +#: sql_help.h:254 +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" AS query\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" +msgstr "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE 表名\n" +" [ (列名 [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( 存储参数 [= 值] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE 表空间 ]\n" +" AS 查询语句\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:257 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "建立新的表空间" + +# sql_help.h:198 +#: sql_help.h:258 +msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "CREATE TABLESPACE 表空间名称 [ OWNER 用户名称 ] LOCATION 'directory'" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:261 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "定义一个新文本搜寻组态" + +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +" PARSER = parser_name |\n" +" COPY = source_config\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION 名称 (\n" +" PARSER = 解析器名称 |\n" +" COPY = 源配置\n" +")" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:265 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "定义一个新文本搜寻字典" + +#: sql_help.h:266 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" TEMPLATE = template\n" +" [, option = value [, ... ]]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY 名称 (\n" +" TEMPLATE = 模板\n" +" [, 选项 = 值 [, ... ]]\n" +")" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:269 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器" + +#: sql_help.h:270 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +" START = start_function ,\n" +" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +" END = end_function ,\n" +" LEXTYPES = lextypes_function\n" +" [, HEADLINE = headline_function ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER 名称 (\n" +" START = 启动函数 ,\n" +" GETTOKEN = 用于获取符号的函数 ,\n" +" END = 结束函数 ,\n" +" LEXTYPES = 词汇类型函数\n" +" [, HEADLINE = 标题函数 ]\n" +")" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:273 +msgid "define a new text search template" +msgstr "定义一个新文本搜寻模版" + +#: sql_help.h:274 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +" [ INIT = init_function , ]\n" +" LEXIZE = lexize_function\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE 名称 (\n" +" [ INIT = 初始化函数 , ]\n" +" LEXIZE = 获取词汇大小的函数\n" +")" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:277 +msgid "define a new trigger" +msgstr "建立新的触发器" + +# sql_help.h:202 +#: sql_help.h:278 +msgid "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE TRIGGER 名称 { BEFORE | AFTER } { 事件 [ OR ... ] }\n" +" ON 资料表 [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE 函数名称 ( 引数 )" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:281 +msgid "define a new data type" +msgstr "建立新的资料型别" + +#: sql_help.h:282 +msgid "" +"CREATE TYPE name AS\n" +" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +" ( 'label' [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE name (\n" +" INPUT = input_function,\n" +" OUTPUT = output_function\n" +" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +" [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +" [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" +" [ , DEFAULT = default ]\n" +" [ , ELEMENT = element ]\n" +" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" +msgstr "" +"CREATE TYPE 名称 AS\n" +" ( 属性名称 数据类型 [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE 名称 AS ENUM\n" +" ( '标签' [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE 名称 (\n" +" INPUT = 输入函数,\n" +" OUTPUT = 输出函数\n" +" [ , RECEIVE = 接收函数 ]\n" +" [ , SEND = 发送函数 ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = 用于修改类型的输入函数 ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = 用于修改类型的输出函数 ]\n" +" [ , ANALYZE = 分析函数 ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { 内部长度 | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = 数据类型的存储基准要求 ]\n" +" [ , STORAGE = 存储策略 ]\n" +" [ , LIKE = 相像的类型 ]\n" +" [ , CATEGORY = 类型的种类代码 ]\n" +" [ , PREFERRED = 偏好类型 ]\n" +" [ , DEFAULT = 数据类型的缺省值 ]\n" +" [ , ELEMENT = 数组成员的类型 ]\n" +" [ , DELIMITER = 分隔符 ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE 名称" + +#: sql_help.h:286 +msgid "" +"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE USER 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"在选项的地方可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT 连线限制\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密码'\n" +" | VALID UNTIL '时间截记' \n" +" | IN ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | IN GROUP 角色名称 [, ...]\n" +" | ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | ADMIN 角色名称 [, ...]\n" +" | USER 角色名称 [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:289 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器" + +#: sql_help.h:290 +msgid "" +"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE USER MAPPING FOR { 用户名 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER 服务器名称\n" +" [ OPTIONS ( 选项 '值' [ , ... ] ) ]" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.h:293 +msgid "define a new view" +msgstr "建立新的视观表" + +#: sql_help.h:294 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 [, ...] ) ]\n" +" AS 查询" + +# sql_help.h:217 +#: sql_help.h:297 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "释放一个已预备好的叙述区块" + +#: sql_help.h:298 +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { 名称 | ALL }" + +# sql_help.h:221 +#: sql_help.h:301 +msgid "define a cursor" +msgstr "建立一个 cursor" + +#: sql_help.h:302 +msgid "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +msgstr "" +"DECLARE 名称 [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR 查询" + +# sql_help.h:225 +#: sql_help.h:305 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "删除资料表中的资料列" + +#: sql_help.h:306 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] 表[ [ AS ] 别名 ]\n" +" [ USING 使用列表 ]\n" +" [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF 游标名称 ]\n" +" [ RETURNING * | 输出表达式 [ [ AS ] 输出名称 ] [, ...] ]" + +#: sql_help.h:309 +msgid "discard session state" +msgstr "抛弃 session 状态" + +#: sql_help.h:310 +msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +# sql_help.h:229 +#: sql_help.h:313 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "移除一个聚集函数" + +# sql_help.h:230 +#: sql_help.h:314 +msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.h:317 +msgid "remove a cast" +msgstr "移除一个型别转换" + +# sql_help.h:234 +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (来源型别 AS 目标型别) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:321 +msgid "remove a conversion" +msgstr "移除一个字元编码转换" + +# sql_help.h:238 +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:325 +msgid "remove a database" +msgstr "移除资料库" + +# sql_help.h:242 +#: sql_help.h:326 +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] 名称" + +# sql_help.h:245 +#: sql_help.h:329 +msgid "remove a domain" +msgstr "移除一个共同值域" + +# sql_help.h:246 +#: sql_help.h:330 +msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:333 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "删除一个外部数据封装器" + +# sql_help.h:238 +#: sql_help.h:334 +msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.h:337 +msgid "remove a function" +msgstr "移除函数" + +# sql_help.h:250 +#: sql_help.h:338 +msgid "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:421 +msgid "remove a database role" +msgstr "移除一个资料库成员" + +#: sql_help.h:342 +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] 名称 [, ...]" + +# sql_help.h:257 +#: sql_help.h:345 +msgid "remove an index" +msgstr "移除一个索引" + +# sql_help.h:258 +#: sql_help.h:346 +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.h:349 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "移除一个程序语言" + +# sql_help.h:262 +#: sql_help.h:350 +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:353 +msgid "remove an operator" +msgstr "移除运算子" + +# sql_help.h:270 +#: sql_help.h:354 +msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:265 +#: sql_help.h:357 +msgid "remove an operator class" +msgstr "移除一个运算子类别" + +# sql_help.h:266 +#: sql_help.h:358 +msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:361 +msgid "remove an operator family" +msgstr "移除一个运算子家族" + +# sql_help.h:266 +#: sql_help.h:362 +msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:365 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除" + +# sql_help.h:258 +#: sql_help.h:366 +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:370 +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...]" + +# sql_help.h:273 +#: sql_help.h:373 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "移除一个重写规则" + +# sql_help.h:294 +#: sql_help.h:374 +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] 名称 ON 关联 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:377 +msgid "remove a schema" +msgstr "移除一个架构模式" + +# sql_help.h:278 +#: sql_help.h:378 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:281 +#: sql_help.h:381 +msgid "remove a sequence" +msgstr "移除序列数" + +# sql_help.h:282 +#: sql_help.h:382 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:385 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "删除一个外部服务器描述符" + +# sql_help.h:238 +#: sql_help.h:386 +msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] 服务器名称[ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.h:389 +msgid "remove a table" +msgstr "移除资料表" + +# sql_help.h:286 +#: sql_help.h:390 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:393 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "移除一个表空间" + +# sql_help.h:290 +#: sql_help.h:394 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] 表空间名称" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:397 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "移除一个文本搜寻组态" + +# sql_help.h:238 +#: sql_help.h:398 +msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:401 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "移除一个文本搜寻字典" + +# sql_help.h:238 +#: sql_help.h:402 +msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:405 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "移除一个文本搜寻剖析器" + +# sql_help.h:238 +#: sql_help.h:406 +msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:409 +msgid "remove a text search template" +msgstr "移除一个文本搜寻模版" + +# sql_help.h:278 +#: sql_help.h:410 +msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.h:413 +msgid "remove a trigger" +msgstr "移除触发器" + +# sql_help.h:294 +#: sql_help.h:414 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] 名称 ON 资料表 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:417 +msgid "remove a data type" +msgstr "移除资料型别" + +# sql_help.h:298 +#: sql_help.h:418 +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:422 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] 名称 [, ...]" + +#: sql_help.h:425 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "为外部服务器删除用户映射" + +#: sql_help.h:426 +msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { 用户名 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER 服务器名称" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.h:429 +msgid "remove a view" +msgstr "移除一个视观表" + +# sql_help.h:306 +#: sql_help.h:430 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:310 +#: sql_help.h:434 +msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +# sql_help.h:313 +#: sql_help.h:437 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "执行一个已准备好的叙述区块" + +#: sql_help.h:438 +msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE 名称 [ ( 参数 [, ...] ) ]" + +# sql_help.h:317 +#: sql_help.h:441 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "显示一个叙述区块的执行计划" + +# sql_help.h:318 +#: sql_help.h:442 +msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] 叙述" + +# sql_help.h:321 +#: sql_help.h:445 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料" + +# sql_help.h:322 +#: sql_help.h:446 +msgid "" +"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +"\n" +"where direction can be empty or one of:\n" +"\n" +" NEXT\n" +" PRIOR\n" +" FIRST\n" +" LAST\n" +" ABSOLUTE count\n" +" RELATIVE count\n" +" count\n" +" ALL\n" +" FORWARD\n" +" FORWARD count\n" +" FORWARD ALL\n" +" BACKWARD\n" +" BACKWARD count\n" +" BACKWARD ALL" +msgstr "" +"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +"\n" +"在 direction 的地方可以是空的或是一个:\n" +"\n" +" NEXT\n" +" PRIOR\n" +" FIRST\n" +" LAST\n" +" ABSOLUTE count\n" +" RELATIVE count\n" +" count\n" +" ALL\n" +" FORWARD\n" +" FORWARD count\n" +" FORWARD ALL\n" +" BACKWARD\n" +" BACKWARD count\n" +" BACKWARD ALL" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.h:449 +msgid "define access privileges" +msgstr "建立存取权限" + +#: sql_help.h:450 +msgid "" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +msgstr "" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( 列 [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( 列 [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE 序列名称 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE 数据库名称 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER 外部数据封装器名称 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER 服务器名称 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE 语言名称 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA 模式名称 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE 表空间名称 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...] TO 角色名称 [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + +# sql_help.h:329 +#: sql_help.h:453 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "在资料表中建立资料" + +#: sql_help.h:454 +msgid "" +"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"INSERT INTO 表 [ ( 列 [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查询 }\n" +" [ RETURNING * | 输出表达式 [ AS 输出名称 ] [, ...] ]" + +# sql_help.h:333 +#: sql_help.h:457 +msgid "listen for a notification" +msgstr "等待通知" + +# sql_help.h:334 +#: sql_help.h:458 +msgid "LISTEN name" +msgstr "LISTEN 名称" + +# sql_help.h:337 +#: sql_help.h:461 +msgid "load a shared library file" +msgstr "加载一个共享库文件" + +# sql_help.h:338 +#: sql_help.h:462 +msgid "LOAD 'filename'" +msgstr "LOAD '档案名称'" + +# sql_help.h:341 +#: sql_help.h:465 +msgid "lock a table" +msgstr "锁住资料表" + +# sql_help.h:342 +#: sql_help.h:466 +msgid "" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"\n" +"where lockmode is one of:\n" +"\n" +" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +msgstr "" +"LOCK [ TABLE ] 名称 [, ...] [ IN 锁模式 MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"\n" +"锁模式可以是下列其中之一:\n" +"\n" +" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +# sql_help.h:345 +#: sql_help.h:469 +msgid "position a cursor" +msgstr "移动游标位置" + +# sql_help.h:346 +#: sql_help.h:470 +msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +msgstr "MOVE [ 方向 { FROM | IN } ] 游标名称" + +# sql_help.h:349 +#: sql_help.h:473 +msgid "generate a notification" +msgstr "产生通告" + +# sql_help.h:350 +#: sql_help.h:474 +msgid "NOTIFY name" +msgstr "NOTIFY 名称" + +# sql_help.h:353 +#: sql_help.h:477 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "预先编译叙述以执行" + +#: sql_help.h:478 +msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE 名称 [ ( 资料型别 [, ...] ) ] AS 叙述句" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:481 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "预备当前事务交易的二段式提交" + +#: sql_help.h:482 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION 事务交易_编号" + +#: sql_help.h:485 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权" + +#: sql_help.h:486 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED BY 旧_角色 [, ...] TO 新_角色" + +# sql_help.h:357 +#: sql_help.h:489 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "重新建构索引" + +# sql_help.h:358 +#: sql_help.h:490 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } 名称 [ FORCE ]" + +# sql_help.h:361 +#: sql_help.h:493 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)" + +# sql_help.h:362 +#: sql_help.h:494 +msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] 储存点名称" + +# sql_help.h:365 +#: sql_help.h:497 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "将执行时期参数还原成预设值" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.h:498 +msgid "" +"RESET configuration_parameter\n" +"RESET ALL" +msgstr "" +"RESET 组态_参数\n" +"RESET ALL" + +# sql_help.h:369 +#: sql_help.h:501 +msgid "remove access privileges" +msgstr "移除存取权限" + +#: sql_help.h:502 +msgid "" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( 列 [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( 列 [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE 序列名称 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE 数据库名称 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER 外部数据封装器名称 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER 服务器名称 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE 语言名称 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA 模式名称 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:506 +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + +#: sql_help.h:509 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" + +#: sql_help.h:510 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED 事务交易_编号" + +# sql_help.h:377 +#: sql_help.h:513 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)" + +# sql_help.h:378 +#: sql_help.h:514 +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] 储存点_名称" + +# sql_help.h:381 +#: sql_help.h:517 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)" + +# sql_help.h:382 +#: sql_help.h:518 +msgid "SAVEPOINT savepoint_name" +msgstr "SAVEPOINT 储存点_名称" + +# sql_help.h:385 +#: sql_help.h:521 +#: sql_help.h:557 +#: sql_help.h:581 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "从资料表或视观表读取资料" + +#: sql_help.h:522 +#: sql_help.h:558 +#: sql_help.h:582 +msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +"\n" +"where from_item can be one of:\n" +"\n" +" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] 查询 [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 表达式 [, ...] ) ] ]\n" +" * | 表达式 [ [ AS ] 输出名 ] [, ...]\n" +" [ FROM 查询成员 [, ...] ]\n" +" [ WHERE 条件 ]\n" +" [ GROUP BY 表达式 [, ...] ]\n" +" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" +" [ WINDOW 窗口名称 AS ( 窗口定义 ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] 查询语句 ]\n" +" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { 输出记录数 | ALL } ]\n" +" [ OFFSET 开始值 [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 一次取回的记录数量 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF 表名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +"\n" +"表或视图可以是下列对象之一:\n" +"\n" +" [ ONLY ] 表名 [ * ] [ [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ] ]\n" +" ( 查询语句 ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ]\n" +" 查询名称 [ [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ] ]\n" +" 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] | 列的定义 [, ...] ) ]\n" +" 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) AS ( 列的定义 [, ...] )\n" +" 查询成员 [ NATURAL ] 连接类型 查询成员 [ ON 连接条件 | USING ( 连接列 [, ...] ) ]\n" +"\n" +"查询是:\n" +"\n" +" 查询名称 [ ( 列名 [, ...] ) ] AS ( 查询语句 )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] 表名 [ * ] | 查询名称 }" + +#: sql_help.h:526 +msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] 查询 [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 表达式 [, ...] ) ] ]\n" +" * | 表达式 [ [ AS ] 输出名称 ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] 新的表\n" +" [ FROM 查询成员 [, ...] ]\n" +" [ WHERE 条件 ]\n" +" [ GROUP BY 表达式 [, ...] ]\n" +" [ HAVING 表达式 [, ...] ]\n" +" [ WINDOW 窗口名称 AS ( 窗口定义 ) [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] 查询 ]\n" +" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { 一次取出记录的数量 | ALL } ]\n" +" [ OFFSET 起始值 [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 下一次取出记录的数量 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF 表名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" + +# sql_help.h:393 +#: sql_help.h:529 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "更改一个执行时期参数" + +#: sql_help.h:530 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] 组态_参数器 { TO | = } { 值 | '值' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { 时区 | LOCAL | DEFAULT }" + +# sql_help.h:397 +#: sql_help.h:533 +msgid "set constraint checking modes for the current transaction" +msgstr "设定约束限制检查模式给目前的事务交易" + +# sql_help.h:398 +#: sql_help.h:534 +msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 名称 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:537 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识" + +#: sql_help.h:538 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE 角色名称\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +# sql_help.h:401 +#: sql_help.h:541 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符" + +# sql_help.h:402 +#: sql_help.h:542 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION 用户名称\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:545 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "设定目前事物交易属性" + +# sql_help.h:406 +#: sql_help.h:546 +msgid "" +"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"SET TRANSACTION 事务交易_模式 [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION 事务交易_模式 [, ...]\n" +"\n" +"在事务交易_模式的地方可以是一个:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +# sql_help.h:409 +#: sql_help.h:549 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "显示执行时期的参数值" + +# sql_help.h:410 +#: sql_help.h:550 +msgid "" +"SHOW name\n" +"SHOW ALL" +msgstr "" +"SHOW 名称\n" +"SHOW ALL" + +# sql_help.h:414 +#: sql_help.h:554 +msgid "" +"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"\n" +"where transaction_mode is one of:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" +msgstr "" +"START TRANSACTION [ 事务交易_模式 [, ...] ]\n" +"\n" +"在事务交易_模式的地方可以是一个:\n" +"\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" READ WRITE | READ ONLY" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:561 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "空的资料表或资料表设置" + +# sql_help.h:286 +#: sql_help.h:562 +msgid "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +# sql_help.h:421 +#: sql_help.h:565 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "停止倾听通告" + +# sql_help.h:422 +#: sql_help.h:566 +msgid "UNLISTEN { name | * }" +msgstr "UNLISTEN { 名称 | * }" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:569 +msgid "update rows of a table" +msgstr "更新资料表中的资料列" + +#: sql_help.h:570 +msgid "" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +" [ FROM fromlist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"UPDATE [ ONLY ] 表名 [ [ AS ] 别名 ]\n" +" SET { 栏位 = { 表达式 | 缺省值 } |\n" +" ( 列 [, ...] ) = ( { 表达式 | 缺省 } [, ...] ) } [, ...]\n" +" [ FROM from列表 ]\n" +" [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF 游标_名称 ]\n" +" [ RETURNING * | 输出_表达式 [ AS 输出_名称 ] [, ...] ]" + +# sql_help.h:429 +#: sql_help.h:573 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库" + +# sql_help.h:430 +#: sql_help.h:574 +msgid "" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +msgstr "" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 资料表 ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 资料表 [ (栏位 [, ...] ) ] ]" + +#: sql_help.h:577 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "计算一个资料列的集合" + +#: sql_help.h:578 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +msgstr "" +"VALUES ( 表达式 [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY 排序表达式 [ ASC | DESC | USING 运算符 ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { 计数值 | ALL } ]\n" +" [ OFFSET 起始值 [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +# command.c:240 +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "无法识别目前的目录:%s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +# command.c:256 +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "无法切换目录至 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "无法读取符号连结 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子进程结束,结束代码 %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" + diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index eae0e7fe23..c7016d8224 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:11 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.23.2.2 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $ CATALOG_NAME := pgscripts -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index ff9e8ec7e5..a9c33beeec 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -1,18 +1,24 @@ # pgscripts spanish translation +# +# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Alvaro Herrera, , 2003-2009 # Jaime Casanova, , 2005 # -# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.6 2009/04/14 15:09:41 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/es.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:09-0400\n" -"Last-Translator: Ávaro Herrera \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:49-0300\n" +"Last-Translator: Ávaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 @@ -22,41 +28,41 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" +msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n" +msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n" #: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n" +msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n" +msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n" #: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la creación de la base de datos:\n" +"%s: falló la creación de la base de datos:\n" "%s" #: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "" -"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n" +"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n" "%s" #: createdb.c:244 @@ -78,7 +84,7 @@ msgstr "Empleo:\n" #: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 #: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 @@ -95,48 +101,48 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" -" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" +" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" #: createdb.c:249 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" +msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" #: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" +" -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr "" -" -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" +" -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr "" -" --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" +" --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr "" -" --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" +" --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" -" -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" +" -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" +msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" #: createdb.c:256 #, c-format @@ -146,7 +152,7 @@ msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n" +msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n" #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 #: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 @@ -157,14 +163,14 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones de conexión:\n" +"Opciones de conexión:\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" +" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: createdb.c:260 #, c-format @@ -174,17 +180,17 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" +msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" +msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" #: createdb.c:264 #, c-format @@ -193,7 +199,7 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" +"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 @@ -213,7 +219,7 @@ msgstr "Nombre" #: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" -msgstr "sí" +msgstr "sí" #: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" @@ -235,13 +241,13 @@ msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n" +msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n" #: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la instalación del lenguaje:\n" +"%s: falló la instalación del lenguaje:\n" "%s" #: createlang.c:214 @@ -256,7 +262,7 @@ msgstr "" #: createlang.c:216 droplang.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" #: createlang.c:218 #, c-format @@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "" msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" -" -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" +" -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" #: createlang.c:220 droplang.c:337 #, c-format @@ -289,14 +295,14 @@ msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version desplegar información de versión y salir\n" +msgstr " --version desplegar información de versión y salir\n" #: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 #: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" +" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 @@ -308,19 +314,19 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" +msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" #: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" +msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " @@ -328,39 +334,39 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " +msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "Ingrésela nuevamente: " +msgstr "Ingrésela nuevamente: " #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n" +msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" +msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" +msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" +msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" #: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" +msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" #: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la creación del nuevo rol:\n" +"%s: falló la creación del nuevo rol:\n" "%s" #: createuser.c:299 @@ -375,30 +381,30 @@ msgstr "" #: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" #: createuser.c:303 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" -" (predeterminado: sin límite)\n" +" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" +" (predeterminado: sin límite)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" +msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos\n" +msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n" +msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n" #: createuser.c:308 #, c-format @@ -406,53 +412,53 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n" +" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n" " los cuales es miembro (predeterminado)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n" +msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n" #: createuser.c:311 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n" +msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n" #: createuser.c:312 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" +msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n" +msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n" +msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" +msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" +msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario\n" +msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario\n" #: createuser.c:324 #, c-format @@ -470,7 +476,7 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n" +"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n" "interactivamente.\n" #: dropdb.c:91 @@ -481,16 +487,16 @@ msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n" +msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n" #: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +msgstr "¿Está seguro?" #: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s" +msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s" #: dropdb.c:139 #, c-format @@ -504,7 +510,7 @@ msgstr "" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" #: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format @@ -514,20 +520,20 @@ msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" +msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" #: droplang.c:223 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" -"%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n" +"%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n" "el lenguaje no ha sido eliminado\n" #: droplang.c:316 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s" +msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s" #: droplang.c:331 #, c-format @@ -553,13 +559,13 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: " #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n" +msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n" +"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n" "%s" #: dropuser.c:138 @@ -584,34 +590,34 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n" -"en particular simultáneamente\n" +"en particular simultáneamente\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n" +"%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n" "las bases de datos\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n" -"la base de datos «%s»:\n" +"%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n" +"la base de datos «%s»:\n" "%s" #: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n" +"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n" "%s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" +msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" #: clusterdb.c:235 #, c-format @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format @@ -641,12 +647,12 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" +msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta tabla\n" +msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta tabla\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format @@ -660,7 +666,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores " +"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores " "detalles.\n" #: vacuumdb.c:146 @@ -668,33 +674,33 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" -"en particular simultáneamente\n" +"en particular simultáneamente\n" #: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n" +"%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n" "las bases de datos\n" #: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" +"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" "%s" #: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" +"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" +msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" #: vacuumdb.c:261 #, c-format @@ -718,17 +724,17 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" -msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" +msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" #: vacuumdb.c:268 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" +msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" #: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" +msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" #: vacuumdb.c:270 #, c-format @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" -" limpiar sólo esta tabla\n" +" limpiar sólo esta tabla\n" #: vacuumdb.c:272 #, c-format @@ -750,7 +756,7 @@ msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" #: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas\n" +msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas\n" #: vacuumdb.c:274 #, c-format @@ -761,7 +767,7 @@ msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n" +msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n" #: vacuumdb.c:282 #, c-format @@ -770,74 +776,74 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" +"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n" -"en particular simultáneamente\n" +"en particular simultáneamente\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n" -"del sistema simultáneamente\n" +"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n" +"del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n" +"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" -"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n" +"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n" -"del sistema simultáneamente\n" +"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n" +"del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n" -"del sistema simultáneamente\n" +"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n" +"del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" +msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" +msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" +msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" +msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" +msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -861,17 +867,17 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" +msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n" +msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -880,13 +886,13 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores " +"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores " "detalles.\n" #: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" #: common.c:56 #, c-format @@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" #: common.c:103 common.c:127 msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " +msgstr "Contraseña: " #: common.c:116 #, c-format @@ -910,7 +916,7 @@ msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" #: common.c:162 common.c:190 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: la consulta falló: %s" +msgstr "%s: la consulta falló: %s" #: common.c:164 common.c:192 #, c-format @@ -945,14 +951,14 @@ msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:289 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" +msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" #: common.c:367 common.c:400 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Petición de cancelación enviada\n" +msgstr "Petición de cancelación enviada\n" #: common.c:369 common.c:402 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" +msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po index 827fd8dd0f..f9ab3e3041 100644 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ b/src/bin/scripts/po/it.po @@ -15,7 +15,7 @@ # * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni , 2003. # * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi , 2004. # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # # Italian message translation file for pgscripts @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-17 03:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 10:15:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..12e57ec5a9 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1021 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: createdb.c:114 +#: createdb.c:133 +#: createlang.c:89 +#: createlang.c:110 +#: createlang.c:163 +#: createuser.c:149 +#: createuser.c:164 +#: dropdb.c:83 +#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 +#: droplang.c:100 +#: droplang.c:121 +#: droplang.c:175 +#: dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 +#: clusterdb.c:104 +#: clusterdb.c:119 +#: vacuumdb.c:121 +#: vacuumdb.c:136 +#: reindexdb.c:114 +#: reindexdb.c:128 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: createdb.c:131 +#: createlang.c:108 +#: createuser.c:162 +#: dropdb.c:98 +#: droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 +#: clusterdb.c:117 +#: vacuumdb.c:134 +#: reindexdb.c:127 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Ì«¶àµÄÃüÁîÐвÎÊý (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" + +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-ctypeÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-collateÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n" + +#: createdb.c:159 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ±àÂëÃû³Æ\n" + +#: createdb.c:204 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: ´´½¨Êý¾Ý¿âʧ°Ü: %s" + +#: createdb.c:227 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: ´´½¨×¢ÊÍʧ°Ü (Êý¾Ý¿âÒÑ´´½¨): %s" + +#: createdb.c:244 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ´´½¨Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"\n" + +#: createdb.c:245 +#: createlang.c:215 +#: createuser.c:300 +#: dropdb.c:140 +#: droplang.c:332 +#: dropuser.c:139 +#: clusterdb.c:236 +#: vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" + +#: createdb.c:246 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû³Æ] [ÃèÊö]\n" + +#: createdb.c:247 +#: createlang.c:217 +#: createuser.c:302 +#: dropdb.c:142 +#: droplang.c:334 +#: dropuser.c:141 +#: clusterdb.c:238 +#: vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ñ¡Ïî:\n" + +#: createdb.c:248 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Êý¾Ý¿âĬÈϱí¿Õ¼ä\n" + +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n" + +#: createdb.c:250 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING Êý¾Ý¿â±àÂë\n" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n" + +#: createdb.c:252 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE Êý¾Ý¿âµÄLC_COLLATEÉèÖÃ\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE Êý¾Ý¿âµÄLC_CTYPEÉèÖÃ\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE Òª¿½±´µÄÊý¾Ý¿âÄ£°å\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: createdb.c:258 +#: createlang.c:223 +#: createuser.c:321 +#: dropdb.c:147 +#: droplang.c:340 +#: dropuser.c:146 +#: clusterdb.c:247 +#: vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" + +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"ĬÈÏÇé¿öÏÂ, ÒÔµ±Ç°Óû§µÄÓû§Ãû´´½¨Êý¾Ý¿â.\n" + +#: createdb.c:265 +#: createlang.c:229 +#: createuser.c:329 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:346 +#: dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:254 +#: vacuumdb.c:283 +#: reindexdb.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n" + +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:151 +msgid "Name" +msgstr "Ãû×Ö" + +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: createlang.c:142 +#: droplang.c:153 +msgid "Trusted?" +msgstr "ÊÇ·ñÐÅÈÎ?" + +#: createlang.c:151 +#: droplang.c:162 +msgid "Procedural Languages" +msgstr "¹ý³ÌÓïÑÔ" + +#: createlang.c:162 +#: droplang.c:173 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument language name\n" +msgstr "%s: ȱÉÙÒªÇóµÄÓïÑÔÃû³Æ²ÎÊý\n" + +#: createlang.c:184 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐÒѾ­°²×°ÁËÓïÑÔ \"%2$s\"\n" + +#: createlang.c:198 +#, c-format +msgid "%s: language installation failed: %s" +msgstr "%s: ÓïÑÔ°²×°Ê§°Ü: %s" + +#: createlang.c:214 +#, c-format +msgid "" +"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s °²×°Ò»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ½ø PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"\n" + +#: createlang.c:216 +#: droplang.c:333 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... ÓïÑÔÃû³Æ [Êý¾Ý¿âÃû]\n" + +#: createlang.c:218 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME Òª°²×°ÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n" + +#: createlang.c:219 +#: createuser.c:306 +#: dropdb.c:143 +#: droplang.c:336 +#: dropuser.c:142 +#: clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:318 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n" + +#: createlang.c:220 +#: droplang.c:337 +#, c-format +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list ÏÔʾµ±Ç°ÒѾ­°²×°Á˵ÄÓïÑÔÁбí\n" + +#: createlang.c:221 +#: createuser.c:319 +#: dropdb.c:145 +#: droplang.c:338 +#: dropuser.c:144 +#: clusterdb.c:245 +#: reindexdb.c:323 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: createlang.c:222 +#: createuser.c:320 +#: dropdb.c:146 +#: droplang.c:339 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:246 +#: reindexdb.c:324 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: createlang.c:224 +#: createuser.c:322 +#: dropdb.c:148 +#: droplang.c:341 +#: dropuser.c:147 +#: clusterdb.c:248 +#: vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAM Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n" + +#: createlang.c:225 +#: createuser.c:323 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:342 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:249 +#: vacuumdb.c:278 +#: reindexdb.c:327 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n" + +#: createlang.c:226 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:343 +#: clusterdb.c:250 +#: vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:328 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n" + +#: createlang.c:227 +#: createuser.c:325 +#: dropdb.c:151 +#: droplang.c:344 +#: dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:251 +#: vacuumdb.c:280 +#: reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, -no-password ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" + +#: createlang.c:228 +#: createuser.c:326 +#: dropdb.c:152 +#: droplang.c:345 +#: dropuser.c:151 +#: clusterdb.c:252 +#: vacuumdb.c:281 +#: reindexdb.c:330 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" + +#: createuser.c:169 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "ÊäÈëÒªÔö¼ÓµÄ½ÇÉ«Ãû³Æ: " + +#: createuser.c:176 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "ΪнÇÉ«ÊäÈëµÄ¿ÚÁî: " + +#: createuser.c:177 +msgid "Enter it again: " +msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: " + +#: createuser.c:180 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n" + +#: createuser.c:189 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "еĽÇÉ«ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§?" + +#: createuser.c:204 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "еĽÇÉ«ÔÊÐí´´½¨Êý¾Ý¿âÂð?" + +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "нÇÉ«ÔÊÐí´´½¨ÆäËüеĽÇÉ«Âð? " + +#: createuser.c:245 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "ÃÜÂë¼ÓÃÜʧ°Ü.\n" + +#: createuser.c:284 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: ´´½¨ÐÂÓû§Ê§°Ü: %s" + +#: createuser.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ´´½¨Ò»¸öÐ嵀 PostgreSQL Óû§.\n" +"\n" + +#: createuser.c:301 +#: dropuser.c:140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Óû§Ãû]\n" + +#: createuser.c:303 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N ½ÇÉ«µÄÁ¬½ÓÏÞÖÆ(ȱʡ: ûÓÐÏÞÖÆ)\n" + +#: createuser.c:304 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb ´Ë½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n" + +#: createuser.c:305 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb ´Ë½ÇÉ«²»¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n" + +#: createuser.c:307 +#, c-format +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted ¿ÚÁî¼ÓÃÜ´æ´¢\n" + +#: createuser.c:308 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit ½ÇÉ«Äܹ»¼Ì³ÐËüËùÊô½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n" +" £¨ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n" + +#: createuser.c:310 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit ½ÇÉ«²»¼Ì³ÐȨÏÞ\n" + +#: createuser.c:311 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login ½ÇÉ«Äܹ»µÇ¼(ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n" + +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login ½ÇÉ«²»ÄܵǼ\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted ¿ÚÁî²»¼ÓÃÜ´æ´¢\n" + +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt ¸øÐ½Çɫָ¶¨¿ÚÁî\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole Õâ¸ö½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐµĽÇÉ«\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole Õâ¸ö½ÇɫûÓд´½¨ÆäËü½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser ½ÇÉ«½«Êdz¬¼¶Óû§\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser ½ÇÉ«²»ÄÜÊdz¬¼¶Óû§\n" + +#: createuser.c:324 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇÒª´´½¨µÄÓû§Ãû)\n" + +#: createuser.c:327 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +"be prompted interactively.\n" +msgstr "" +"\n" +"Èç¹û -d, -D, -r, -R, -s, -S ºÍ ROLENAME Ò»¸ö¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨,½«Ê¹Óý»»¥Ê½Ìáʾ\n" +"Äã.\n" + +#: dropdb.c:91 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: ȱÉÙÐèÒªµÄÊý¾Ý¿âÃû²ÎÊý\n" + +#: dropdb.c:106 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ½«±»ÓÀ¾ÃµÄɾ³ý.\n" + +#: dropdb.c:107 +#: dropuser.c:108 +msgid "Are you sure?" +msgstr "ÄúÈ·¶¨Âð? (y/n) " + +#: dropdb.c:124 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: Êý¾Ý¿âɾ³ýʧ°Ü: %s" + +#: dropdb.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ɾ³ýÒ»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:141 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾Ý¿âÃû\n" + +#: dropdb.c:144 +#: dropuser.c:143 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive ɾ³ýÈκζ«Î÷֮ǰ¸øÓèÌáʾ\n" + +#: droplang.c:203 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐ, ûÓа²×°ÓïÑÔ \"%2$s\"\n" + +#: droplang.c:223 +#, c-format +msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: º¯Êý %s ÊÇÓÃÓïÑÔ \"%s\" ÉùÃ÷µÄ; ÓïÑÔδ±»É¾³ý\n" + +#: droplang.c:316 +#, c-format +msgid "%s: language removal failed: %s" +msgstr "%s: ÓïÑÔɾ³ýʧ°Ü: %s" + +#: droplang.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a procedural language from a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ´ÓÊý¾Ý¿âÖÐɾ³ýÒ»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ.\n" +"\n" + +#: droplang.c:335 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME Ҫɾ³ýÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n" + +#: dropuser.c:103 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "ÊäÈëҪɾ³ýµÄÓû§Ãû: " + +#: dropuser.c:107 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Óû§ \"%s\" ½«±»ÓÀ¾Ãɾ³ý.\n" + +#: dropuser.c:123 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: ɾ³ýÓû§ \"%s\" ʧ°Ü: %s" + +#: dropuser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ɾ³ýÒ»¸ö PostgreSQL Óû§.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:149 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇҪɾ³ýµÄÓû§Ãû)\n" + +#: clusterdb.c:129 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱ½¨´Ø\n" + +#: clusterdb.c:135 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐн¨´Ø\n" + +#: clusterdb.c:187 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %4$s" + +#: clusterdb.c:190 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %s" + +#: clusterdb.c:219 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ½øÐн¨´Ø\n" + +#: clusterdb.c:235 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ¶ÔÒ»¸öÊý¾Ý¿âÖÐÏÈǰÒѾ­½¨¹ý´ØµÄ±í½øÐн¨´Ø.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:237 +#: vacuumdb.c:263 +#: reindexdb.c:314 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n" + +#: clusterdb.c:239 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½¨´Ø\n" + +#: clusterdb.c:240 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ¶ÔÊý¾Ý¿â DBNAME ½¨´Ø\n" + +#: clusterdb.c:242 +#: reindexdb.c:320 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n" + +#: clusterdb.c:243 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±í TABLE ½¨´Ø\n" + +#: clusterdb.c:244 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose д´óÁ¿µÄÊä³ö\n" + +#: clusterdb.c:253 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÔĶÁ SQL ÃüÁî CLUSTER µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: vacuumdb.c:146 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱÇåÀí\n" + +#: vacuumdb.c:152 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐÐÇåÀí\n" + +#: vacuumdb.c:212 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ÇåÀíʧ°Ü: %4$s" + +#: vacuumdb.c:215 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ÇåÀíʧ°Ü: %s" + +#: vacuumdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"\n" + +#: vacuumdb.c:261 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ÇåÀí²¢ÇÒÓÅ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:265 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all ÇåÀíËùÓеÄÊý¾Ý¿â\n" + +#: vacuumdb.c:266 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ÇåÀíÊý¾Ý¿â DBNAME\n" + +#: vacuumdb.c:267 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n" + +#: vacuumdb.c:268 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full ÍêÈ«ÇåÀí\n" + +#: vacuumdb.c:269 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze ¶³½á¼Ç¼µÄÊÂÎñÐÅÏ¢\n" + +#: vacuumdb.c:270 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n" + +#: vacuumdb.c:271 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' Ö»ÇåÀíÖ¸¶¨µÄ±í TABLE\n" + +#: vacuumdb.c:272 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose д´óÁ¿µÄÊä³ö\n" + +#: vacuumdb.c:273 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --anaylze ¸üÐÂÓÅ»¯Æ÷ÐÅÏ¢\n" + +#: vacuumdb.c:274 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: vacuumdb.c:275 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" + +#: vacuumdb.c:282 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÔĶÁ SQL ÃüÁî VACUUM µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òýͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍϵͳĿ¼ͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨±íÉϵÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n" + +#: reindexdb.c:153 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨µÄ±íºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" + +#: reindexdb.c:169 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»¸öÖ¸¶¨Ë÷ÒýºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" + +#: reindexdb.c:238 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжԱí\"%2$s\"ÉϵÄË÷ÒýÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s" + +#: reindexdb.c:241 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжÔË÷Òý\"%2$s\"ÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s" + +#: reindexdb.c:244 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%s\"ÉÏÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s" + +#: reindexdb.c:273 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n" + +#: reindexdb.c:300 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: ¶ÔĿ¼ÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s" + +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ¶ÔÒ»¸öPostgreSQL Êý¾Ý¿âÖØÐ´´½¨Ë÷Òý.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:316 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½øÐÐÖØ½¨Ë÷Òý²Ù×÷\n" + +#: reindexdb.c:317 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=Êý¾Ý¿âÃû³Æ ¶ÔÊý¾Ý¿âÖеÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n" + +#: reindexdb.c:319 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -I, --index=Ë÷ÒýÃû³Æ ½öÖØÐ´´½¨Ö¸¶¨µÄË÷Òý\n" + +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system ¶ÔϵͳÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n" + +#: reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=±íÃû Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±íTABLEÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÔĶÁSQLÃüÁîREINDEXµÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n" + +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n" + +#: common.c:56 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n" + +#: common.c:103 +#: common.c:127 +msgid "Password: " +msgstr "¿ÚÁî: " + +#: common.c:116 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s\n" + +#: common.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s: %s" + +#: common.c:162 +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s" + +#: common.c:164 +#: common.c:192 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n" + +# common.c:78 +#: common.c:238 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: ÎÞ·¨¸´ÖÆ¿ÕÖ¸Õë (ÄÚ²¿´íÎó)\n" + +#: common.c:244 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:255 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:257 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: common.c:268 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Çë»Ø´ð\"%s\"»ò\"%s\".\n" + +#: common.c:367 +#: common.c:400 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "È¡Ïû·¢Ë͵ÄÇëÇó\n" + +# fe-connect.c:1322 +#: common.c:369 +#: common.c:402 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÈ¡ÏûÇëÇó: %s" + +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n" + +#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " +#~ "plpythonu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÒÑÖ§³ÖµÄÓïÑÔÓÐ plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºÍ plpythonu.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY ÔÚ DIRECTORY Ŀ¼ÖвéÕÒÓïÑÔ·­ÒëÎļþ\n" + +#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +#~ msgstr "%s: Óû§ ID ±ØÐèΪһ¸öÕýÊý\n" + +#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" +#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID Ñ¡ÔñÒ»¸ö sysid ¸øÐÂÓû§\n" + +#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" +#~ msgstr " -W, --password Áª½ÓÌáʾ¿ÚÁîÊäÈë\n" + +#~ msgid "" +#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" +#~ msgstr " -D, --location=PATH Ñ¡ÔñÒ»¸öµØ·½´æ·ÅÊý¾Ý¿â\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 5c4bea740d..0b8e5bbb28 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5.2.1 2009/09/03 21:01:11 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5.2.2 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $ CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN GETTEXT_FILES = connect.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po index b27befb253..01fe2a4454 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ # German message translation file for ecpglib # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut, 2009. +# Peter Eisentraut, 2009 - 2010. # -# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.2 2009/01/23 12:40:16 petere Exp $ +# pgtranslation Id$ # # Use these quotes: »%s« # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-23 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 14:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:07+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,199 +23,152 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "leerer Nachrichtentext" -#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518 +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 msgid "" msgstr "" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:26 +#: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "keine Daten gefunden auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:33 +#: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "Speicher aufgebraucht auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:40 +#: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "nicht unterstützter Typ »%s« auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:47 +#: error.c:59 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "zu viele Argumente auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:54 +#: error.c:69 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:61 +#: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ int: »%s«, auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:68 +#: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ unsigned int: »%s«, auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:75 +#: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Gleitkommatyp: »%s«, auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:83 +#: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Syntax für Typ boolean: »%s«, auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:88 +#: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "" "konnte boolean-Wert nicht umwandeln: Größe stimmt nicht überein, auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:95 +#: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "leere Anfrage auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:102 +#: error.c:138 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "NULL-Wert ohne Indikator auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:109 +#: error.c:148 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "Variable hat keinen Array-Typ auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:116 +#: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "vom Server gelesene Daten sind kein Array auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:123 +#: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" -msgstr "Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d" +msgstr "" +"Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:130 +#: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:137 +#: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "nicht mit Verbindung »%s« verbunden auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:144 +#: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:151 +#: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "Deskriptor »%s« nicht gefunden auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:158 +#: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "Deskriptorindex außerhalb des gültigen Bereichs auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:165 +#: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "unbekanntes Deskriptorelement »%s« auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:172 +#: error.c:238 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "Variable hat keinen numerischen Typ auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:179 +#: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "Variable hat keinen Zeichentyp auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:186 +#: error.c:258 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "Fehler bei der Transaktionsverarbeitung auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:193 +#: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden auf Zeile %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:200 +#: error.c:278 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "SQL-Fehler %d auf Zeile %d" -#: error.c:313 +#: error.c:316 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "die Verbindung zum Server wurde verloren" + +#: error.c:402 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL-Fehler: %s\n" -#: execute.c:1628 +#: execute.c:1639 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index d86667b9ad..ac96cfe05c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -1,14 +1,19 @@ # Spanish message translation file for ecpglib +# # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Emanuel Calvo Franco , 2009. # +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:14-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:38-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index 4c585b5968..70a1380d82 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of ecpglib.po to fr_fr # french message translation file for ecpglib # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:25+0200\n" -"Last-Translator: Stéphane Schildknecht \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-19 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:16+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" @@ -25,200 +25,152 @@ msgstr "texte du message vide" #: connect.c:381 #: connect.c:407 -#: connect.c:518 +#: connect.c:520 msgid "" msgstr "" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:26 +#: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "aucune donnée trouvée sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:33 +#: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "mémoire épuisée à la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:40 +#: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "type « %s » non supporté sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:47 +#: error.c:59 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "trop d'arguments sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:54 +#: error.c:69 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "trop peu d'arguments sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:61 +#: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:68 +#: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:75 +#: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type float : « %s » sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:83 +#: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type booléen : « %s » sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:88 +#: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "" "n'a pas pu convertir la valeur booléenne : différence de taille sur la\n" "ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:95 +#: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "requête vide sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:102 +#: error.c:138 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "valeur NULL sans indicateur sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:109 +#: error.c:148 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "la valeur n'a pas de type tableau sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:116 +#: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "la donnée lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:123 +#: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas supportée, sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:130 +#: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "la connexion « %s » n'existe pas en ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:137 +#: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "non connecté à la connexion « %s » en ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:144 +#: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:151 +#: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "descripteur « %s » introuvable sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:158 +#: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "index de descripteur hors d'échelle sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:165 +#: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "élément descripteur « %s » non reconnu sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:172 +#: error.c:238 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:179 +#: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "la variable n'est pas de type caractère sur la ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:186 +#: error.c:258 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "erreur dans le traitement de la transaction en ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:193 +#: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » en ligne %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:200 +#: error.c:278 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "erreur SQL %d en ligne %d" -#: error.c:313 +#: error.c:316 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "la connexion au serveur a été perdue" + +#: error.c:402 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "erreur SQL : %s\n" -#: execute.c:1637 +#: execute.c:1639 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po index f55fe202ed..ec44461b46 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po @@ -11,15 +11,15 @@ # Revisori: # * Gabriele Bartolini # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:30:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,7 +176,11 @@ msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla linea %d" msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "errore SQL %d alla linea %d" -#: error.c:391 +#: error.c:316 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "la connessione con il server è andata persa" + +#: error.c:402 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "errore SQL: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po index 6c922e16d3..3c7ce663a6 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:00-0200\n" "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,202 +19,154 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "mensagem vazia" -#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518 +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 msgid "" msgstr "" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:26 +#: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "nenhum dado encontrado na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:33 +#: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "sem memória na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:40 +#: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "tipo \"%s\" não é suportado na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:47 +#: error.c:59 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "muitos argumentos na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:54 +#: error.c:69 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "poucos argumentos na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:61 +#: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro: \"%s\", na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:68 +#: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "" "sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro não-sinalizado: \"%s\", na " "linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:75 +#: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "" "sintaxe de entrada é inválida para tipo ponto flutuante: \"%s\", na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:83 +#: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "sintaxe de entrada é inválida par tipo booleano: \"%s\", na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:88 +#: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "" "não pôde converter valor booleano: tamanho não corresponde, na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:95 +#: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "consulta vazia na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:102 +#: error.c:138 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "valor nulo sem indicador na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:109 +#: error.c:148 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "variável não tem um tipo matriz na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:116 +#: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "dado lido do servidor não é uma matriz na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:123 +#: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "inserir uma matriz de variáveis não é suportado na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:130 +#: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "conexão \"%s\" não existe na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:137 +#: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "não está conectado a conexão \"%s\" na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:144 +#: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "nome de comando \"%s\" é inválido na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:151 +#: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "descritor \"%s\" não foi encontrado na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:158 +#: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "índice do descritor está fora do intervalo na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:165 +#: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "item do descritor \"%s\" é desconhecido na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:172 +#: error.c:238 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "variável não tem um tipo numérico na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:179 +#: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "variável não tem um tipo caracter na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:186 +#: error.c:258 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "erro ao processar transação na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:193 +#: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "não pôde connectar ao banco de dados \"%s\" na linha %d" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:200 +#: error.c:278 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "Erro SQL %d na linha %d" -#: error.c:313 +#: error.c:316 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "a conexão com servidor foi perdida" + +#: error.c:402 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "Erro SQL: %s\n" -#: execute.c:1637 +#: execute.c:1639 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..d6f8762bc1 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "消息文本为空" + +#: connect.c:381 +#: connect.c:407 +#: connect.c:520 +msgid "" +msgstr "" + +#: error.c:29 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "在第%d行上没有找到数据" + +#: error.c:39 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "在第%d行上内存用尽" + +#: error.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "在第%2$d上出现不支持的类型\"%1$s\"" + +#: error.c:59 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "在第%d行上的参数多于指定的数量" + +#: error.c:69 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "在第%d行上的参数少于指定的数量" + +#: error.c:79 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "对于整数类型的输入语法无效: \"%s\" ,在第%d行" + +#: error.c:89 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "对于无符号整数类型的输入语法无效: \"%s\" 在第%d行" + +#: error.c:99 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "对于浮点类型的输入语法无效: \"%s\",在第%d行" + +#: error.c:110 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "对于布尔类型语法无效: \"%s\",在第%d行上" + +#: error.c:118 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "在第%d行上无法转换布尔类型值: 大小不匹配" + +#: error.c:128 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "在第%d行上查询是空的" + +#: error.c:138 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "在第%d行上的空值没有标志" + +#: error.c:148 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "在第%d行上的变量没有数组类型" + +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "在第%d行上从服务器读取的数据不是数组" + +#: error.c:168 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "在第%d行上不支持正在插入一个的变量数组" + +#: error.c:178 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "在第%2$d行上连接\"%1$s\"不存在" + +#: error.c:188 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "在第%2$d行上没有连接到\"%1$s\"连接" + +#: error.c:198 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "在第%2$d行上的语句名称\"%1$s\"无效" + +#: error.c:208 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "在第%2$d行上没有找到描述符\"%1$s\"" + +#: error.c:218 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "在第%d行上的描述符索引超出范围" + +#: error.c:228 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "在第%2$d行上出现无法识别的描述符成员\"%1$s\"" + +#: error.c:238 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "在第%d上的变量没有数值类型" + +#: error.c:248 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "在第%d行上的变量没有字符类型" + +#: error.c:258 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "在第%d行上的事务处理中发生错误" + +#: error.c:268 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" + +#: error.c:278 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" + +#: error.c:391 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL语句错误: %s\n" + +#: execute.c:1639 +msgid "" +msgstr "<空>" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 943df49d98..a6f276ea9a 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL $ CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3 diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 20de266318..d2659b6963 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -1,4 +1,5 @@ # Spanish translation file for ecpg +# # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # @@ -6,15 +7,15 @@ # Alvaro Herrera , 2009 # Franco Catena, , 2009 # -# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.5 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $ +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3.2.1 2010/05/13 10:50:12 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:35-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po index eddf47f127..1991b9b22f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po @@ -12,16 +12,16 @@ # * Emanuele Zamprogno # # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:50:19+0200\n" -"Last-Translator: Emanuele Zamprogno \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -312,12 +312,12 @@ msgid "internal error: unreachable state; please report this to " # "percorso di inclusione" sembra fuorviante -#: pgc.l:1297 +#: pgc.l:1298 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Errore: il percorso della include \"%s/%s\" è troppo lungo alla linea %d, perciò viene saltato\n" -#: pgc.l:1313 +#: pgc.l:1314 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "non posso aprire il file di include \"%s\" alla linea %d" @@ -341,209 +341,209 @@ msgstr "ERRORE: " msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "non posso rimuovere il file di output \"%s\"\n" -#: preproc.y:318 +#: preproc.y:314 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:342 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato" -#: preproc.y:353 -#: preproc.y:10616 +#: preproc.y:349 +#: preproc.y:11533 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "il tipo \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:376 -#: preproc.y:11215 -#: preproc.y:11730 +#: preproc.y:372 +#: preproc.y:12132 +#: preproc.y:12442 #: variable.c:584 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati" -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1238 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1309 -#: preproc.y:1449 +#: preproc.y:1304 +#: preproc.y:1444 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DEALLOCATE" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1430 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CONNECT" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1466 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DISCONNECT" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1518 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando SET CONNECTION" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1540 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando TYPE" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1549 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando VAR" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1556 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando WHENEVER" -#: preproc.y:1917 -#: preproc.y:2913 -#: preproc.y:3807 -#: preproc.y:3816 -#: preproc.y:4047 +#: preproc.y:1912 +#: preproc.y:2908 +#: preproc.y:3802 +#: preproc.y:3811 +#: preproc.y:4042 +#: preproc.y:5851 #: preproc.y:5856 #: preproc.y:5861 -#: preproc.y:5866 -#: preproc.y:8031 -#: preproc.y:8561 -#: preproc.y:8566 +#: preproc.y:8035 +#: preproc.y:8565 +#: preproc.y:8570 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2142 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL non è implementato" -#: preproc.y:2482 -#: preproc.y:2493 +#: preproc.y:2477 +#: preproc.y:2488 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN non è possibile" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2479 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT non è possibile" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2481 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato" -#: preproc.y:3747 -#: preproc.y:3758 +#: preproc.y:3742 +#: preproc.y:3753 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la condizione dichiarata INITIALLY DEFERRED deve essere DEFERRABLE" -#: preproc.y:6565 -#: preproc.y:10232 +#: preproc.y:6561 +#: preproc.y:11149 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "il cursore \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:6918 +#: preproc.y:6922 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server, non è più supportata" -#: preproc.y:7160 +#: preproc.y:7164 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la subquery in FROM deve avere un alias" # forse meglio lasciare "rule"? -#: preproc.y:9921 +#: preproc.y:10838 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD è usato in una query che non è una regola" # forse meglio lasciare "rule"? -#: preproc.y:9928 +#: preproc.y:10845 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW è usato in una query che non è una regola" -#: preproc.y:9960 +#: preproc.y:10877 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO" -#: preproc.y:10007 +#: preproc.y:10924 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:10019 +#: preproc.y:10936 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati" -#: preproc.y:10022 +#: preproc.y:10939 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:10027 +#: preproc.y:10944 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "gli Unix-domain sockets funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\"" -#: preproc.y:10053 +#: preproc.y:10970 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:10056 +#: preproc.y:10973 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo di connessione non valido: %s" -#: preproc.y:10065 +#: preproc.y:10982 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:10140 -#: preproc.y:10157 +#: preproc.y:11057 +#: preproc.y:11074 msgid "invalid data type" msgstr "tipo dato non valido" # oppure "affermazione incompleta" ? -#: preproc.y:10168 -#: preproc.y:10183 +#: preproc.y:11085 +#: preproc.y:11100 msgid "incomplete statement" msgstr "comando incompleto" -#: preproc.y:10171 -#: preproc.y:10186 +#: preproc.y:11088 +#: preproc.y:11103 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "token \"%s\" non riconosciuto" -#: preproc.y:10435 +#: preproc.y:11352 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precision/scale" -#: preproc.y:10447 +#: preproc.y:11364 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specificazione d'intervallo non permessa qui" -#: preproc.y:10591 -#: preproc.y:10643 +#: preproc.y:11508 +#: preproc.y:11560 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/union" -#: preproc.y:10774 +#: preproc.y:11691 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati" -#: preproc.y:10938 -#: preproc.y:10945 -#: preproc.y:10952 +#: preproc.y:11855 +#: preproc.y:11862 +#: preproc.y:11869 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "si sta utilizzando la dichiarazione non supportata DESCRIBE" -#: preproc.y:11183 +#: preproc.y:12100 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:11699 +#: preproc.y:12411 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "un array di indicatori non è permesso in input" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11926 +#: preproc.y:12638 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s presso o vicino \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po index 4aefc7da31..55a7ef141c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n" "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -289,13 +289,13 @@ msgstr "" "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a " -#: pgc.l:1297 +#: pgc.l:1298 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n" -#: pgc.l:1313 +#: pgc.l:1314 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d" @@ -319,84 +319,84 @@ msgstr "ERRO: " msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n" -#: preproc.y:318 +#: preproc.y:314 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:342 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo" -#: preproc.y:353 preproc.y:10620 +#: preproc.y:349 preproc.y:11533 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "tipo \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584 +#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas" -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1238 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1309 preproc.y:1449 +#: preproc.y:1304 preproc.y:1444 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1430 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1466 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1518 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1540 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1549 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1556 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER" -#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051 -#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565 +#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042 +#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565 #: preproc.y:8570 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2142 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL não está implementado" -#: preproc.y:2482 preproc.y:2493 +#: preproc.y:2477 preproc.y:2488 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN não é possível" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2479 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2481 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado" -#: preproc.y:3751 preproc.y:3762 +#: preproc.y:3742 preproc.y:3753 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: preproc.y:6569 preproc.y:10236 +#: preproc.y:6561 preproc.y:11149 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "cursor \"%s\" já está definido" @@ -409,24 +409,24 @@ msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor" msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: preproc.y:9925 +#: preproc.y:10838 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra" -#: preproc.y:9932 +#: preproc.y:10845 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra" -#: preproc.y:9964 +#: preproc.y:10877 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: preproc.y:10011 +#: preproc.y:10924 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:10023 +#: preproc.y:10936 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -434,77 +434,77 @@ msgstr "" "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql" "\" sãosuportados" -#: preproc.y:10026 +#: preproc.y:10939 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:10031 +#: preproc.y:10944 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\"" -#: preproc.y:10057 +#: preproc.y:10970 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:10973 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexão inválido: %s" -#: preproc.y:10069 +#: preproc.y:10982 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:10144 preproc.y:10161 +#: preproc.y:11057 preproc.y:11074 msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dado inválido" -#: preproc.y:10172 preproc.y:10187 +#: preproc.y:11085 preproc.y:11100 msgid "incomplete statement" msgstr "comando incompleto" -#: preproc.y:10175 preproc.y:10190 +#: preproc.y:11088 preproc.y:11103 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "informação desconhecida \"%s\"" -#: preproc.y:10439 +#: preproc.y:11352 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/" "escala" -#: preproc.y:10451 +#: preproc.y:11364 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui" -#: preproc.y:10595 preproc.y:10647 +#: preproc.y:11508 preproc.y:11560 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união" -#: preproc.y:10778 +#: preproc.y:11691 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados" -#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956 +#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado" -#: preproc.y:11187 +#: preproc.y:12100 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:11703 +#: preproc.y:12411 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11930 +#: preproc.y:12638 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..a037b6f17f --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,624 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" + +#: descriptor.c:124 +#: descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "描述符\"%s\"不存在" + +#: descriptor.c:161 +#: descriptor.c:210 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" + +#: descriptor.c:182 +msgid "nullable is always 1" +msgstr "可为空永远用1表示" + +#: descriptor.c:185 +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member永远是0" + +#: descriptor.c:277 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"." + +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\"" + +#: ecpg.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: ecpg.c:42 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +"-c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n" +" 这将影响EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +"-C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:47 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr "-i 分析系统引用文件\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr "-o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPTION 指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression 在回归测试模式下运行\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示帮助信息,然后退出\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n" +"加上.c的后缀名组成.\n" + +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"错误报告至 .\n" + +#: ecpg.c:183 +#: ecpg.c:334 +#: ecpg.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:222 +#: ecpg.c:235 +#: ecpg.c:251 +#: ecpg.c:276 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: ecpg.c:246 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n" + +#: ecpg.c:264 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:266 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n" + +#: ecpg.c:269 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "搜索列表的结束部分\n" + +#: ecpg.c:275 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: 没有指定输入文件\n" + +#: ecpg.c:464 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开" + +#: pgc.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" + +#: pgc.l:399 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "无效的bit字符串常量" + +#: pgc.l:408 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" + +#: pgc.l:424 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" + +#: pgc.l:501 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" + +#: pgc.l:556 +#: pgc.l:569 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标识符" + +#: pgc.l:577 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: pgc.l:898 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" + +#: pgc.l:944 +#: pgc.l:958 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:947 +#: pgc.l:960 +#: pgc.l:1136 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" + +#: pgc.l:976 +#: pgc.l:995 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "多个EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1017 +#: pgc.l:1031 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" + +#: pgc.l:1051 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" + +#: pgc.l:1084 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" + +#: pgc.l:1093 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" + +#: pgc.l:1126 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" + +#: pgc.l:1175 +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" + +#: pgc.l:1298 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" + +#: pgc.l:1314 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" + +#: preproc.y:30 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: preproc.y:78 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "警告:" + +#: preproc.y:82 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "错误:" + +#: preproc.y:106 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" + +#: preproc.y:314 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" + +#: preproc.y:342 +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" + +#: preproc.y:349 +#: preproc.y:11533 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "已定义类型\"%s\" " + +#: preproc.y:372 +#: preproc.y:12132 +#: preproc.y:12442 +#: variable.c:584 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" + +#: preproc.y:1238 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1304 +#: preproc.y:1444 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1430 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1466 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1518 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1540 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1549 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1556 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" + +#: preproc.y:1912 +#: preproc.y:2908 +#: preproc.y:3802 +#: preproc.y:3811 +#: preproc.y:4042 +#: preproc.y:5851 +#: preproc.y:5856 +#: preproc.y:5861 +#: preproc.y:8035 +#: preproc.y:8565 +#: preproc.y:8570 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" + +#: preproc.y:2142 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "没有使用SHOW ALL" + +#: preproc.y:2477 +#: preproc.y:2488 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作" + +#: preproc.y:2479 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作" + +#: preproc.y:2481 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" + +#: preproc.y:3742 +#: preproc.y:3753 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" + +#: preproc.y:6561 +#: preproc.y:11149 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "已经定义了游标\"%s\"" + +#: preproc.y:6922 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" + +#: preproc.y:7164 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" + +#: preproc.y:10838 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" + +#: preproc.y:10845 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" + +#: preproc.y:10877 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" + +#: preproc.y:10924 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" + +#: preproc.y:10936 +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" + +#: preproc.y:10939 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" + +#: preproc.y:10944 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" + +#: preproc.y:10970 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" + +#: preproc.y:10973 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "无效的连接类型: %s" + +#: preproc.y:10982 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" + +#: preproc.y:11057 +#: preproc.y:11074 +msgid "invalid data type" +msgstr "无效数据类型" + +#: preproc.y:11085 +#: preproc.y:11100 +msgid "incomplete statement" +msgstr "未结束的语句" + +#: preproc.y:11088 +#: preproc.y:11103 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "无法识别的符号\"%s\"" + +#: preproc.y:11352 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" + +#: preproc.y:11364 +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "在这里不允许使用间隔定义" + +#: preproc.y:11508 +#: preproc.y:11560 +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" + +#: preproc.y:11691 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" + +#: preproc.y:11855 +#: preproc.y:11862 +#: preproc.y:11869 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" + +#: preproc.y:12100 +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" + +#: preproc.y:12411 +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "在输入上不允许使用标识数组" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:12638 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + +#: type.c:18 +#: type.c:30 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: type.c:204 +#: type.c:556 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "无法识别的变量类型代码%d" + +#: type.c:241 +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer" + +#: type.c:245 +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)" + +#: type.c:278 +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "结构的记号必须是struct" + +#: type.c:287 +#: type.c:295 +#: type.c:303 +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " + +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d" + +#: variable.c:89 +#: variable.c:112 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" + +#: variable.c:135 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "变量\"%s\"不是一个指针" + +#: variable.c:138 +#: variable.c:163 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针" + +#: variable.c:150 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合" + +#: variable.c:160 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "变量\"%s\"不是一个数组" + +#: variable.c:229 +#: variable.c:251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "没有声明变量\"%s\"" + +#: variable.c:459 +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "标记变量必须有一个整数类型" + +#: variable.c:471 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\"" + +#: variable.c:482 +#: variable.c:490 +#: variable.c:507 +#: variable.c:510 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "不支持多维数组" + +#: variable.c:499 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针." + +#: variable.c:504 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" + +#: variable.c:524 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "不支持结构类型的多维数组" + diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index 1a739a632c..5858aec6d6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:18 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23.2.2 2010/05/13 10:50:13 petere Exp $ CATALOG_NAME := libpq -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2 diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 2034fc14e0..6251665700 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001 - 2009. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.13 2009/06/23 23:34:58 petere Exp $ +# pgtranslation Id$ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 23:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-18 00:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:36+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -781,11 +781,15 @@ msgstr "" msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1218 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" + +#: fe-secure.c:1292 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1301 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 5867715148..beea6f52c2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,16 +1,21 @@ # Spanish message translation file for libpq +# +# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Karim , 2002. # Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera # Mario González , 2005 # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2009/06/25 15:14:23 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/es.po,v 1.16.2.1 2010/05/13 10:50:16 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq 8.4\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:01-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 5c325bb1b4..763ad02eb9 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of libpq.po to fr_fr # french message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.21 2009/06/26 19:33:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.21.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 07:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-16 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-18 00:09+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -830,11 +830,15 @@ msgstr "" msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1218 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué\n" + +#: fe-secure.c:1292 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1301 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 634ec7c644..1b125cb10b 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -11,6 +11,22 @@ # Revisori: # * Emanuele Zamprogno # +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG +# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# +# +# Translation of libpq to Italian +# PostgreSQL Project +# +# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group +# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# +# Traduttori: +# * Maurizio Totti +# +# Revisori: +# * Emanuele Zamprogno +# # Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # @@ -24,12 +40,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:15:56+0200\n" -"Last-Translator: Emanuele Zamprogno \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" @@ -56,23 +72,28 @@ msgstr "impossibile ripristinare lo stato non-blocking sul socket: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI errore persistente" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:431 +#: fe-auth.c:657 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" + +#: fe-auth.c:438 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "la richiesta di autenticazione GSS è duplicata\n" # non è che mi torni tanto così -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:458 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" +msgstr "errore di importazione del GSSAPI name" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:544 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI errore persistente" -#: fe-auth.c:549 -#: fe-auth.c:623 -#: fe-auth.c:657 -#: fe-auth.c:754 +#: fe-auth.c:555 +#: fe-auth.c:629 +#: fe-auth.c:663 +#: fe-auth.c:760 #: fe-connect.c:1342 #: fe-connect.c:2625 #: fe-connect.c:2842 @@ -88,39 +109,35 @@ msgstr "SSPI errore persistente" msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:644 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non riesco ad ottenere le credenziali SSPI" -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" - -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:736 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n" -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:810 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n" -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:893 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:917 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:924 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "autenticazione di tipo Crupt non supportata\n" -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:951 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "il metodo di autenticazione %u non è supportato\n" @@ -690,122 +707,122 @@ msgstr "PQgetline: non riesce a fare il testo di COPY OUT \n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:317 -#: fe-secure.c:401 -#: fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:318 +#: fe-secure.c:403 +#: fe-secure.c:1140 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:323 -#: fe-secure.c:407 -#: fe-secure.c:1142 +#: fe-secure.c:324 +#: fe-secure.c:409 +#: fe-secure.c:1144 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" -#: fe-secure.c:335 -#: fe-secure.c:418 -#: fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:336 +#: fe-secure.c:420 +#: fe-secure.c:1163 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:345 -#: fe-secure.c:428 -#: fe-secure.c:1171 +#: fe-secure.c:346 +#: fe-secure.c:430 +#: fe-secure.c:1173 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto\n" -#: fe-secure.c:537 +#: fe-secure.c:539 msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" msgstr "le connessioni con verifica SSL sono supportate soltanto quando ci si connette ad un hostname" -#: fe-secure.c:556 +#: fe-secure.c:558 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" msgstr "nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"" -#: fe-secure.c:598 +#: fe-secure.c:600 msgid "could not get home directory to locate client certificate files" msgstr "impossibile ottenere la home directory per trovare i file dei certificati dei client" -#: fe-secure.c:622 -#: fe-secure.c:636 +#: fe-secure.c:624 +#: fe-secure.c:638 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile aprire il file di certificato \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile leggere il file di certificato \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:685 +#: fe-secure.c:687 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile caricare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:698 +#: fe-secure.c:700 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile inizializzare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:717 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile leggere il file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore/funzionalità \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:759 +#: fe-secure.c:761 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-secure.c:769 +#: fe-secure.c:771 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:780 +#: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "la chiave privata \"%s\" è cambiata durante l'esecuzione\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:793 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile leggere il fle della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:809 +#: fe-secure.c:811 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:940 +#: fe-secure.c:942 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1028 +#: fe-secure.c:1030 msgid "could not get home directory to locate root certificate file" msgstr "impossibile ottenere la home directory per caricare il file del certificato radice" -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile leggere il file del certificato radice \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1095 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -814,64 +831,88 @@ msgstr "" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "O procuri il file o cambi lo sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-secure.c:1192 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "non è stato possibile otenere il certificato: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1220 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "Il common name del certificato SSL contiene un embedded null\n" + +#: fe-secure.c:1294 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" #~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" #~ msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n" + #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" #~ msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n" + #~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" #~ msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n" + #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" #~ msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n" + #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" #~ msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n" + #~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" #~ msgstr "" #~ "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di " #~ "negoziazione SSL: %s\n" + #~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" #~ msgstr "impossibile creare un large object per il file \"%s\"\n" + #~ msgid "could not open large object %u\n" #~ msgstr "impossibile aprire il large object %u\n" + #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" #~ msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n" + #~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" #~ msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n" + #~ msgid "unrecognized SSL error code\n" #~ msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n" + #~ msgid "error querying socket: %s\n" #~ msgstr "errore di query sul socket: %s\n" + #~ msgid "could not get information about host (%s): %s\n" #~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n" + #~ msgid "unsupported protocol\n" #~ msgstr "protocollo non supportato\n" + #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" #~ msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n" + #~ msgid "could not get user information\n" #~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n" + #~ msgid "could not read certificate (%s): %s\n" #~ msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n" + #~ msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" #~ msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n" + #~ msgid "could not read private key (%s): %s\n" #~ msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n" + #~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" #~ msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n" + #~ msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" #~ msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n" + #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" #~ msgstr "il certificato non è stato convalidato: %s\n" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 8098287c3d..2e16e450b9 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:12-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -36,58 +36,58 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" + +#: fe-auth.c:438 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:458 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:544 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335 -#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208 -#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 #: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: fe-auth.c:637 +#: fe-auth.c:644 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: fe-auth.c:650 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:729 +#: fe-auth.c:736 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" -#: fe-auth.c:803 +#: fe-auth.c:810 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:819 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:886 +#: fe-auth.c:893 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:910 +#: fe-auth.c:917 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:924 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" -#: fe-auth.c:944 +#: fe-auth.c:951 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" @@ -142,174 +142,174 @@ msgstr "" "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %" "s\n" -#: fe-connect.c:1065 +#: fe-connect.c:1069 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1112 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1131 +#: fe-connect.c:1135 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:1143 +#: fe-connect.c:1147 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" -#: fe-connect.c:1230 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1268 +#: fe-connect.c:1272 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1312 +#: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1348 +#: fe-connect.c:1355 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1448 +#: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557 +#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1728 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1813 +#: fe-connect.c:1822 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:1881 +#: fe-connect.c:1890 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2629 +#: fe-connect.c:2638 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2644 +#: fe-connect.c:2653 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" -#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708 +#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" -#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722 +#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:2685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" -#: fe-connect.c:2697 +#: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:2740 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" -#: fe-connect.c:2773 +#: fe-connect.c:2782 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:2784 +#: fe-connect.c:2793 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821 +#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247 +#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329 +#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" -#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296 +#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres " "de conexão\n" -#: fe-connect.c:3009 +#: fe-connect.c:3018 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "ERRO: arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3022 +#: fe-connect.c:3031 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERRO: linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121 +#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" -#: fe-connect.c:3577 +#: fe-connect.c:3586 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:3860 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:3878 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -318,90 +318,90 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-exec.c:826 +#: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110 +#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198 +#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124 +#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" -#: fe-exec.c:1229 +#: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sem conexão ao servidor\n" -#: fe-exec.c:1236 +#: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "outro comando já está em execução\n" -#: fe-exec.c:1348 +#: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n" -#: fe-exec.c:1595 +#: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1615 +#: fe-exec.c:1616 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1745 +#: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por novo PQexec" -#: fe-exec.c:1753 +#: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1773 +#: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nenhum COPY está em execução\n" -#: fe-exec.c:2358 +#: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "conexão em estado errado\n" -#: fe-exec.c:2389 +#: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "código de ExecStatusType é inválido" -#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476 +#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2469 +#: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2491 +#: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2778 +#: fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" -#: fe-exec.c:3017 +#: fe-exec.c:3018 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caracter multibyte incompleto\n" @@ -465,26 +465,26 @@ msgstr "não pode determinar OID da função loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "conexão não está aberta\n" -#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -494,20 +494,20 @@ msgstr "" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" -#: fe-misc.c:823 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:942 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "tempo de espera expirado\n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "soquete não está aberto\n" -#: fe-misc.c:1010 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n" @@ -652,119 +652,128 @@ msgstr "LINHA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:244 +#: fe-secure.c:241 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115 +#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148 +#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:532 +#: fe-secure.c:539 msgid "" "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" msgstr "" -"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da máquina" +"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da " +"máquina" -#: fe-secure.c:551 +#: fe-secure.c:558 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"" -#: fe-secure.c:593 +#: fe-secure.c:600 msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do cliente" +msgstr "" +"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do " +"cliente" -#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 +#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:642 +#: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:681 +#: fe-secure.c:687 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:696 +#: fe-secure.c:700 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:717 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:727 +#: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:736 +#: fe-secure.c:761 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " -"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" +"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões " +"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-secure.c:746 +#: fe-secure.c:771 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:757 +#: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n" -#: fe-secure.c:768 +#: fe-secure.c:793 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:786 +#: fe-secure.c:811 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:917 +#: fe-secure.c:942 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1005 +#: fe-secure.c:1030 msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificado raiz" +msgstr "" +"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificado raiz" -#: fe-secure.c:1029 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1054 +#: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1070 +#: fe-secure.c:1095 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -772,18 +781,23 @@ msgid "" "verification.\n" msgstr "" "certificado raiz \"%s\" não existe\n" -"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" +"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " +"certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1167 +#: fe-secure.c:1192 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" -#: fe-secure.c:1241 +#: fe-secure.c:1220 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" + +#: fe-secure.c:1294 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: fe-secure.c:1250 +#: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..5ced81141d --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# simplified Chinese translation file for libpq +# Bao Wei , 2002 +# +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: Weiping He \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# fe-auth.c:395 +#: fe-auth.c:242 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ×èÈûģʽ: %s\n" + +# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 +#: fe-auth.c:260 +#: fe-auth.c:264 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 ÈÏÖ¤¾Ü¾ø: %*s\n" + +# fe-auth.c:440 +#: fe-auth.c:290 +#, c-format +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÌ×½Ó×Ö: %s Éϻָ´·Ç×èÈûģʽ\n" + +#: fe-auth.c:403 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó" + +#: fe-auth.c:432 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "ÖØ¸´µÄGSSÈÏÖ¤ÇëÇó\n" + +#: fe-auth.c:452 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPIÃû³Æµ¼Èë´íÎó" + +#: fe-auth.c:538 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó" + +# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 +# fe-lobj.c:536 +#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:623 +#: fe-auth.c:657 +#: fe-auth.c:754 +#: fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:2625 +#: fe-connect.c:2842 +#: fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3354 +#: fe-connect.c:3400 +#: fe-connect.c:3418 +#: fe-exec.c:3110 +#: fe-lobj.c:696 +#: fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1421 +msgid "out of memory\n" +msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n" + +#: fe-auth.c:638 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃSSPIÖ¤Êé" + +#: fe-auth.c:651 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨Ö÷»úÃû\n" + +# fe-auth.c:503 +#: fe-auth.c:730 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "²»Ö§³Ö SCM_CRED ÈÏÖ¤·½Ê½\n" + +# fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:804 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 4 ÈÏÖ¤\n" + +# fe-auth.c:612 +#: fe-auth.c:820 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 5 ÈÏÖ¤\n" + +# fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:887 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "²»Ö§³ÖGSSAPIÈÏÖ¤\n" + +# fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:911 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "²»Ö§³ÖSSPIÈÏÖ¤\n" + +# fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:918 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "²»Ö§³ÖCryptÈÏÖ¤\n" + +# fe-auth.c:640 +#: fe-auth.c:945 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "²»Ö§³Ö %u ÈÏÖ¤·½Ê½\n" + +#: fe-connect.c:524 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:545 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ \"%s\" µ±Ã»ÓÐ°Ñ SSL Ö§³Ö±àÒë½øÀ´Ê±\n" + +# fe-connect.c:732 +#: fe-connect.c:728 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ TCP ÎÞÑÓ³Ùģʽ: %s\n" + +# fe-connect.c:752 +#: fe-connect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n" +"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚ±¾µØÔËÐв¢ÇÒÔÚ Unix ÓòÌ×½Ó×Ö\n" +"\t\"%s\"ÉÏ×¼±¸½ÓÊÜÁª½Ó?\n" + +# fe-connect.c:761 +#: fe-connect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n" +"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚÖ÷»ú \"%s\" ÉÏÔËÐв¢ÇÒ×¼±¸½ÓÊÜÔÚ¶Ë¿Ú\n" +"%s É쵀 TCP/IP Áª½Ó?\n" + +# fe-misc.c:702 +#: fe-connect.c:858 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÖ÷»úÃû \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n" + +# fe-misc.c:702 +#: fe-connect.c:862 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍ Unix-domian Ì×½Ó×Ö·¾¶ \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n" + +# fe-connect.c:1232 +#: fe-connect.c:1069 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n" + +# fe-connect.c:891 +#: fe-connect.c:1112 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö: %s\n" + +# fe-connect.c:708 +#: fe-connect.c:1135 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %s\n" + +# fe-auth.c:395 +#: fe-connect.c:1147 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪִÐÐʱ¹Ø±Õ (close-on-exec) ģʽ: %s\n" + +# fe-connect.c:1263 +#: fe-connect.c:1234 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Ì×½Ó×Ö´íÎó״̬: %s\n" + +# fe-connect.c:1283 +#: fe-connect.c:1272 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÌ×½Ó×Ö»ñÈ¡¿Í»§¶ËµØÖ·: %s\n" + +# fe-connect.c:959 +#: fe-connect.c:1316 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍ SSL ÎÕÊÖ°ü: %s\n" + +# fe-connect.c:1322 +#: fe-connect.c:1355 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÆô¶¯°ü: %s\n" + +# fe-connect.c:1010 +#: fe-connect.c:1422 +#: fe-connect.c:1441 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö SSL, µ«ÊÇÒªÇóʹÓà SSL\n" + +# fe-connect.c:1001 +#: fe-connect.c:1457 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "ÊÕµ½¶Ô SSL ÎÕÊÖµÄÎÞЧÏìÓ¦: %c\n" + +# fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1533 +#: fe-connect.c:1566 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "ÆÚ´ýÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄÈÏÖ¤ÇëÇó, È´ÊÕµ½ %c\n" + +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" +msgstr "ÔÚ·ÖÅäGSSAPI»º³åÇø(%i)ʱÄÚ´æÓþ¡" + +# fe-connect.c:1490 +#: fe-connect.c:1822 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "Æô¶¯¹ý³ÌÖÐÊÕµ½À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ·ÇÔ¤ÆÚÐÅÏ¢\n" + +# fe-connect.c:1549 +#: fe-connect.c:1890 +#, c-format +msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n" + +#: fe-connect.c:2233 +#: fe-connect.c:2293 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n" + +#: fe-connect.c:2638 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ÎÞЧLDAP URL\"%s\": ģʽ±ØÐëÊÇldap://\n" + +#: fe-connect.c:2653 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ¶ªÊ§¿ÉÇø·ÖµÄÃû³Æ\n" + +#: fe-connect.c:2664 +#: fe-connect.c:2717 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": Ö»ÄÜÓÐÒ»¸öÊôÐÔ\n" + +#: fe-connect.c:2674 +#: fe-connect.c:2731 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ±ØÐëÓÐËÑË÷·¶Î§(base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:2685 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ÎÞЧµÄ LDAP URL \"%s\": ûÓйýÂËÆ÷\n" + +#: fe-connect.c:2706 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ÎÞЧ¶Ë¿ÚºÅ\n" + +#: fe-connect.c:2740 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨LDAP½á¹¹: %s\n" + +#: fe-connect.c:2782 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "ÔÚLDAP·þÎñÆ÷ÉϵIJéÕÒʧ°Ü: %s\n" + +#: fe-connect.c:2793 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "ÔÚLDAPËÑË÷ÉÏÕÒµ½¶à¸öÈë¿Ú\n" + +#: fe-connect.c:2794 +#: fe-connect.c:2806 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉÏûÓз¢ÏÖÈë¿Ú\n" + +#: fe-connect.c:2817 +#: fe-connect.c:2830 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉϵÄÊôÐÔûÓÐÖµ\n" + +# fe-connect.c:2475 +#: fe-connect.c:2881 +#: fe-connect.c:2899 +#: fe-connect.c:3256 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "ÔÚÁª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÀïµÄ \"%s\" ºóÃæÈ±ÉÙ \"=\"\n" + +# fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2962 +#: fe-connect.c:3338 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "·Ç·¨Áª½ÓÑ¡Ïî \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:2524 +#: fe-connect.c:2975 +#: fe-connect.c:3305 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "Áª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÖÐδ½áÊøµÄÒýºÅ×Ö´®\n" + +#: fe-connect.c:3018 +#, c-format +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "´íÎó£ºÃ»ÓÐÕÒµ½·þÎñÎļþ\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3031 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%2$s\"ÖеĵÚ%1$dÐÐÌ«³¤\n" + +#: fe-connect.c:3103 +#: fe-connect.c:3130 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐгöÏÖÓï·¨´íÎó\n" + +# fe-connect.c:2744 +#: fe-connect.c:3586 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "Áª½ÓÖ¸ÕëÊÇ NULL\n" + +#: fe-connect.c:3869 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"²»ÊÇÆÕͨÎı¾Îļþ\n" + +# fe-connect.c:2953 +#: fe-connect.c:3878 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; ȨÏÞÓ¦ÉèÖà Ϊ u=rw (0600)»ò¸üÉÙ\n" + +#: fe-exec.c:827 +msgid "NOTICE" +msgstr "×¢Òâ" + +# fe-exec.c:737 +#: fe-exec.c:1014 +#: fe-exec.c:1071 +#: fe-exec.c:1111 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "ÃüÁî×Ö´®ÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n" + +# fe-exec.c:737 +#: fe-exec.c:1104 +#: fe-exec.c:1199 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "ÉùÃ÷Ãû×ÖÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n" + +#: fe-exec.c:1119 +#: fe-exec.c:1273 +#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:2125 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "º¯ÊýÖÁÉÙÐèÒª 3.0 °æ±¾µÄЭÒé\n" + +# fe-exec.c:745 +#: fe-exec.c:1230 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "ûÓе½·þÎñÆ÷µÄÁª½Ó\n" + +# fe-exec.c:752 +#: fe-exec.c:1237 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ÒѾ­ÓÐÁíÍâÒ»ÌõÃüÁîÔÚ´¦Àí\n" + +#: fe-exec.c:1349 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "¶ÔÓÚ2½øÖƲÎÊý±ØÐëÖ¸¶¨³¤¶È\n" + +# fe-exec.c:1371 +#: fe-exec.c:1596 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "ÒâÍâµÄ asyncStatus(Ò첽״̬): %d\n" + +#: fe-exec.c:1616 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n" + +#: fe-exec.c:1746 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY ±»Ò»¸öÐ嵀 PQexec ÖÕÖ¹" + +# fe-exec.c:1421 +#: fe-exec.c:1754 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN ״̬±ØÐëÏȽáÊø\n" + +# fe-exec.c:1421 +#: fe-exec.c:1774 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT ״̬±ØÐëÏȽáÊø\n" + +# fe-exec.c:1780 +#: fe-exec.c:2016 +#: fe-exec.c:2082 +#: fe-exec.c:2167 +#: fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1557 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "ûÓÐÕýÔÚ´¦ÀíµÄ COPY\n" + +# fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:2359 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "Áª½Ó´¦ÓÚ´íÎó״̬\n" + +# fe-exec.c:2055 +#: fe-exec.c:2390 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "·Ç·¨ ExecStatusType ´úÂë" + +# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 +#: fe-exec.c:2454 +#: fe-exec.c:2477 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "ÁкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d" + +# fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:2470 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "ÐкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d" + +# fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:2492 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "²ÎÊýºÅ%d³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d" + +# fe-exec.c:2325 +#: fe-exec.c:2779 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û: %s" + +#: fe-exec.c:3018 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û\n" + +# fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:152 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:380 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-lobj.c:525 +#: fe-lobj.c:624 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:575 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:564 +#: fe-lobj.c:744 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "³õʼ»¯´ó¶ÔÏóº¯ÊýµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n" + +# fe-lobj.c:602 +#: fe-lobj.c:785 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_open µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:609 +#: fe-lobj.c:792 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_close µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:799 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_creat µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:623 +#: fe-lobj.c:806 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_unlink µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:630 +#: fe-lobj.c:813 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_lseek µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:637 +#: fe-lobj.c:820 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_tell µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:644 +#: fe-lobj.c:827 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý loread µÄ OID\n" + +# fe-lobj.c:651 +#: fe-lobj.c:834 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lowrite µÄ OID\n" + +# fe-misc.c:303 +#: fe-misc.c:241 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "pgGetInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý" + +# fe-misc.c:341 +#: fe-misc.c:277 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "pgPutInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý" + +# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 +#: fe-misc.c:557 +#: fe-misc.c:759 +msgid "connection not open\n" +msgstr "Áª½Óδ´ò¿ª\n" + +# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 +#: fe-misc.c:622 +#: fe-misc.c:712 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷½ÓÊÕÊý¾Ý: %s\n" + +# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 +#: fe-misc.c:729 +#: fe-misc.c:807 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"·þÎñÆ÷ÒâÍâµØ¹Ø±ÕÁËÁª½Ó\n" +"\tÕâÖÖÏÖÏóͨ³£Òâζ×Å·þÎñÆ÷ÔÚ´¦ÀíÇëÇó֮ǰ\n" +"»òÕßÕýÔÚ´¦ÀíÇëÇóµÄʱºòÒâÍâÖÐÖ¹\n" + +# fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:824 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ïò·þÎñÆ÷·¢ËÍÊý¾Ý: %s\n" + +#: fe-misc.c:943 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "³¬Ê±Âú\n" + +# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 +#: fe-misc.c:988 +msgid "socket not open\n" +msgstr "Ì×½Ó×Öδ´ò¿ª\n" + +# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:1011 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() ʧ°Ü: %s\n" + +# fe-connect.c:1549 +#: fe-protocol2.c:89 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ÎÞЧµÄ setenv ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n" + +# fe-connect.c:1549 +#: fe-protocol2.c:330 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ÎÞЧ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n" + +#: fe-protocol2.c:419 +#: fe-protocol3.c:186 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "µ±¿ÕÏÐʱÊÕµ½·þÎñÆð·¢Ë͹ýÀ´µÄÏûÏ¢ÀàÐÍ 0x%02x" + +#: fe-protocol2.c:462 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" + +#: fe-protocol2.c:516 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" + +#: fe-protocol2.c:532 +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" + +# fe-connect.c:1378 +#: fe-protocol2.c:547 +#: fe-protocol3.c:382 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷ÒâÍâµÄ»ØÖ´, µÚÒ»¸öÊÕµ½µÄ×Ö·ûÊÇ \"%c\"\n" + +# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 +# fe-lobj.c:536 +#: fe-protocol2.c:768 +#: fe-protocol3.c:701 +msgid "out of memory for query result\n" +msgstr "Ϊ²éѯ½á¹ûÄÚ´æÓþ¡\n" + +#: fe-protocol2.c:1215 +#: fe-protocol3.c:1625 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-protocol2.c:1227 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½, ÖØÖÃÁ¬½Ó" + +#: fe-protocol2.c:1361 +#: fe-protocol2.c:1393 +#: fe-protocol3.c:1828 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "ЭÒé´íÎó: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:344 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" + +#: fe-protocol3.c:403 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "ÔÚÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\" ÖÐ, ÏûÏ¢ÄÚÈÝÓ볤¶È²»Æ¥Åä\n" + +#: fe-protocol3.c:424 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½: »ñÈ¡µ½ÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\", ³¤¶È %d\n" + +#: fe-protocol3.c:646 +msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" +msgstr "ÔÚ \"D\" ÏûÏ¢ÖÐ, ÒâÍâµÄ×Ö¶ÎÊý\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:807 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " ÔÚ×Ö·û %s" + +#: fe-protocol3.c:820 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "ÃèÊö: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:823 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "Ìáʾ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:826 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "²éѯ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:829 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "±³¾°: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:841 +msgid "LOCATION: " +msgstr "λÖÃ: " + +#: fe-protocol3.c:843 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:845 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1069 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "µÚ%dÐÐ" + +#: fe-protocol3.c:1453 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" + +#: fe-secure.c:241 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ SSL Áª½Ó: %s\n" + +#: fe-secure.c:318 +#: fe-secure.c:403 +#: fe-secure.c:1140 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %s\n" + +#: fe-secure.c:324 +#: fe-secure.c:409 +#: fe-secure.c:1144 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ½áÊø·û\n" + +# fe-auth.c:232 +#: fe-secure.c:336 +#: fe-secure.c:420 +#: fe-secure.c:1163 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL ´íÎó: %s\n" + +#: fe-secure.c:346 +#: fe-secure.c:430 +#: fe-secure.c:1173 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d\n" + +#: fe-secure.c:539 +msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +msgstr "Ö»Óе±ÕýÔÚÁ¬½ÓÒ»¸öÖ÷»úʱ²ÅÖ§³Ö¼ì²éµÄSSLÁ¬½Ó" + +#: fe-secure.c:558 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "·þÎñÆ÷Ãû×Ö \"%s\"ÓëÖ÷»úÃû²»Æ¥Åä\"%s\"" + +#: fe-secure.c:600 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¿Í»§¶ËÈÏÖ¤Îļþ" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure.c:624 +#: fe-secure.c:638 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure.c:649 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ֤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure.c:687 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØSSLÒýÇæ \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:700 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯SSLÒýÇæ\"%s\": %s\n" + +# fe-connect.c:891 +#: fe-secure.c:717 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒýÇæ\"%2$s\"¶Áȡ˽ÓÐSSLÔ¿\"%1$s\": %3$s\n" + +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "ÓÐÖ¤Êé, µ«²»ÊÇ˽ԿÎļþ \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:2953 +#: fe-secure.c:761 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "¾¯¸æ: ˽ԿÎļþ \"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; ȨÏÞÓ¦ÉèÖà Ϊ u=rw (0600)»ò¸üС\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure.c:771 +#, c-format +msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:782 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +msgstr "ÔÚÖ´Ðйý³ÌÖÐ˽ԿÎļþ \"%s\" ¸Ä±äÁË\n" + +# fe-connect.c:891 +#: fe-secure.c:793 +#, c-format +msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:811 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "Ö¤Ê鲻ƥÅä˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:942 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s\n" + +#: fe-secure.c:1030 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file" +msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¸ùÈÏÖ¤Îļþ" + +# fe-connect.c:891 +#: fe-secure.c:1054 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¸ùÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure.c:1079 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "SSL¿â²»Ö§³ÖCRLÈÏÖ¤(Îļþ \"%s\")\n" + +#: fe-secure.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"¸ùÈÏÖ¤Îļþ\"%s\"²»´æÔÚ\n" +"¿ÉÒÔÌṩÕâ¸öÎļþ»òÕß½«sslmode¸ÄΪ½ûÓ÷þÎñÆ÷ÈÏÖ¤¼ìÑé.\n" + +#: fe-secure.c:1192 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃÖ¤Êé: %s\n" + +#: fe-secure.c:1220 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSLÈÏÖ¤µÄÆÕͨÃû³Æ°üº¬ÁËǶÈëµÄ¿ÕÖµ\n" + +#: fe-secure.c:1294 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "ûÓб¨¸æSSL´íÎó" + +#: fe-secure.c:1303 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL ´íÎó´úÂë %lu" + diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index bc6d1c3abd..87f9c9600f 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7.2.1 2009/09/03 21:01:21 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7.2.2 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $ CATALOG_NAME := plperl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr zh_CN GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 53c1af28f8..717594b8fd 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -1,15 +1,20 @@ # Spanish message translation file for plperl -# This file is put in the public domain. +# +# Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Emanuel Calvo Franco , 2008. # Alvaro Herrera , 2009 # +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 8.4\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:55-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po index b84bf11ff8..7b798722d4 100644 --- a/src/pl/plperl/po/it.po +++ b/src/pl/plperl/po/it.po @@ -11,19 +11,19 @@ # Revisori: # * Gabriele Bartolini # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:10:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" @@ -33,81 +33,81 @@ msgstr "" msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict" -#: plperl.c:624 -#: plperl.c:817 +#: plperl.c:626 +#: plperl.c:819 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\"" -#: plperl.c:793 +#: plperl.c:795 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} non esiste" -#: plperl.c:797 +#: plperl.c:799 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash" -#: plperl.c:934 -#: plperl.c:1633 +#: plperl.c:938 +#: plperl.c:1635 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "la funzione PL/Perl non può ritornare il tipo %s" -#: plperl.c:946 -#: plperl.c:1680 +#: plperl.c:950 +#: plperl.c:1682 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s" -#: plperl.c:1022 +#: plperl.c:1026 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "creazione della funzione Perl \"%s\" fallita: %s" -#: plperl.c:1152 -#: plperl.c:1210 +#: plperl.c:1156 +#: plperl.c:1214 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "errore dalla funzione Perl \"%s\": %s" -#: plperl.c:1258 +#: plperl.c:1261 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione set-valued è stata chiamata all'interno di un contesto che non può accettare un set" -#: plperl.c:1301 +#: plperl.c:1304 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "la funzione PL/Perl di tipo \"set-returning\" deve ritornare un riferimento ad un array o usare return_next" -#: plperl.c:1334 +#: plperl.c:1337 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "la funzione PL/Perl \"composite-returning\" deve ritornare un riferimento all'hash" -#: plperl.c:1343 +#: plperl.c:1346 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata all'interno di un contesto che non può accettare il tipo record" -#: plperl.c:1459 +#: plperl.c:1458 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorata la riga modificata all'interno del trigger DELETE" -#: plperl.c:1467 +#: plperl.c:1466 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\"" # in teoria non servirebbe tradurre -#: plperl.c:1567 +#: plperl.c:1569 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: plperl.c:1624 +#: plperl.c:1626 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono solo essere chiamate come trigger" -#: plperl.c:1917 +#: plperl.c:1919 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF" -#: plperl.c:1923 +#: plperl.c:1925 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "la funzione PL/Perl SETOF-composite-returning deve chiamare return_next con riferimento all'hash" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..3e18674394 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:202 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." + +#: plperl.c:626 +#: plperl.c:819 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" + +#: plperl.c:795 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new}不存在" + +#: plperl.c:799 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" + +#: plperl.c:938 +#: plperl.c:1635 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" + +#: plperl.c:950 +#: plperl.c:1682 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s" + +#: plperl.c:1026 +#, c-format +msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +msgstr "创建Perl函数\"%s\"失败: %s" + +#: plperl.c:1156 +#: plperl.c:1214 +#, c-format +msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +msgstr "在Perl函数\"%s\"中产生错误: %s" + +#: plperl.c:1261 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" + +#: plperl.c:1304 +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" + +#: plperl.c:1337 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用" + +#: plperl.c:1346 +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" + +#: plperl.c:1458 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" + +#: plperl.c:1466 +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:1569 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: plperl.c:1626 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: plperl.c:1919 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" + +#: plperl.c:1925 +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 2049fd533c..98e7a54cd1 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.9.2.1 2009/09/03 21:01:23 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.9.2.2 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro zh_CN GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scan.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext validate_tupdesc_compat:3 yyerror plpgsql_yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 5dc8e6830a..5dde70d288 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-14 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-18 12:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-21 01:34+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" #: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist" +msgstr "Typ von »%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist" #: pl_exec.c:3953 #, c-format diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 34f565e1b4..912f629079 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -1,15 +1,20 @@ # Spanish message translation file for plpgsql # -# Álvaro Herrera 2008-2009 +# Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Álvaro Herrera 2008-2010 # Emanuel Calvo Franco 2008 # -# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.7 2009/06/25 15:11:27 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/es.po,v 1.5.2.1 2010/05/13 10:50:18 petere Exp $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:56-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po index 48c0a20efe..4dac467fed 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Revisori: # * Gabriele Bartolini # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # # LANGUAGE message translation file for plpgsql @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "durante la conversione di tipo del valore di ritorno nel tipo di ritorno della funzione" #: pl_exec.c:356 -#: pl_exec.c:2357 +#: pl_exec.c:2348 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "è stata chiamata una funzione che restituisce un insieme in un contesto che non può accettarlo" @@ -245,238 +245,238 @@ msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero" #: pl_exec.c:1890 -#: pl_exec.c:3129 +#: pl_exec.c:3139 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso" #: pl_exec.c:1913 -#: pl_exec.c:3223 +#: pl_exec.c:3233 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta" #: pl_exec.c:1932 -#: pl_exec.c:3242 +#: pl_exec.c:3252 msgid "arguments required for cursor" msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore" -#: pl_exec.c:2150 +#: pl_exec.c:2149 #: gram.y:2419 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF" -#: pl_exec.c:2174 -#: pl_exec.c:2234 +#: pl_exec.c:2173 +#: pl_exec.c:2231 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "è stato fornito un tipo di risultato non corretto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2197 -#: pl_exec.c:3608 -#: pl_exec.c:3900 -#: pl_exec.c:3939 +#: pl_exec.c:2194 +#: pl_exec.c:3619 +#: pl_exec.c:3911 +#: pl_exec.c:3950 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato" -#: pl_exec.c:2199 -#: pl_exec.c:3610 -#: pl_exec.c:3902 -#: pl_exec.c:3941 +#: pl_exec.c:2196 +#: pl_exec.c:3621 +#: pl_exec.c:3913 +#: pl_exec.c:3952 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata" -#: pl_exec.c:2202 -#: pl_exec.c:2215 +#: pl_exec.c:2199 +#: pl_exec.c:2212 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "è stato fornito un tipo di record non corretto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2259 +#: pl_exec.c:2254 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro" -#: pl_exec.c:2291 +#: pl_exec.c:2284 #: gram.y:2466 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF" -#: pl_exec.c:2310 +#: pl_exec.c:2303 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione" -#: pl_exec.c:2427 +#: pl_exec.c:2428 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "numero non sufficiente di parametri specificati per RAISE" -#: pl_exec.c:2453 +#: pl_exec.c:2454 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "troppi parametri specificati per RAISE" -#: pl_exec.c:2473 +#: pl_exec.c:2474 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla" -#: pl_exec.c:2483 -#: pl_exec.c:2492 -#: pl_exec.c:2500 -#: pl_exec.c:2508 +#: pl_exec.c:2484 +#: pl_exec.c:2493 +#: pl_exec.c:2501 +#: pl_exec.c:2509 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opzione RAISE già specificata: %s" -#: pl_exec.c:2543 #: pl_exec.c:2544 -#: pl_exec.c:5135 -#: pl_exec.c:5140 -#: pl_exec.c:5149 +#: pl_exec.c:2545 +#: pl_exec.c:5150 +#: pl_exec.c:5155 +#: pl_exec.c:5164 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2686 -#: pl_exec.c:2993 +#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:3003 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2690 -#: pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:2700 +#: pl_exec.c:3007 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2691 -#: pl_exec.c:2998 +#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:3008 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilizza piuttosto un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION." -#: pl_exec.c:2843 -#: pl_exec.c:3022 +#: pl_exec.c:2853 +#: pl_exec.c:3032 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato" -#: pl_exec.c:2863 -#: pl_exec.c:3042 +#: pl_exec.c:2873 +#: pl_exec.c:3052 msgid "query returned no rows" msgstr "la query non ha restituito alcuna riga" -#: pl_exec.c:2872 -#: pl_exec.c:3051 +#: pl_exec.c:2882 +#: pl_exec.c:3061 msgid "query returned more than one row" msgstr "la query ha restituito più di una riga" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:2896 msgid "query has no destination for result data" msgstr "la query non ha una destinatione per i dati restituiti" -#: pl_exec.c:2887 +#: pl_exec.c:2897 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM." -#: pl_exec.c:2920 -#: pl_exec.c:3170 -#: pl_exec.c:5427 +#: pl_exec.c:2930 +#: pl_exec.c:3180 +#: pl_exec.c:5443 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:2995 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato" -#: pl_exec.c:3304 -#: pl_exec.c:3395 +#: pl_exec.c:3314 +#: pl_exec.c:3405 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla" -#: pl_exec.c:3311 -#: pl_exec.c:3402 +#: pl_exec.c:3321 +#: pl_exec.c:3412 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" -#: pl_exec.c:3325 +#: pl_exec.c:3335 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla" -#: pl_exec.c:3462 +#: pl_exec.c:3472 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL" -#: pl_exec.c:3507 +#: pl_exec.c:3530 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo row" -#: pl_exec.c:3549 +#: pl_exec.c:3572 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo record" -#: pl_exec.c:3621 -#: pl_exec.c:3946 +#: pl_exec.c:3632 +#: pl_exec.c:3957 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "il record \"%s\" non ha nessun campo \"%s\"" -#: pl_exec.c:3719 +#: pl_exec.c:3730 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) supera il limite consentito (%d)" -#: pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3744 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'oggetto sul quale è stato richiesto un sottoindice non è un array" -#: pl_exec.c:3756 +#: pl_exec.c:3767 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non deve essere nullo" -#: pl_exec.c:3862 -#: pl_exec.c:3887 -#: pl_exec.c:3924 +#: pl_exec.c:3873 +#: pl_exec.c:3898 +#: pl_exec.c:3935 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "il tipo di \"%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione" -#: pl_exec.c:3953 +#: pl_exec.c:3964 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "il tipo di \"%s.%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione" -#: pl_exec.c:3978 +#: pl_exec.c:3989 #, c-format msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" msgstr "il tipo di tg_argv[%d] non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione" -#: pl_exec.c:4071 +#: pl_exec.c:4082 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati" -#: pl_exec.c:4088 +#: pl_exec.c:4099 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga" -#: pl_exec.c:4093 +#: pl_exec.c:4104 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna" msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne" -#: pl_exec.c:4154 +#: pl_exec.c:4165 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT" -#: pl_exec.c:5130 +#: pl_exec.c:5145 msgid "N/A (dropped column)" msgstr "N/D (colonna eliminata)" -#: pl_exec.c:5141 +#: pl_exec.c:5156 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Il numero di colonne restituite (%d) non coincide con il numero di colonne attese (%d)" -#: pl_exec.c:5150 +#: pl_exec.c:5165 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." msgstr "Il tipo ritornato %s non coincide con il tipo previsto %s nella colonna \"%s\"" @@ -784,13 +784,13 @@ msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "stringa delimitata da $ non terminata" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:445 +#: scan.l:446 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:454 +#: scan.l:455 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o vicino \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..cc844020f9 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,777 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:43+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pl_comp.c:418 +#: pl_handler.c:177 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" + +#: pl_comp.c:533 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: pl_comp.c:537 +#: pl_handler.c:162 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" + +#: pl_comp.c:578 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" + +#: pl_comp.c:579 +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." + +#: pl_comp.c:769 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" + +#: pl_comp.c:804 +msgid "expected \"[\"" +msgstr "期望 \"[\"" + +#: pl_comp.c:942 +#, c-format +msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" + +#: pl_comp.c:1044 +#, c-format +msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\"" + +#: pl_comp.c:1356 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在" + +#: pl_comp.c:1401 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" + +#: pl_comp.c:1484 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" + +#: pl_comp.c:1545 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" + +#: pl_comp.c:1718 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" + +#: pl_comp.c:1788 +#: pl_comp.c:1841 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" + +#: pl_comp.c:1996 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" + +#: pl_exec.c:235 +#: pl_exec.c:505 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "在执行状态的初始化期间" + +#: pl_exec.c:242 +#: pl_exec.c:632 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" + +#: pl_exec.c:297 +#: pl_exec.c:643 +msgid "during function entry" +msgstr "在进入函数期间" + +#: pl_exec.c:328 +#: pl_exec.c:674 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" + +#: pl_exec.c:332 +#: pl_exec.c:678 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" + +#: pl_exec.c:336 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" + +#: pl_exec.c:343 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" + +#: pl_exec.c:356 +#: pl_exec.c:2348 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" + +#: pl_exec.c:391 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" + +#: pl_exec.c:447 +#: pl_exec.c:686 +msgid "during function exit" +msgstr "在函数退出期间" + +#: pl_exec.c:682 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" + +#: pl_exec.c:691 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "触发器存储过程无法返回集合" + +#: pl_exec.c:709 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" + +#: pl_exec.c:771 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL 函数\"%s\" 在第%d行 %s" + +#: pl_exec.c:782 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "PL/pgSQL 函数 \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:790 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数\"%1$s\"" + +#: pl_exec.c:796 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL函数 \"%s\"" + +#: pl_exec.c:905 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" + +#: pl_exec.c:947 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL" + +#: pl_exec.c:993 +msgid "during statement block entry" +msgstr "在进入语句块期间" + +#: pl_exec.c:1014 +msgid "during statement block exit" +msgstr "在退出语句块期间" + +#: pl_exec.c:1057 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "在清理异常期间" + +#: pl_exec.c:1523 +msgid "case not found" +msgstr "没有找到CASE" + +#: pl_exec.c:1524 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" + +#: pl_exec.c:1680 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" + +#: pl_exec.c:1695 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" + +#: pl_exec.c:1712 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR循环的BY值不能为空" + +#: pl_exec.c:1718 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" + +#: pl_exec.c:1890 +#: pl_exec.c:3139 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "游标\"%s\"已经在使用" + +#: pl_exec.c:1913 +#: pl_exec.c:3233 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "给不带有参数的游标指定参数" + +#: pl_exec.c:1932 +#: pl_exec.c:3252 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "游标需要参数" + +#: pl_exec.c:2149 +#: gram.y:2419 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2173 +#: pl_exec.c:2231 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" + +#: pl_exec.c:2194 +#: pl_exec.c:3619 +#: pl_exec.c:3911 +#: pl_exec.c:3950 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" + +#: pl_exec.c:2196 +#: pl_exec.c:3621 +#: pl_exec.c:3913 +#: pl_exec.c:3952 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "未分配记录的元组结构未确定." + +#: pl_exec.c:2199 +#: pl_exec.c:2212 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" + +#: pl_exec.c:2254 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" + +#: pl_exec.c:2284 +#: gram.y:2466 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" + +#: pl_exec.c:2303 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" + +#: pl_exec.c:2428 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "为RAISE子句指定参数过少" + +#: pl_exec.c:2454 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "为RAISE子句指定参数过多" + +#: pl_exec.c:2474 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE语句选项不能为空" + +#: pl_exec.c:2484 +#: pl_exec.c:2493 +#: pl_exec.c:2501 +#: pl_exec.c:2509 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" + +#: pl_exec.c:2544 +#: pl_exec.c:2545 +#: pl_exec.c:5150 +#: pl_exec.c:5155 +#: pl_exec.c:5164 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:3003 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" + +#: pl_exec.c:2700 +#: pl_exec.c:3007 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务" + +#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:3008 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块." + +#: pl_exec.c:2853 +#: pl_exec.c:3032 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" + +#: pl_exec.c:2873 +#: pl_exec.c:3052 +msgid "query returned no rows" +msgstr "查询没有返回记录" + +#: pl_exec.c:2882 +#: pl_exec.c:3061 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "查询返回多条记录" + +#: pl_exec.c:2896 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "对于结果数据,查询没有目标" + +#: pl_exec.c:2897 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." + +#: pl_exec.c:2930 +#: pl_exec.c:3180 +#: pl_exec.c:5443 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" + +#: pl_exec.c:2995 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " + +#: pl_exec.c:3314 +#: pl_exec.c:3405 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "游标变量\"%s\"是空的" + +#: pl_exec.c:3321 +#: pl_exec.c:3412 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" + +#: pl_exec.c:3335 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" + +#: pl_exec.c:3472 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" + +#: pl_exec.c:3530 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" + +#: pl_exec.c:3572 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" + +#: pl_exec.c:3632 +#: pl_exec.c:3957 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" + +#: pl_exec.c:3730 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" + +#: pl_exec.c:3744 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "下标对象不是一个数组" + +#: pl_exec.c:3767 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在赋值中数组下标不能为空" + +#: pl_exec.c:3873 +#: pl_exec.c:3898 +#: pl_exec.c:3935 +#, c-format +msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#: pl_exec.c:3964 +#, c-format +msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#: pl_exec.c:3989 +#, c-format +msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" + +#: pl_exec.c:4082 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" + +#: pl_exec.c:4099 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" + +#: pl_exec.c:4104 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" + +#: pl_exec.c:4165 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" + +#: pl_exec.c:5145 +msgid "N/A (dropped column)" +msgstr "N/A (已删除的列)" + +#: pl_exec.c:5156 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." + +#: pl_exec.c:5165 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." + +#: gram.y:355 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型" + +#: gram.y:364 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL" + +#: gram.y:373 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值" + +#: gram.y:522 +msgid "only positional parameters can be aliased" +msgstr "只有已定位的参数能使用化名" + +#: gram.y:532 +#, c-format +msgid "function has no parameter \"%s\"" +msgstr "函数中没有参数\"%s\"" + +#: gram.y:560 +#: gram.y:564 +#: gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "重复声明" + +#: gram.y:761 +#: gram.y:765 +#: gram.y:769 +msgid "expected an integer variable" +msgstr "期望一个整型变量" + +#: gram.y:1024 +#: gram.y:1213 +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表" + +#: gram.y:1061 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" + +#: gram.y:1073 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" + +#: gram.y:1149 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" + +#: gram.y:1182 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " + +#: gram.y:1273 +#: gram.y:2631 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:1366 +#: gram.y:1410 +#: gram.y:2187 +#: gram.y:2278 +#: gram.y:2938 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" + +#: gram.y:1430 +#: gram.y:1452 +#: gram.y:1466 +#: gram.y:1474 +#: gram.y:1535 +#: gram.y:1622 +#: gram.y:1787 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: gram.y:1456 +#: gram.y:1458 +#: gram.y:1791 +#: gram.y:1793 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "无效的SQLSTATE代码" + +#: gram.y:1586 +#: gram.y:2580 +#: gram.y:2867 +#, c-format +msgid "syntax error at \"%s\"" +msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" + +#: gram.y:1588 +msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" + +#: gram.y:1675 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "游标变量必须是一个简单变量" + +#: gram.y:1682 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" + +#: gram.y:1689 +#: gram.y:1693 +#: gram.y:1697 +msgid "expected a cursor or refcursor variable" +msgstr "期望游标或refcursor类型变量" + +#: gram.y:1922 +#: gram.y:3035 +msgid "too many variables specified in SQL statement" +msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" + +#: gram.y:2007 +#: gram.y:2017 +#: gram.y:2110 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "括号不匹配" + +#: gram.y:2022 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" + +#: gram.y:2027 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" + +#: gram.y:2112 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "未完成的数据类型声明" + +#: gram.y:2137 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "丢失数据类型声明" + +#: gram.y:2192 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "多次指定INTO" + +#: gram.y:2341 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "期望关键字FROM或IN" + +#: gram.y:2362 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY" + +#: gram.y:2368 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" + +#: gram.y:2374 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" + +#: gram.y:2393 +#: gram.y:2397 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" + +#: gram.y:2430 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" + +#: gram.y:2446 +#: gram.y:2450 +msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" + +#: gram.y:2513 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\"被声明为常量" + +#: gram.y:2530 +msgid "cannot assign to tg_argv" +msgstr "无法分配到tg_argv" + +#: gram.y:2581 +msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." + +#: gram.y:2615 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" + +#: gram.y:2749 +#, c-format +msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" + +#: gram.y:2792 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" + +#: gram.y:2805 +msgid "label does not exist" +msgstr "标签不存在" + +#: gram.y:2819 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " + +#: gram.y:2828 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" + +#: gram.y:2858 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "游标\"%s\" 没有参数" + +#: gram.y:2880 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "游标\"%s\"有参数" + +#: gram.y:2918 +msgid "expected \")\"" +msgstr "期望\")\"" + +#: gram.y:2955 +#, c-format +msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" +msgstr "无法识别的RAISE语句选项\"%s\"" + +#: gram.y:2960 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "语法错误,期望\"=\"" + +#: pl_funcs.c:359 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\"" + +#: pl_funcs.c:415 +#, c-format +msgid "unterminated \" in identifier: %s" +msgstr "在标识符中未结束的\":%s" + +#: pl_funcs.c:439 +#, c-format +msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s" + +#: pl_funcs.c:471 +msgid "statement block" +msgstr "语句块" + +#: pl_funcs.c:473 +msgid "assignment" +msgstr "赋值" + +#: pl_funcs.c:483 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "带有整型循环变量的FOR语句" + +#: pl_funcs.c:485 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "在SELECT记录上的FOR语句" + +#: pl_funcs.c:487 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "在游标上运行的FOR语句" + +#: pl_funcs.c:499 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL语句" + +#: pl_funcs.c:501 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE 语句" + +#: pl_funcs.c:503 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" + +#: scan.l:263 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: scan.l:306 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" + +#: scan.l:342 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" + +#: scan.l:382 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的$引用字符串" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:446 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:455 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 1f77de9f9e..39fd47bb46 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6.2.1 2009/09/03 21:01:24 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6.2.2 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpython -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr zh_CN GETTEXT_FILES := plpython.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index a54bedb2fa..4e02b5950d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -1,15 +1,20 @@ # Spanish message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# +# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Emanuel Calvo Franco , 2009. # Alvaro Herrera , 2009 # +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-11 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:56-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po index f5a0e745ee..5af52e1c18 100644 --- a/src/pl/plpython/po/it.po +++ b/src/pl/plpython/po/it.po @@ -11,15 +11,15 @@ # Revisori: # * Gabriele Bartolini # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:38:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,17 +267,17 @@ msgstr "impossibile inizializzare le variabili globali" msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "impossibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" -#: plpython.c:3020 +#: plpython.c:3023 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3021 +#: plpython.c:3024 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3111 +#: plpython.c:3114 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index ec4724c0f7..2c10ceb513 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:41-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -16,97 +16,103 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: plpython.c:420 plpython.c:445 +#: plpython.c:428 plpython.c:453 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado" -#: plpython.c:421 +#: plpython.c:429 msgid "Expected None or a string." msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado." -#: plpython.c:435 +#: plpython.c:443 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado" +"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- " +"ignorado" -#: plpython.c:446 +#: plpython.c:454 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." -#: plpython.c:493 +#: plpython.c:501 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" -#: plpython.c:496 +#: plpython.c:504 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" -#: plpython.c:515 +#: plpython.c:523 #, c-format msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" -msgstr "nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgstr "" +"nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:519 +#: plpython.c:527 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" -"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho" +"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no " +"registro do gatilho" -#: plpython.c:540 +#: plpython.c:548 #, c-format msgid "" "could not compute string representation of Python object in PL/Python " "function \"%s\" while modifying trigger row" msgstr "" -"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho" +"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na " +"função \"%s\" ao modificar registro do gatilho" -#: plpython.c:622 +#: plpython.c:630 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" -#: plpython.c:830 +#: plpython.c:838 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado" -#: plpython.c:831 +#: plpython.c:839 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" -"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada." +"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por " +"chamada." -#: plpython.c:843 +#: plpython.c:851 msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "" +msgstr "objeto retornado não pode ser iterado" -#: plpython.c:844 +#: plpython.c:852 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "" +msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável." -#: plpython.c:872 +#: plpython.c:880 msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "" +msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador" -#: plpython.c:890 +#: plpython.c:898 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None" -#: plpython.c:937 +#: plpython.c:945 #, c-format msgid "" "could not create string representation of Python object in PL/Python " "function \"%s\" while creating return value" msgstr "" -"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno" +"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na " +"função \"%s\" ao criar valor de retorno" -#: plpython.c:986 +#: plpython.c:994 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\" failed" msgstr "função PL/Python \"%s\" falhou" -#: plpython.c:1056 +#: plpython.c:1064 #, c-format msgid "" "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " @@ -114,173 +120,180 @@ msgid "" msgstr "" "PyList_SetItem() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" -#: plpython.c:1060 +#: plpython.c:1068 #, c-format msgid "" "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " "arguments" msgstr "" -"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" +"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir " +"argumentos" -#: plpython.c:1238 +#: plpython.c:1246 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plpython.c:1242 +#: plpython.c:1250 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" -#: plpython.c:1321 +#: plpython.c:1329 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" -#: plpython.c:1415 +#: plpython.c:1423 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:1727 +#: plpython.c:1735 msgid "could not create new dictionary" msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974 +#: plpython.c:1822 plpython.c:1911 plpython.c:1982 msgid "could not compute string representation of Python object" -msgstr "não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto Python" +msgstr "" +"não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto " +"Python" -#: plpython.c:1828 +#: plpython.c:1836 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" -#: plpython.c:1829 +#: plpython.c:1837 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" +"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna." -#: plpython.c:1873 +#: plpython.c:1881 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" +msgstr "" +"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" -#: plpython.c:1987 +#: plpython.c:1995 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" -#: plpython.c:1988 +#: plpython.c:1996 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" +"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None." -#: plpython.c:2210 +#: plpython.c:2218 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status não contém argumentos" -#: plpython.c:2340 plpython.c:2479 +#: plpython.c:2348 plpython.c:2487 msgid "transaction aborted" msgstr "transação interrompida" -#: plpython.c:2347 +#: plpython.c:2355 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2354 +#: plpython.c:2362 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência" -#: plpython.c:2399 +#: plpython.c:2407 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgstr "" +"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:2426 +#: plpython.c:2434 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos" -#: plpython.c:2454 +#: plpython.c:2462 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665 +#: plpython.c:2464 plpython.c:2628 plpython.c:2675 #, c-format msgid "in PL/Python function \"%s\"" msgstr "na função PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:2492 +#: plpython.c:2500 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" -#: plpython.c:2509 +#: plpython.c:2517 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento" -#: plpython.c:2525 plpython.c:2552 +#: plpython.c:2533 plpython.c:2562 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" msgstr "função PL/Python \"%s\" não pode executar o plano" -#: plpython.c:2529 +#: plpython.c:2537 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" -#: plpython.c:2616 +#: plpython.c:2626 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:2637 +#: plpython.c:2647 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" -#: plpython.c:2663 +#: plpython.c:2673 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:2674 +#: plpython.c:2684 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpython.c:2734 +#: plpython.c:2741 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:2770 +#: plpython.c:2781 msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "" +msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpython.c:2773 +#: plpython.c:2784 msgid "could not create procedure cache" msgstr "não pôde criar cache da função" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:2796 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpython.c:2792 +#: plpython.c:2803 msgid "could not initialize globals" -msgstr "" +msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpython.c:2894 +#: plpython.c:2905 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" -#: plpython.c:2990 +#: plpython.c:3024 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:2991 +#: plpython.c:3025 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3081 +#: plpython.c:3115 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..a6f67e4b5d --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: plpython.c:428 +#: plpython.c:453 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" + +#: plpython.c:429 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "期望空值或一个字符串" + +#: plpython.c:443 +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" + +#: plpython.c:454 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" + +#: plpython.c:501 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" + +#: plpython.c:504 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" + +#: plpython.c:523 +#, c-format +msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" +msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]属性名称不是字符串" + +#: plpython.c:527 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." + +#: plpython.c:548 +#, c-format +msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" + +#: plpython.c:630 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典." + +#: plpython.c:838 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "不支持集合函数返回模式" + +#: plpython.c:839 +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值." + +#: plpython.c:851 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "所返回的对象无法迭代" + +#: plpython.c:852 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." + +#: plpython.c:880 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" + +#: plpython.c:898 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" + +#: plpython.c:945 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +msgstr "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" + +#: plpython.c:994 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" + +#: plpython.c:1064 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\"执行PyList_SetItem()时失败" + +#: plpython.c:1068 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败" + +#: plpython.c:1246 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: plpython.c:1250 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" + +#: plpython.c:1329 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" + +#: plpython.c:1423 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" + +#: plpython.c:1735 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "无法创建新的字典" + +#: plpython.c:1822 +#: plpython.c:1911 +#: plpython.c:1982 +msgid "could not compute string representation of Python object" +msgstr "无法计算Python对象的字符串表达式" + +#: plpython.c:1836 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" + +#: plpython.c:1837 +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" + +#: plpython.c:1881 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" + +#: plpython.c:1995 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" + +#: plpython.c:1996 +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" + +#: plpython.c:2218 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status不带有参数" + +#: plpython.c:2348 +#: plpython.c:2487 +msgid "transaction aborted" +msgstr "事务终止" + +#: plpython.c:2355 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr " plpy.prepare的无效参数" + +#: plpython.c:2362 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" + +#: plpython.c:2407 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" + +#: plpython.c:2434 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" + +#: plpython.c:2462 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" + +#: plpython.c:2464 +#: plpython.c:2628 +#: plpython.c:2675 +#, c-format +msgid "in PL/Python function \"%s\"" +msgstr "在PL/Python函数\"%s\"中" + +#: plpython.c:2500 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" + +#: plpython.c:2517 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" + +#: plpython.c:2533 +#: plpython.c:2562 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +msgstr "PL/Python函数 \"%s\"无法执行计划" + +#: plpython.c:2537 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" + +#: plpython.c:2626 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" + +#: plpython.c:2647 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" + +#: plpython.c:2673 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" + +#: plpython.c:2684 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute执行失败: %s" + +#: plpython.c:2744 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" + +#: plpython.c:2780 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" + +#: plpython.c:2783 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "无法创建存储过程缓存" + +#: plpython.c:2795 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "无法导入模块\"__main__\" " + +#: plpython.c:2802 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "无法初始化全局变量" + +#: plpython.c:2904 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" + +#: plpython.c:3023 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:3024 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3114 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 752961f504..6bfaf1db56 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6.2.1 2009/09/03 21:01:25 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6.2.2 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $ CATALOG_NAME := pltcl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr zh_CN GETTEXT_FILES := pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index de96b6544d..599eb09f7e 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -1,15 +1,20 @@ -# Spanish translation file for ecpg -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# Spanish translation file for pltcl +# +# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Emanuel Calvo Franco , 2009. # Alvaro Herrera , 2009 # +# pgtranslation Id$ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:57-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po index 7d318b5294..7bdd4dc704 100644 --- a/src/pl/tcl/po/it.po +++ b/src/pl/tcl/po/it.po @@ -11,28 +11,28 @@ # Revisori: # * Gabriele Bartolini # -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG # Distributed under the same license of the PostgreSQL project # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:42:45+0200\n" -"Last-Translator: Flavio Spada \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: pltcl.c:1027 +#: pltcl.c:1030 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1028 +#: pltcl.c:1031 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -41,24 +41,24 @@ msgstr "" "%s\n" "nella funzione PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1127 +#: pltcl.c:1130 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: pltcl.c:1192 +#: pltcl.c:1195 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger" -#: pltcl.c:1201 +#: pltcl.c:1204 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono ritornare il tipo %s" -#: pltcl.c:1213 +#: pltcl.c:1216 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "le funzioni PL.Tcl non possono ritornare tipi composti" -#: pltcl.c:1253 +#: pltcl.c:1256 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..afdafd2ccc --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n" +"Last-Translator: Weibin \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:1030 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"在PL/Tcl函数\"%s\"中" + +#: pltcl.c:1130 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: pltcl.c:1195 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" + +#: pltcl.c:1204 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" + +#: pltcl.c:1216 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型" + +#: pltcl.c:1256 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s" + -- 2.50.1