From dc6fb453a33659c5b8e916c67121eba5d78c52b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 5 Feb 2018 12:27:10 -0500 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 8d2416b5dc311bbf942125650a2d2c162a4f5453 --- src/backend/nls.mk | 2 +- src/backend/po/de.po | 2386 +-- src/backend/po/fr.po | 4275 ++-- src/backend/po/it.po | 453 +- src/backend/po/ru.po | 2587 +-- src/backend/po/sv.po | 26404 +++++++++++++++++++++++++ src/backend/po/tr.po | 26146 ++++++++++++++++++++++++ src/bin/initdb/po/fr.po | 2 +- src/bin/initdb/po/it.po | 29 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 9 +- src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po | 2 - src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po | 173 + src/bin/pg_basebackup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/it.po | 16 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 229 +- src/bin/pg_basebackup/po/tr.po | 1332 ++ src/bin/pg_config/po/it.po | 22 +- src/bin/pg_config/po/ru.po | 3 +- src/bin/pg_controldata/po/it.po | 27 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 1 - src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/it.po | 22 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 1 - src/bin/pg_dump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_dump/po/it.po | 29 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 203 +- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 3021 +++ src/bin/pg_resetwal/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 1 - src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/it.po | 19 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 7 +- src/bin/pg_test_fsync/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po | 2 - src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po | 189 + src/bin/pg_test_timing/po/fr.po | 8 +- src/bin/pg_test_timing/po/ru.po | 2 - src/bin/pg_upgrade/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 60 +- src/bin/pg_upgrade/po/tr.po | 1617 ++ src/bin/pg_waldump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 2 - src/bin/pg_waldump/po/tr.po | 251 + src/bin/psql/po/fr.po | 4017 ++-- src/bin/psql/po/it.po | 30 +- src/bin/psql/po/ru.po | 17 +- src/bin/scripts/po/it.po | 62 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 1 - src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po | 115 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 5 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po | 110 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po | 23 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 25 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po | 26 +- src/interfaces/libpq/nls.mk | 2 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 166 +- src/interfaces/libpq/po/it.po | 201 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 175 +- src/interfaces/libpq/po/tr.po | 1186 ++ src/pl/plperl/po/it.po | 22 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 1 - src/pl/plpgsql/src/po/it.po | 24 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 5 +- src/pl/plpython/po/it.po | 22 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 1 - src/pl/tcl/po/it.po | 21 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 1 - 68 files changed, 68084 insertions(+), 7724 deletions(-) create mode 100644 src/backend/po/sv.po create mode 100644 src/backend/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_dump/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/tr.po create mode 100644 src/interfaces/libpq/po/tr.po diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 42c276e470..ae639fcfcd 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ko pl ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 27196a98b0..b24908a4cf 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-02 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 08:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:44-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 -#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 -#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 +#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 +#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 +#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -168,18 +168,17 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 -#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 -#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 -#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 -#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 -#: postmaster/postmaster.c:5773 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 +#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5821 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 #: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 #: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 @@ -400,9 +399,9 @@ msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 -#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -593,8 +592,8 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 -#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 +#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 #: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 @@ -602,17 +601,17 @@ msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:996 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1014 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" @@ -645,21 +644,21 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." @@ -764,92 +763,92 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 +#: commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2635 +#: access/heap/heapam.c:2592 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3085 +#: access/heap/heapam.c:3042 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3131 +#: access/heap/heapam.c:3088 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3705 +#: access/heap/heapam.c:3662 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019 -#: access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2630 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#: access/heap/rewriteheap.c:929 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 +#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 +#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 #: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 #: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 -#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 #: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 #: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 -#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 -#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 -#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 +#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 +#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 #: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 -#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 -#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 +#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 +#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 #: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 #: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 @@ -859,32 +858,32 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 +#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 #: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 -#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 #: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 #: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 #: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 +#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 #: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 -#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 -#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 +#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 #: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 #: utils/misc/guc.c:7251 @@ -903,8 +902,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 -#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13119 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13133 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1124,26 +1123,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:581 +#: access/transam/parallel.c:604 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" + +#: access/transam/parallel.c:605 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." + +#: access/transam/parallel.c:666 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:768 +#: access/transam/parallel.c:853 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829 +#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:972 +#: access/transam/parallel.c:1060 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:977 +#: access/transam/parallel.c:1065 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -1328,7 +1337,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -1545,7 +1554,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gesta msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4769 +#: access/transam/xact.c:4772 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -1575,812 +1584,812 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2395 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4004 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4016 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4036 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4094 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4495 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4627 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5296 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5381 +#: access/transam/xlog.c:5389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 -#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772 +#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 +#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 +#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 +#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 +#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 #: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 #: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5411 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5410 +#: access/transam/xlog.c:5418 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5571 +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5659 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5744 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5798 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5808 +#: access/transam/xlog.c:5816 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6179 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6180 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6485 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6630 +#: access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6724 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6771 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6775 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6819 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6820 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6894 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7018 +#: access/transam/xlog.c:7026 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7290 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 +#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7380 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7384 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7387 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:7422 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7851 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8035 +#: access/transam/xlog.c:8043 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8039 +#: access/transam/xlog.c:8047 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8051 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8060 +#: access/transam/xlog.c:8068 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8072 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8076 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8079 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8083 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8108 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8104 +#: access/transam/xlog.c:8112 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8116 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8119 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8131 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8135 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8338 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8649 +#: access/transam/xlog.c:8657 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8862 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9116 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9131 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9315 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9443 +#: access/transam/xlog.c:9451 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9582 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9606 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9674 +#: access/transam/xlog.c:9682 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 -#: access/transam/xlog.c:9800 +#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10076 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10109 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 +#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 #: access/transam/xlogfuncs.c:405 @@ -2388,198 +2397,197 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 +#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 #: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10224 +#: access/transam/xlog.c:10232 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 -#: access/transam/xlog.c:10572 +#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 +#: access/transam/xlog.c:10580 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10262 +#: access/transam/xlog.c:10270 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10365 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 +#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 +#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 #: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 #: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 -#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976 +#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 -#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 +#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 #: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlog.c:10767 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10794 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 -#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 -#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 +#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10917 +#: access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:11060 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11070 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11072 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11079 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11055 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:11376 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11389 +#: access/transam/xlog.c:11425 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11426 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 -#: access/transam/xlog.c:11421 +#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11457 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11412 +#: access/transam/xlog.c:11448 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11422 +#: access/transam/xlog.c:11458 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12083 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:12096 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12105 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2609,8 +2617,8 @@ msgstr "%s »%s«: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 #: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 -#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 +#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -2636,10 +2644,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 +#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 +#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -2659,9 +2667,9 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 @@ -2674,9 +2682,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 #: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 #: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format @@ -2850,33 +2858,33 @@ msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -3028,7 +3036,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3039,9 +3047,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 -#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 +#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -3057,22 +3065,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 -#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 -#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 -#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 -#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 -#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 -#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 +#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 +#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 +#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 +#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 +#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 #: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 #: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format @@ -3571,7 +3579,7 @@ msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3597,11 +3605,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 -#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 -#: utils/adt/varlena.c:1854 +#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3628,89 +3635,89 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2080 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2336 +#: catalog/heap.c:2338 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 +#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2511 +#: catalog/heap.c:2513 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2524 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2532 +#: catalog/heap.c:2534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2537 +#: catalog/heap.c:2539 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2653 +#: catalog/heap.c:2655 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 +#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2732 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2970 +#: catalog/heap.c:2972 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2971 +#: catalog/heap.c:2973 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2978 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:2979 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:2981 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3736,7 +3743,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:202 +#: parser/parse_utilcmd.c:203 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -3866,8 +3873,8 @@ msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -3912,25 +3919,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: commands/tablecmds.c:8837 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:13117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -3952,7 +3959,7 @@ msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 #: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -4361,10 +4368,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 -#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 +#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 #: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 -#: executor/execMain.c:3320 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4470,12 +4477,12 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 -#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 -#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 -#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 +#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 +#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 +#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 +#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -4520,22 +4527,22 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne %s hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" @@ -4915,7 +4922,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:13000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5233,8 +5240,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 -#: commands/tablecmds.c:12079 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5249,7 +5255,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5269,27 +5275,27 @@ msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:922 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 +#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5353,7 +5359,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3118 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" @@ -5372,7 +5378,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -5715,7 +5721,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" @@ -5775,157 +5781,157 @@ msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2405 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2411 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "eingefügte Tupel können nicht in eine Fremdtabelle umgeleitet werden" -#: commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3169 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3174 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3180 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3186 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:4033 commands/copy.c:4263 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3336 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3342 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3352 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3367 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3450 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3457 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3814 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3815 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3800 commands/copy.c:3817 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3801 commands/copy.c:3818 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3833 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3916 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3889 commands/copy.c:3905 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4347 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4424 commands/copy.c:4443 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4433 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 #: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 #: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 @@ -5933,9 +5939,8 @@ msgstr "falsches Binärdatenformat" msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4774 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 -#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 -#: parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" @@ -6232,7 +6237,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 #: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 -#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 +#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7147,8 +7152,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 -#: commands/tablecmds.c:10506 +#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7183,100 +7187,100 @@ msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:1002 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1125 +#: commands/indexcmds.c:1128 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1151 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 +#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 +#: utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1194 +#: commands/indexcmds.c:1197 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1199 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1225 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1228 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1263 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1268 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 +#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1326 +#: commands/indexcmds.c:1329 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 +#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1466 +#: commands/indexcmds.c:1469 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:1860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1915 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2012 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" @@ -7516,8 +7520,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 #: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 #: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 -#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 -#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 +#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format @@ -7564,8 +7568,7 @@ msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" @@ -7847,8 +7850,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 -#: commands/tablecmds.c:12482 +#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 +#: commands/tablecmds.c:12496 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -7959,7 +7962,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8111,7 +8114,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -8134,8 +8137,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:12276 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8164,7 +8167,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operatio msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" @@ -8204,7 +8207,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 +#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8214,22 +8217,22 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 +#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 +#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 +#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8269,14 +8272,14 @@ msgstr "»%s« gegen »%s«" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 -#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 -#: parser/parse_utilcmd.c:1550 +#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 +#: parser/parse_utilcmd.c:1570 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." @@ -8403,7 +8406,7 @@ msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 +#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" @@ -8413,8 +8416,8 @@ msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" @@ -8449,7 +8452,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" @@ -8499,12 +8502,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 +#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -8524,756 +8527,756 @@ msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusamm msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:5431 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5499 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 +#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 -#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 +#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 -#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 -#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 -#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 -#: commands/tablecmds.c:9427 +#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 +#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 +#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 +#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 +#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 +#: commands/tablecmds.c:9441 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 +#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:5672 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5694 +#: commands/tablecmds.c:5708 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:5744 +#: commands/tablecmds.c:5758 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5854 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5918 +#: commands/tablecmds.c:5932 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:5924 +#: commands/tablecmds.c:5938 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:5930 +#: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6087 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6157 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:6165 +#: commands/tablecmds.c:6179 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6324 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6342 +#: commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6377 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:6511 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6518 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6527 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6541 +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7042 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7062 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7078 +#: commands/tablecmds.c:7092 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7084 +#: commands/tablecmds.c:7098 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:7102 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:7148 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:7255 +#: commands/tablecmds.c:7269 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7258 +#: commands/tablecmds.c:7272 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 -#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 +#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 +#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7469 +#: commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7636 +#: commands/tablecmds.c:7650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7720 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7774 +#: commands/tablecmds.c:7788 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:7858 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:7875 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7926 +#: commands/tablecmds.c:7940 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:8020 +#: commands/tablecmds.c:8034 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8025 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:8210 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8498 +#: commands/tablecmds.c:8512 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8550 +#: commands/tablecmds.c:8564 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8700 +#: commands/tablecmds.c:8714 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8723 +#: commands/tablecmds.c:8737 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8732 +#: commands/tablecmds.c:8746 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8736 +#: commands/tablecmds.c:8750 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:8800 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8803 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:8793 +#: commands/tablecmds.c:8807 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8796 +#: commands/tablecmds.c:8810 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:8895 +#: commands/tablecmds.c:8909 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:8906 +#: commands/tablecmds.c:8920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8993 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9029 +#: commands/tablecmds.c:9043 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9155 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 -#: commands/tablecmds.c:9193 +#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 +#: commands/tablecmds.c:9207 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:9174 +#: commands/tablecmds.c:9188 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9192 +#: commands/tablecmds.c:9206 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:9881 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9869 +#: commands/tablecmds.c:9883 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:9886 +#: commands/tablecmds.c:9900 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 +#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:9909 +#: commands/tablecmds.c:9923 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:10250 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:10324 +#: commands/tablecmds.c:10338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10513 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10529 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10651 +#: commands/tablecmds.c:10665 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:10663 +#: commands/tablecmds.c:10677 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:10769 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:10785 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:10941 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:10997 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10996 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 +#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11041 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:11040 +#: commands/tablecmds.c:11054 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:11042 +#: commands/tablecmds.c:11056 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11244 +#: commands/tablecmds.c:11258 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 +#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11398 +#: commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11431 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:11466 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11568 +#: commands/tablecmds.c:11582 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11574 +#: commands/tablecmds.c:11588 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11800 +#: commands/tablecmds.c:11814 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:11831 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:11855 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11850 +#: commands/tablecmds.c:11864 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11863 +#: commands/tablecmds.c:11877 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11915 +#: commands/tablecmds.c:11929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12097 +#: commands/tablecmds.c:12111 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12103 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:12109 +#: commands/tablecmds.c:12123 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12129 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:12135 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12156 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:12149 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:12342 +#: commands/tablecmds.c:12356 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:12366 +#: commands/tablecmds.c:12380 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:12368 +#: commands/tablecmds.c:12382 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12427 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12423 +#: commands/tablecmds.c:12437 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12481 +#: commands/tablecmds.c:12495 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12587 +#: commands/tablecmds.c:12601 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13127 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:13144 +#: commands/tablecmds.c:13158 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13177 +#: commands/tablecmds.c:13191 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13210 +#: commands/tablecmds.c:13224 #, c-format msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:13263 +#: commands/tablecmds.c:13277 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:13270 +#: commands/tablecmds.c:13284 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13333 +#: commands/tablecmds.c:13347 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13350 +#: commands/tablecmds.c:13364 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13371 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:13367 +#: commands/tablecmds.c:13381 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:13388 +#: commands/tablecmds.c:13402 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:13413 +#: commands/tablecmds.c:13427 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13415 +#: commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13463 +#: commands/tablecmds.c:13477 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:13469 +#: commands/tablecmds.c:13483 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13485 +#: commands/tablecmds.c:13499 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13499 +#: commands/tablecmds.c:13513 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13533 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13541 +#: commands/tablecmds.c:13555 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:13554 +#: commands/tablecmds.c:13568 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:13584 +#: commands/tablecmds.c:13598 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:13601 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:13599 +#: commands/tablecmds.c:13613 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 +#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13726 +#: commands/tablecmds.c:13740 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" @@ -9629,10 +9632,9 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695 -#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 -#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 -#: executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 +#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" @@ -10049,7 +10051,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 -#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -10106,8 +10108,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 -#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 +#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -10297,73 +10299,73 @@ msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:858 +#: commands/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1349 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1351 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1353 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1350 +#: commands/vacuumlazy.c:1361 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#: commands/vacuumlazy.c:1365 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1368 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1426 +#: commands/vacuumlazy.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1614 +#: commands/vacuumlazy.c:1625 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1660 +#: commands/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1675 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10374,17 +10376,17 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1759 +#: commands/vacuumlazy.c:1770 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1824 +#: commands/vacuumlazy.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1889 +#: commands/vacuumlazy.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" @@ -10746,32 +10748,32 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -10836,7 +10838,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2928 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -10893,12 +10895,12 @@ msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:3397 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execMain.c:3399 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." @@ -11067,17 +11069,17 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:3548 +#: executor/nodeAgg.c:3559 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein" -#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -11117,12 +11119,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1563 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1583 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -11254,7 +11256,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2380 +#: executor/spi.c:2383 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -11349,7 +11351,7 @@ msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 +#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -11607,74 +11609,74 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 #: utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 #: utils/misc/guc.c:6582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 +#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:605 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:859 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:869 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:889 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:941 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -11684,115 +11686,115 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "ungültiger SCRAM-Verifier für Benutzer »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:210 +#: libpq/auth-scram.c:212 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "Benutzer »%s« hat keinen gültigen SCRAM-Verifier." -#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 -#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 -#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 -#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 +#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 +#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 +#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:289 +#: libpq/auth-scram.c:291 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:294 +#: libpq/auth-scram.c:296 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:326 +#: libpq/auth-scram.c:328 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" -#: libpq/auth-scram.c:327 +#: libpq/auth-scram.c:329 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce stimmt nicht überein." -#: libpq/auth-scram.c:401 +#: libpq/auth-scram.c:403 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:588 +#: libpq/auth-scram.c:590 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:679 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:800 +#: libpq/auth-scram.c:803 #, c-format msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" msgstr "Client verlangt SCRAM-Channel-Binding, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:808 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:812 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:822 +#: libpq/auth-scram.c:825 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:830 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:843 +#: libpq/auth-scram.c:846 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:857 +#: libpq/auth-scram.c:860 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:1042 +#: libpq/auth-scram.c:1048 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:1057 +#: libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-scram.c:1071 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." @@ -12180,144 +12182,144 @@ msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2518 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2559 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2621 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 +#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2864 +#: libpq/auth.c:2865 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2898 +#: libpq/auth.c:2899 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2924 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2947 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2956 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 +#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3008 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3038 +#: libpq/auth.c:3039 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3064 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3072 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3079 +#: libpq/auth.c:3080 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3113 +#: libpq/auth.c:3114 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -12639,8 +12641,8 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" #: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 #: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 #: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 -#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 -#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 +#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 +#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 #: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" @@ -12866,90 +12868,90 @@ msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1735 +#: libpq/hba.c:1737 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1744 +#: libpq/hba.c:1746 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1769 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 +#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1857 +#: libpq/hba.c:1859 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1907 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1941 +#: libpq/hba.c:1943 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2161 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2666 +#: libpq/hba.c:2668 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2726 +#: libpq/hba.c:2728 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2745 +#: libpq/hba.c:2747 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2842 +#: libpq/hba.c:2844 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2862 +#: libpq/hba.c:2864 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2895 +#: libpq/hba.c:2897 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13448,38 +13450,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 +#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 -#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4870 +#: optimizer/plan/planner.c:4864 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5550 +#: optimizer/plan/planner.c:5544 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5551 +#: optimizer/plan/planner.c:5545 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5555 +#: optimizer/plan/planner.c:5549 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5556 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -13489,18 +13491,18 @@ msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#: optimizer/prep/prepunion.c:496 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 +#: optimizer/prep/prepunion.c:934 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" @@ -13996,8 +13998,7 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" @@ -14218,12 +14219,12 @@ msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3260 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3262 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." @@ -15128,294 +15129,304 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:436 +#: parser/parse_utilcmd.c:439 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:562 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:662 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 +#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Primärschlüssel für partitionierte Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:767 +#: parser/parse_utilcmd.c:787 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:844 +#: parser/parse_utilcmd.c:864 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:870 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:920 +#: parser/parse_utilcmd.c:940 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1840 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: parser/parse_utilcmd.c:1868 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1855 +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:1881 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 -#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#: parser/parse_utilcmd.c:1907 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1945 +#: parser/parse_utilcmd.c:1965 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2089 +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2350 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2411 +#: parser/parse_utilcmd.c:2431 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: parser/parse_utilcmd.c:2503 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2539 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2523 +#: parser/parse_utilcmd.c:2543 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2532 +#: parser/parse_utilcmd.c:2552 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2538 +#: parser/parse_utilcmd.c:2558 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2586 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 +#: parser/parse_utilcmd.c:2593 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3006 +#: parser/parse_utilcmd.c:3027 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#: parser/parse_utilcmd.c:3063 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 +#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3068 +#: parser/parse_utilcmd.c:3089 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3259 +#: parser/parse_utilcmd.c:3280 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3318 +#: parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3374 +#: parser/parse_utilcmd.c:3395 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3380 +#: parser/parse_utilcmd.c:3401 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3384 +#: parser/parse_utilcmd.c:3405 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#: parser/parse_utilcmd.c:3513 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#: parser/parse_utilcmd.c:3519 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3563 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." -#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: parser/parse_utilcmd.c:3564 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." @@ -15598,57 +15609,57 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:826 +#: postmaster/autovacuum.c:825 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#: postmaster/autovacuum.c:1487 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#: postmaster/autovacuum.c:1685 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2261 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2469 +#: postmaster/autovacuum.c:2468 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2472 +#: postmaster/autovacuum.c:2471 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2665 +#: postmaster/autovacuum.c:2664 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3240 +#: postmaster/autovacuum.c:3239 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3241 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -15773,7 +15784,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -15928,163 +15939,163 @@ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksamm msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:710 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:886 +#: postmaster/postmaster.c:888 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:893 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:899 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 #: utils/init/miscinit.c:1455 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1043 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1049 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1138 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1217 +#: postmaster/postmaster.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1221 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1281 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1439 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1501 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1517 +#: postmaster/postmaster.c:1519 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1519 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1539 +#: postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1541 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1554 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16095,32 +16106,32 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1729 +#: postmaster/postmaster.c:1731 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1976 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" @@ -16136,355 +16147,355 @@ msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2157 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2244 +#: postmaster/postmaster.c:2264 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 +#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2359 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2367 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2578 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2607 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2790 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2937 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:3012 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3043 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3058 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3073 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3089 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3103 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3165 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 +#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3347 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 +#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 +#: postmaster/postmaster.c:3646 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3613 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3623 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 +#: postmaster/postmaster.c:3634 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3644 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3831 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3871 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 -#: postmaster/postmaster.c:5764 +#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4043 +#: postmaster/postmaster.c:4091 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/postmaster.c:4133 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4199 +#: postmaster/postmaster.c:4247 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4252 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4691 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4840 +#: postmaster/postmaster.c:4888 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:4972 +#: postmaster/postmaster.c:5020 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5107 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5328 +#: postmaster/postmaster.c:5376 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5332 +#: postmaster/postmaster.c:5380 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5336 +#: postmaster/postmaster.c:5384 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5340 +#: postmaster/postmaster.c:5388 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5344 +#: postmaster/postmaster.c:5392 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5348 +#: postmaster/postmaster.c:5396 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 +#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5637 +#: postmaster/postmaster.c:5685 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5697 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:6073 +#: postmaster/postmaster.c:6130 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6105 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6191 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6198 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6150 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6167 +#: postmaster/postmaster.c:6224 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6176 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6240 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6401 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6406 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -16567,56 +16578,56 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:413 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:449 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 +#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 +#: replication/basebackup.c:666 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1181 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1294 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1299 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -16882,64 +16893,64 @@ msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht" msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" -#: replication/logical/origin.c:363 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:444 +#: replication/logical/origin.c:461 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:691 +#: replication/logical/origin.c:708 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:740 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/origin.c:749 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:767 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:874 +#: replication/logical/origin.c:891 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072 +#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 +#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 #: replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1031 +#: replication/logical/origin.c:1048 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1060 +#: replication/logical/origin.c:1077 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 -#: replication/logical/origin.c:1329 +#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 +#: replication/logical/origin.c:1346 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" @@ -16974,24 +16985,24 @@ msgstr "Das kann passieren, wenn der Publikationsserver eine höhere PostgreSQL- msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" msgstr "für logische Replikation benötigter Datentyp »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -17105,92 +17116,92 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:293 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:506 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:632 +#: replication/logical/worker.c:637 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:639 +#: replication/logical/worker.c:644 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:846 +#: replication/logical/worker.c:851 #, c-format msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden" -#: replication/logical/worker.c:913 +#: replication/logical/worker.c:918 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1054 +#: replication/logical/worker.c:1059 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1213 +#: replication/logical/worker.c:1218 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1361 +#: replication/logical/worker.c:1366 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1375 +#: replication/logical/worker.c:1380 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1389 +#: replication/logical/worker.c:1394 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1403 +#: replication/logical/worker.c:1408 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1420 +#: replication/logical/worker.c:1425 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1434 +#: replication/logical/worker.c:1439 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1542 +#: replication/logical/worker.c:1547 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1556 +#: replication/logical/worker.c:1561 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1560 +#: replication/logical/worker.c:1565 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1600 +#: replication/logical/worker.c:1605 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -17430,119 +17441,119 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:532 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:616 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:660 +#: replication/walsender.c:661 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:889 +#: replication/walsender.c:890 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:899 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:903 +#: replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:913 +#: replication/walsender.c:914 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1059 +#: replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1437 +#: replication/walsender.c:1446 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1470 +#: replication/walsender.c:1479 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 +#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 #: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 #: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1560 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 +#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1618 +#: replication/walsender.c:1636 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1656 +#: replication/walsender.c:1674 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1697 +#: replication/walsender.c:1715 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2067 +#: replication/walsender.c:2085 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2156 +#: replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:2263 +#: replication/walsender.c:2278 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -17753,182 +17764,182 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -17974,8 +17985,8 @@ msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn s msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 +#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -18016,51 +18027,51 @@ msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1078 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1086 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1252 scan.l:1284 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1280 scan.l:1425 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1490 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1500 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1515 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -18107,7 +18118,7 @@ msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVDependencies" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: statistics/extended_stats.c:102 +#: statistics/extended_stats.c:103 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" @@ -18167,7 +18178,7 @@ msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -18182,73 +18193,73 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:472 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:524 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:726 +#: storage/file/fd.c:725 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:819 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:909 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 +#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 +#: storage/file/fd.c:2379 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1557 +#: storage/file/fd.c:1562 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1765 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2200 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2346 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -18430,97 +18441,97 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -19315,8 +19326,7 @@ msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -19483,12 +19493,12 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4866 +#: utils/adt/acl.c:4869 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" @@ -19699,9 +19709,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 #: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 -#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -19865,8 +19874,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 -#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -20797,7 +20805,7 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Grö #: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" @@ -20824,7 +20832,7 @@ msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" @@ -20849,7 +20857,7 @@ msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" @@ -20890,58 +20898,58 @@ msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" @@ -20951,7 +20959,7 @@ msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -21680,14 +21688,14 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" @@ -21697,12 +21705,12 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5547 +#: utils/adt/selfuncs.c:5574 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5649 +#: utils/adt/selfuncs.c:5676 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -22315,47 +22323,47 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3871 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3872 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3896 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3939 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3946 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4300 +#: utils/adt/xml.c:4312 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4329 +#: utils/adt/xml.c:4341 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4360 +#: utils/adt/xml.c:4372 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4542 +#: utils/adt/xml.c:4554 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -22471,86 +22479,86 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 4f3663dc82..e0a92a27f0 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 21:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:28+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3124 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758 #: postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 -#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585 utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init #: ../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 parser/parse_relation.c:1544 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -792,20 +792,20 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 #: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 #: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent" +msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont mainten #: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u" +msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u" #: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format @@ -1045,26 +1045,26 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:577 +#: access/transam/parallel.c:581 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:764 +#: access/transam/parallel.c:768 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:968 +#: access/transam/parallel.c:972 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:973 +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:206 +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -1851,8 +1851,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 -#: utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 +#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 +#: utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3134 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 #: storage/file/fd.c:2954 storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1019 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422 replication/slotfuncs.c:197 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426 replication/slotfuncs.c:197 #: replication/walsender.c:3166 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1023 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2872,12 +2872,12 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" @@ -3010,9 +3010,9 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 #: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 -#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -3027,13 +3027,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4753 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 commands/tablecmds.c:8983 -#: commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:816 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728 parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 commands/tablecmds.c:8983 +#: commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1093 +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1866 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5075 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "" msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1446 commands/copy.c:2489 commands/tablecmds.c:8885 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8885 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implé msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -4454,22 +4454,22 @@ msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:196 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1062 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" @@ -5053,61 +5053,67 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:615 parser/parse_clause.c:1011 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/analyze.c:151 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:173 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:177 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" "données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:181 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:236 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:258 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:344 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#: commands/analyze.c:684 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1236 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -5116,54 +5122,54 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1316 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1398 +#: commands/analyze.c:1414 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" @@ -5303,7 +5309,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3109 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" @@ -5654,232 +5660,232 @@ msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1834 +#: commands/copy.c:1843 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1837 +#: commands/copy.c:1846 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." -#: commands/copy.c:1850 commands/copy.c:3140 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2173 +#: commands/copy.c:2182 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:2177 commands/copy.c:2224 +#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:2188 +#: commands/copy.c:2197 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2218 +#: commands/copy.c:2227 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:2312 +#: commands/copy.c:2321 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2314 +#: commands/copy.c:2323 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2318 +#: commands/copy.c:2327 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2323 +#: commands/copy.c:2332 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:2328 +#: commands/copy.c:2337 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2333 +#: commands/copy.c:2342 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2396 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2402 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" -#: commands/copy.c:3127 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copy.c:3160 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:3165 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:3171 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:3177 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:3184 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3317 commands/copy.c:4024 commands/copy.c:4254 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3327 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:3333 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:3466 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3358 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3441 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3448 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3805 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3806 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3791 commands/copy.c:3808 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3792 commands/copy.c:3809 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3821 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3822 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3824 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3825 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3871 commands/copy.c:3907 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4338 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4415 commands/copy.c:4434 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4424 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4447 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4758 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282 parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4765 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:825 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -7224,7 +7230,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -7243,7 +7249,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" @@ -7514,7 +7520,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:258 commands/trigger.c:1319 commands/trigger.c:1428 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7643,7 +7649,7 @@ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltem msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:607 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" @@ -7956,7 +7962,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1620 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -8011,42 +8017,42 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscription msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:967 +#: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:969 commands/subscriptioncmds.c:983 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:970 +#: commands/subscriptioncmds.c:975 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:981 +#: commands/subscriptioncmds.c:986 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:991 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1027 +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1029 +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" @@ -8407,12 +8413,12 @@ msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:252 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1313 commands/trigger.c:1419 +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" @@ -9272,7 +9278,7 @@ msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:392 +#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" @@ -9407,238 +9413,238 @@ msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:191 +#: commands/trigger.c:192 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:198 +#: commands/trigger.c:199 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers ROW." -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:374 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:233 commands/trigger.c:245 commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:368 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:235 +#: commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:247 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:310 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:318 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:322 +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:326 +#: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:355 +#: commands/trigger.c:356 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportée" -#: commands/trigger.c:356 +#: commands/trigger.c:357 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:369 +#: commands/trigger.c:370 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:376 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:397 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:402 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:407 +#: commands/trigger.c:408 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:435 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:452 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:458 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:467 +#: commands/trigger.c:468 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:482 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:539 commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:557 +#: commands/trigger.c:558 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:562 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" "système avec NEW" -#: commands/trigger.c:727 commands/trigger.c:1498 +#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:1023 +#: commands/trigger.c:1024 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1024 +#: commands/trigger.c:1025 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1025 +#: commands/trigger.c:1026 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1134 commands/trigger.c:1150 +#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1163 +#: commands/trigger.c:1164 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1384 commands/trigger.c:1543 commands/trigger.c:1658 +#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1626 +#: commands/trigger.c:1627 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2205 +#: commands/trigger.c:2206 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2266 commands/trigger.c:2476 commands/trigger.c:2690 commands/trigger.c:2975 +#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3037 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095 +#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3038 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096 +#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3052 executor/execMain.c:2695 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:5127 +#: commands/trigger.c:5200 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5150 +#: commands/trigger.c:5223 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -9745,7 +9751,7 @@ msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" @@ -9857,177 +9863,177 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1443 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1448 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1701 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1731 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1851 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1857 +#: commands/typecmds.c:1878 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1884 +#: commands/typecmds.c:1905 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:1930 +#: commands/typecmds.c:1951 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1988 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2003 +#: commands/typecmds.c:2024 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 +#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2478 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2642 +#: commands/typecmds.c:2663 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2747 +#: commands/typecmds.c:2768 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3009 +#: commands/typecmds.c:3030 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3060 +#: commands/typecmds.c:3081 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566 +#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568 +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481 +#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483 +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3572 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -10057,7 +10063,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" @@ -10112,7 +10118,7 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" @@ -10207,81 +10213,81 @@ msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:186 +#: commands/vacuum.c:188 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:196 +#: commands/vacuum.c:198 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n" "en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:577 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:566 +#: commands/vacuum.c:578 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:605 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:606 +#: commands/vacuum.c:618 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1188 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1189 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1306 +#: commands/vacuum.c:1324 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1332 +#: commands/vacuum.c:1350 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1336 +#: commands/vacuum.c:1354 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1340 +#: commands/vacuum.c:1358 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1359 +#: commands/vacuum.c:1377 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -10412,7 +10418,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -10639,7 +10645,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -10725,7 +10731,7 @@ msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en a msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925 +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -10867,7 +10873,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" @@ -10877,57 +10883,57 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1926 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 executor/execMain.c:2164 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s" -#: executor/execMain.c:2004 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:2052 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2163 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:2173 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2184 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2189 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:3398 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" -#: executor/execMain.c:3400 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." @@ -10974,46 +10980,46 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une t msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:843 +#: executor/execSRF.c:845 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 +#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:899 +#: executor/execSRF.c:901 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:915 +#: executor/execSRF.c:917 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execUtils.c:644 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:648 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11035,7 +11041,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11099,23 +11105,23 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3480 +#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" + +#: executor/nodeAgg.c:3548 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" - #: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -11253,43 +11259,43 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/spi.c:197 +#: executor/spi.c:198 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:261 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1143 +#: executor/spi.c:1149 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 +#: executor/spi.c:1154 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1253 +#: executor/spi.c:1259 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2374 +#: executor/spi.c:2380 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -12381,17 +12387,17 @@ msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide" msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" @@ -12436,22 +12442,22 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" @@ -13146,7 +13152,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" @@ -13525,46 +13531,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109 optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4848 +#: optimizer/plan/planner.c:4870 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5528 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5529 +#: optimizer/plan/planner.c:5551 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5533 +#: optimizer/plan/planner.c:5555 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5534 +#: optimizer/plan/planner.c:5556 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -13590,7 +13596,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanté %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4689 +#: optimizer/util/clauses.c:4693 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -13962,7 +13968,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" @@ -14046,12 +14052,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839 +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673 +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -14093,247 +14099,247 @@ msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de reg msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:710 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:711 +#: parser/parse_clause.c:682 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:717 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:718 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:725 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:726 +#: parser/parse_clause.c:697 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:829 +#: parser/parse_clause.c:800 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:932 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:913 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:1025 +#: parser/parse_clause.c:996 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1030 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1220 +#: parser/parse_clause.c:1200 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1390 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1405 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1414 +#: parser/parse_clause.c:1394 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1428 +#: parser/parse_clause.c:1408 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1437 +#: parser/parse_clause.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1491 +#: parser/parse_clause.c:1471 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1800 +#: parser/parse_clause.c:1780 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_clause.c:1945 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1994 +#: parser/parse_clause.c:1974 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2016 +#: parser/parse_clause.c:1996 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2457 +#: parser/parse_clause.c:2437 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2661 +#: parser/parse_clause.c:2641 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2702 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2734 +#: parser/parse_clause.c:2714 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2772 +#: parser/parse_clause.c:2752 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2839 +#: parser/parse_clause.c:2819 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2871 +#: parser/parse_clause.c:2851 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:2852 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970 +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3048 +#: parser/parse_clause.c:3028 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3054 +#: parser/parse_clause.c:3034 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3114 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3135 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3146 +#: parser/parse_clause.c:3126 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3154 +#: parser/parse_clause.c:3134 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3280 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3282 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" @@ -14574,7 +14580,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281 parser/parse_relation.c:3301 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 parser/parse_relation.c:3306 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -15089,12 +15095,12 @@ msgstr "la référence à la table %u est ambigu" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" @@ -15111,87 +15117,87 @@ msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATE msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 parser/parse_relation.c:1941 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1935 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1181 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1492 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" "renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1501 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1580 +#: parser/parse_relation.c:1574 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1763 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1818 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1914 +#: parser/parse_relation.c:1908 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876 parser/parse_relation.c:3005 +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 parser/parse_relation.c:3010 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3224 +#: parser/parse_relation.c:3229 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:3237 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3284 +#: parser/parse_relation.c:3289 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3291 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3308 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." @@ -15262,7 +15268,7 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" @@ -15804,27 +15810,27 @@ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2467 +#: postmaster/autovacuum.c:2469 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2470 +#: postmaster/autovacuum.c:2472 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2656 +#: postmaster/autovacuum.c:2665 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3228 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3229 +#: postmaster/autovacuum.c:3241 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -16330,7 +16336,7 @@ msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -16935,47 +16941,47 @@ msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/logical/launcher.c:300 +#: replication/logical/launcher.c:298 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" -#: replication/logical/launcher.c:307 +#: replication/logical/launcher.c:305 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:387 +#: replication/logical/launcher.c:385 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:388 +#: replication/logical/launcher.c:386 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:433 +#: replication/logical/launcher.c:440 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:434 +#: replication/logical/launcher.c:441 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:617 +#: replication/logical/launcher.c:624 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:626 +#: replication/logical/launcher.c:633 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/launcher.c:878 +#: replication/logical/launcher.c:885 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" @@ -17057,7 +17063,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 utils/adt/jsonb.c:1314 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" @@ -17082,62 +17088,72 @@ msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" -#: replication/logical/origin.c:361 +#: replication/logical/origin.c:363 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:687 +#: replication/logical/origin.c:444 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" + +#: replication/logical/origin.c:691 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/origin.c:723 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: replication/logical/origin.c:728 +#: replication/logical/origin.c:732 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:746 +#: replication/logical/origin.c:750 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:870 +#: replication/logical/origin.c:874 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068 +#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070 replication/slot.c:1509 +#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1027 +#: replication/logical/origin.c:1031 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" -#: replication/logical/origin.c:1056 +#: replication/logical/origin.c:1060 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305 replication/logical/origin.c:1325 +#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 replication/logical/origin.c:1329 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" @@ -17309,118 +17325,118 @@ msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:504 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:632 +#: replication/logical/worker.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'envoie pas la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:639 +#: replication/logical/worker.c:642 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:846 +#: replication/logical/worker.c:849 #, c-format msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" -#: replication/logical/worker.c:913 +#: replication/logical/worker.c:916 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1054 +#: replication/logical/worker.c:1057 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1213 +#: replication/logical/worker.c:1216 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1361 +#: replication/logical/worker.c:1364 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1375 +#: replication/logical/worker.c:1378 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1389 +#: replication/logical/worker.c:1392 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1403 +#: replication/logical/worker.c:1406 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1420 +#: replication/logical/worker.c:1423 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1434 +#: replication/logical/worker.c:1437 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:1542 +#: replication/logical/worker.c:1545 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1556 +#: replication/logical/worker.c:1559 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1560 +#: replication/logical/worker.c:1563 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1600 +#: replication/logical/worker.c:1603 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "paramètre publication_names manquant" @@ -17566,76 +17582,76 @@ msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:300 +#: replication/walreceiver.c:306 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:346 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:357 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:392 +#: replication/walreceiver.c:398 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:427 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:464 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:465 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:594 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1022 +#: replication/walreceiver.c:1028 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" @@ -18516,47 +18532,47 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" @@ -18606,7 +18622,7 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » ( msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" @@ -19059,7 +19075,7 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -19254,37 +19270,37 @@ msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2999 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3009 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -19292,59 +19308,59 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3185 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3189 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3547 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556 +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3616 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4224 +#: tcop/postgres.c:4222 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4259 +#: tcop/postgres.c:4257 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4341 +#: tcop/postgres.c:4339 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4511 +#: tcop/postgres.c:4509 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -19711,42 +19727,42 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1522 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1532 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4866 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" @@ -19756,7 +19772,7 @@ msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" @@ -19767,7 +19783,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 -#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 +#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -19930,7 +19946,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -20059,8 +20075,8 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 -#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6338 -#: utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348 +#: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -20071,7 +20087,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 -#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -20121,7 +20137,7 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 #: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937 #: utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866 #: utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 @@ -20274,38 +20290,28 @@ msgstr "séquence base64 de fin invalide" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 -#: utils/adt/json.c:1207 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 utils/adt/enum.c:214 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 utils/adt/enum.c:550 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" @@ -20335,7 +20341,7 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" @@ -20350,12 +20356,12 @@ msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -20475,17 +20481,17 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nombre" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1545 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1670 +#: utils/adt/formatting.c:1669 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1795 +#: utils/adt/formatting.c:1794 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" @@ -20755,174 +20761,174 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2122 +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: utils/adt/json.c:2123 +#: utils/adt/json.c:2131 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2147 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 utils/adt/jsonb.c:1440 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1204 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1792 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" @@ -21377,7 +21383,7 @@ msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 utils/adt/numeric.c:8312 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 utils/adt/numeric.c:8322 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" @@ -21397,12 +21403,17 @@ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:6066 +#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:6076 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6067 +#: utils/adt/numeric.c:6077 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" @@ -21459,79 +21470,79 @@ msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1352 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1373 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461 +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1389 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1409 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1416 +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1418 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1501 +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541 +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1752 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1760 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -21630,7 +21641,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -21680,7 +21691,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -22216,7 +22227,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2948 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -22241,7 +22252,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -22256,7 +22267,7 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" @@ -22271,62 +22282,62 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2363 +#: utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092 utils/adt/varlena.c:3128 +#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4059 +#: utils/adt/varlena.c:4063 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:4949 +#: utils/adt/varlena.c:4953 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205 +#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203 +#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152 +#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430 +#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339 +#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5332 +#: utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5377 +#: utils/adt/varlena.c:5381 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" @@ -22586,12 +22597,12 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relatio msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/typcache.c:1223 +#: utils/cache/typcache.c:1273 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:1237 +#: utils/cache/typcache.c:1287 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -25057,7 +25068,7 @@ msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9738 +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9731 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" @@ -25072,7 +25083,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" @@ -25129,47 +25140,47 @@ msgstr "SET requiert le nom du paramètre" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9371 +#: utils/misc/guc.c:9364 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9458 +#: utils/misc/guc.c:9451 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:9884 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10154 +#: utils/misc/guc.c:10147 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10166 +#: utils/misc/guc.c:10159 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10179 +#: utils/misc/guc.c:10172 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10191 +#: utils/misc/guc.c:10184 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10203 +#: utils/misc/guc.c:10196 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -25422,2224 +25433,2230 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." #~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -#~ "%.0f octets.\n" -#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -#~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" -#~ "disponibles.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +#~ "%.0f octets.\n" +#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +#~ "table.\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" +#~ "disponibles.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" + +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" +#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" #~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" #~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." #~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "non connecté à une base de données" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" +#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." +#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index 1e4bd3c32b..c3b4286e4a 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -1,25 +1,26 @@ # -# Translation of postgres to Italian -# PostgreSQL Project +# postgres.po +# Italian message translation file for postgres # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Vincenzo Romano +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Vincenzo Romano +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:06+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "non registrato" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -411,8 +412,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 -#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format @@ -781,33 +782,33 @@ msgstr "\"%s\" è un indice" msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" -#: access/heap/heapam.c:2635 +#: access/heap/heapam.c:2592 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3085 +#: access/heap/heapam.c:3042 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3131 +#: access/heap/heapam.c:3088 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3705 +#: access/heap/heapam.c:3662 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019 -#: access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2629 +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" @@ -1135,26 +1136,26 @@ msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, t msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId non valido: %u" -#: access/transam/parallel.c:577 +#: access/transam/parallel.c:581 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela" -#: access/transam/parallel.c:764 +#: access/transam/parallel.c:768 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "connessione al worker parallelo perduta" -#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829 msgid "parallel worker" msgstr "worker parallelo" -#: access/transam/parallel.c:968 +#: access/transam/parallel.c:972 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito" -#: access/transam/parallel.c:973 +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" @@ -1883,8 +1884,8 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" #: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 #: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772 -#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 -#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 +#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 +#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" #: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 #: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3143 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 #: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 #: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 @@ -3073,15 +3074,15 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 #: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 #: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 #: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 #: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 #: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 #: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2722 -#: parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 +#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3919,7 +3920,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela" #: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 +#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintassi della lista non è valida." @@ -4377,10 +4378,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\"" #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 -#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 -#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 -#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 -#: executor/execMain.c:3319 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8885 +#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 +#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 +#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" @@ -4536,22 +4537,22 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s non esiste" @@ -5369,7 +5370,7 @@ msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3118 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" @@ -5731,7 +5732,7 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." -#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" @@ -5791,165 +5792,165 @@ msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2405 +#: commands/copy.c:2417 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" -#: commands/copy.c:2411 +#: commands/copy.c:2423 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" -#: commands/copy.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "non è possibile instradare le tuple inserite in una tabella esterna" -#: commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3148 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." -#: commands/copy.c:3169 +#: commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:3174 +#: commands/copy.c:3186 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:3180 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:3186 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:4033 commands/copy.c:4263 +#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:3336 +#: commands/copy.c:3348 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:3342 +#: commands/copy.c:3354 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3352 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3367 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" -#: commands/copy.c:3450 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" -#: commands/copy.c:3457 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3814 +#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3815 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3800 commands/copy.c:3817 +#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3801 commands/copy.c:3818 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3833 +#: commands/copy.c:3845 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3916 +#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3889 commands/copy.c:3905 +#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:4347 +#: commands/copy.c:4359 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:4424 commands/copy.c:4443 +#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:4433 +#: commands/copy.c:4445 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4468 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 +#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 #: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 -#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3276 -#: parser/parse_relation.c:3296 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:4774 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 #: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 #: parser/parse_target.c:1029 #, c-format @@ -7975,7 +7976,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1620 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s" @@ -9645,7 +9646,7 @@ msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe." -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2694 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 #: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 #: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 #: executor/nodeModifyTable.c:1277 @@ -10405,7 +10406,7 @@ msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"." @@ -10852,7 +10853,7 @@ msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2927 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -10863,58 +10864,58 @@ msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\"" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1926 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 -#: executor/execMain.c:2164 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 +#: executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La riga in errore contiene %s." -#: executor/execMain.c:2004 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:2052 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2163 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:2173 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2184 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2189 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3396 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga" -#: executor/execMain.c:3398 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s." @@ -10994,12 +10995,12 @@ msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execUtils.c:644 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata" -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:648 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -13076,44 +13077,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 #: parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 +#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." -#: optimizer/plan/planner.c:4848 +#: optimizer/plan/planner.c:4870 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5528 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:5529 +#: optimizer/plan/planner.c:5551 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/planner.c:5533 +#: optimizer/plan/planner.c:5555 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:5534 +#: optimizer/plan/planner.c:5556 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." @@ -13139,7 +13140,7 @@ msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash." msgid "could not implement %s" msgstr "non è stato possibile implementare %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4689 +#: optimizer/util/clauses.c:4693 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining" @@ -13853,12 +13854,12 @@ msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema" msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo" -#: parser/parse_clause.c:3260 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido" -#: parser/parse_clause.c:3262 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree." @@ -14084,8 +14085,8 @@ msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3275 -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3306 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonna %s.%s non esiste" @@ -14586,12 +14587,12 @@ msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3215 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3220 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." @@ -14652,33 +14653,33 @@ msgstr "i join possono avere al più %d colonne" msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2832 parser/parse_relation.c:2870 -#: parser/parse_relation.c:2999 +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 +#: parser/parse_relation.c:3010 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_relation.c:3218 +#: parser/parse_relation.c:3229 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella." -#: parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:3237 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante" -#: parser/parse_relation.c:3278 +#: parser/parse_relation.c:3289 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3280 +#: parser/parse_relation.c:3291 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:3308 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"." @@ -15266,27 +15267,27 @@ msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2467 +#: postmaster/autovacuum.c:2469 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2470 +#: postmaster/autovacuum.c:2472 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2656 +#: postmaster/autovacuum.c:2665 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3228 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:3229 +#: postmaster/autovacuum.c:3241 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." @@ -15764,7 +15765,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 -#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 +#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" @@ -16471,8 +16472,8 @@ msgstr "l'array deve essere monodimensionale" msgid "array must not contain nulls" msgstr "l'array non deve contenere NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/jsonb.c:1314 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi" @@ -16735,87 +16736,87 @@ msgstr "completamento della transazione non riuscito per la copia della tabella msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "processo dei dati remoti per la replica della tabella di destinazione \"%s.%s\" colonna \"%s\", tipo remoto %s, tipo locale %s" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:504 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "messaggi ORIGIN inviati in ordine sbagliato" -#: replication/logical/worker.c:632 +#: replication/logical/worker.c:635 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "il database di pubblicazione non ha inviato le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:639 +#: replication/logical/worker.c:642 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:846 +#: replication/logical/worker.c:849 #, c-format msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" msgstr "la replica logica non ha trovato la riga da cancellare nella tabella di destinazione \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:913 +#: replication/logical/worker.c:916 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "messaggio di replica logica tipo \"%c\" non valido" -#: replication/logical/worker.c:1054 +#: replication/logical/worker.c:1057 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato" -#: replication/logical/worker.c:1213 +#: replication/logical/worker.c:1216 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout" -#: replication/logical/worker.c:1361 +#: replication/logical/worker.c:1364 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata rimossa" -#: replication/logical/worker.c:1375 +#: replication/logical/worker.c:1378 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata disabilitata" -#: replication/logical/worker.c:1389 +#: replication/logical/worker.c:1392 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché l'informazione di connessione è cambiata" -#: replication/logical/worker.c:1403 +#: replication/logical/worker.c:1406 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata" -#: replication/logical/worker.c:1420 +#: replication/logical/worker.c:1423 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato" -#: replication/logical/worker.c:1434 +#: replication/logical/worker.c:1437 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate" -#: replication/logical/worker.c:1542 +#: replication/logical/worker.c:1545 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio" -#: replication/logical/worker.c:1556 +#: replication/logical/worker.c:1559 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "il worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è stata avviata" -#: replication/logical/worker.c:1560 +#: replication/logical/worker.c:1563 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" è partito" -#: replication/logical/worker.c:1600 +#: replication/logical/worker.c:1603 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato" @@ -19016,9 +19017,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 +#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input" @@ -19211,10 +19212,10 @@ msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 +#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4401 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "il numero di indici di array è errato" @@ -19437,8 +19438,8 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 #: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 #: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 +#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 #: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 #: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 #: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 @@ -19614,14 +19615,14 @@ msgstr "fine sequenza base64 non valida" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "I dati di input mancano di padding, sono troncati o comunque corrotti." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 #: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" @@ -20115,176 +20116,174 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" msgid "OID out of range" msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "sequenza di escape Unicode non supportata" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 non può essere convertito in testo." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8" -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Il token \"%s\" non è valido." -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json" -#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 -#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 -#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "il nome del campo non può essere nullo" -#: utils/adt/json.c:2122 +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" -#: utils/adt/json.c:2123 +#: utils/adt/json.c:2131 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argomento %d non può essere nullo" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2147 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "l'array deve avere due colonne" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 +#: utils/adt/jsonb.c:1440 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "le dimensioni degli array non combaciano" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "numero di argomenti non valido: gli oggetti devono essere coppie chiave-valore appaiate" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1204 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null" -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1792 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe" @@ -20312,7 +20311,7 @@ msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo #: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare" @@ -20339,7 +20338,7 @@ msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record" @@ -20364,7 +20363,7 @@ msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array" @@ -20405,58 +20404,58 @@ msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\"" @@ -24207,7 +24206,7 @@ msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela" #: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 #: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 -#: utils/misc/guc.c:9738 +#: utils/misc/guc.c:9731 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto" @@ -24229,7 +24228,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato" @@ -24284,47 +24283,47 @@ msgstr "SET richiede il nome del parametro" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9371 +#: utils/misc/guc.c:9364 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato" -#: utils/misc/guc.c:9458 +#: utils/misc/guc.c:9451 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9884 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10154 +#: utils/misc/guc.c:10147 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea." -#: utils/misc/guc.c:10166 +#: utils/misc/guc.c:10159 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:10179 +#: utils/misc/guc.c:10172 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:10191 +#: utils/misc/guc.c:10184 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:10203 +#: utils/misc/guc.c:10196 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 4f89c81723..3cfded4642 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:51+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 #: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3157 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -41,14 +40,14 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 -#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 -#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 +#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 +#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 -#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 +#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -172,17 +171,17 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 #: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 -#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 -#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 -#: postmaster/postmaster.c:5773 +#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5821 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 #: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 #: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 @@ -412,9 +411,9 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 -#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -626,8 +625,8 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 -#: parser/parse_relation.c:1544 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_relation.c:1538 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -642,8 +641,8 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 -#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 +#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 #: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 @@ -651,17 +650,17 @@ msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:996 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1014 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" @@ -702,12 +701,12 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 +#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 #: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 @@ -876,61 +875,61 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" #: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 -#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#: access/heap/rewriteheap.c:929 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 +#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 +#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 #: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 #: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 -#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 #: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 #: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 -#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 -#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 -#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 +#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 #: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612 -#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191 +#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 +#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 +#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 #: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 #: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 #: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 @@ -939,32 +938,32 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 +#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 #: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 -#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 #: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 #: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 #: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 +#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 #: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 -#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 -#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 +#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 #: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 #: utils/misc/guc.c:7251 @@ -983,7 +982,7 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 -#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 #: commands/tablecmds.c:13119 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "" "полнотекстовую индексацию." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1913 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1296,26 +1295,36 @@ msgstr "" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:577 +#: access/transam/parallel.c:601 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" + +#: access/transam/parallel.c:602 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." + +#: access/transam/parallel.c:663 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:764 +#: access/transam/parallel.c:850 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:912 access/transam/parallel.c:914 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:968 +#: access/transam/parallel.c:1057 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:973 +#: access/transam/parallel.c:1062 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -1410,8 +1419,8 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 -#: storage/file/copydir.c:206 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1724 +#: storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -1752,7 +1761,7 @@ msgstr "запускать подтранзакции во время парал msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4769 +#: access/transam/xact.c:4772 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -1782,65 +1791,65 @@ msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2395 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4004 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4016 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4036 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4094 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4344 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1849,55 +1858,55 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4495 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1906,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1924,18 +1933,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4543 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1944,7 +1953,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1953,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1962,7 +1971,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4562 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1971,17 +1980,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1990,7 +1999,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1999,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2008,7 +2017,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2017,7 +2026,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4597 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2026,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2035,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2044,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2053,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4627 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2062,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2071,7 +2080,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2080,90 +2089,90 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5097 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5296 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5330 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5381 +#: access/transam/xlog.c:5389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 +#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 #: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 #: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 #: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 #: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 -#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 -#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 +#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 +#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5409 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2172,7 +2181,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5411 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2181,7 +2190,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5410 +#: access/transam/xlog.c:5418 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2190,78 +2199,78 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5571 +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5659 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5744 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5798 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5808 +#: access/transam/xlog.c:5816 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6141 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2270,12 +2279,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6179 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2293,7 +2302,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6180 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2302,32 +2311,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2336,14 +2345,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2352,59 +2361,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2413,47 +2422,47 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6485 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2462,7 +2471,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2471,22 +2480,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6630 +#: access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6724 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6743 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6771 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2494,19 +2503,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6775 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6819 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6820 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2515,44 +2524,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6894 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7018 +#: access/transam/xlog.c:7026 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7290 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 +#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7380 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2561,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7384 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2571,107 +2580,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7387 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:7422 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7851 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8035 +#: access/transam/xlog.c:8043 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8039 +#: access/transam/xlog.c:8047 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8051 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8060 +#: access/transam/xlog.c:8068 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8072 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8076 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8079 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8083 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8108 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8104 +#: access/transam/xlog.c:8112 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8116 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8119 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8131 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8135 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8338 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8649 +#: access/transam/xlog.c:8657 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8862 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2679,29 +2688,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9116 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9131 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9315 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9443 +#: access/transam/xlog.c:9451 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9581 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2710,13 +2719,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9582 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9606 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2725,43 +2734,43 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9674 +#: access/transam/xlog.c:9682 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 -#: access/transam/xlog.c:9800 +#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9808 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10076 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10109 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 +#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 #: access/transam/xlogfuncs.c:405 @@ -2769,35 +2778,35 @@ msgstr "" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 +#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 #: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10224 +#: access/transam/xlog.c:10232 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 -#: access/transam/xlog.c:10572 +#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 +#: access/transam/xlog.c:10580 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10262 +#: access/transam/xlog.c:10270 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10365 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2805,7 +2814,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 +#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2817,39 +2826,39 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 +#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 #: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 #: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 -#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1854 commands/copy.c:3167 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976 +#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2858,37 +2867,37 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 -#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 +#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 #: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlog.c:10767 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10794 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 -#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 -#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 +#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2897,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10917 +#: access/transam/xlog.c:10945 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2905,7 +2914,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:11060 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11070 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11072 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2933,13 +2942,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11079 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11055 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2949,35 +2958,35 @@ msgstr "" "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:11376 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11389 +#: access/transam/xlog.c:11425 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11426 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 -#: access/transam/xlog.c:11421 +#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11457 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11412 +#: access/transam/xlog.c:11448 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11422 +#: access/transam/xlog.c:11458 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -2986,28 +2995,28 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12083 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:12096 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12105 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -3037,8 +3046,8 @@ msgstr "%s \"%s\": %s" #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 #: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 -#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 +#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -3066,10 +3075,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 +#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 +#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -3088,10 +3097,10 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 #: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 +#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 @@ -3105,9 +3114,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 #: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 #: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format @@ -3316,33 +3325,33 @@ msgstr "" msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -3472,11 +3481,11 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 -#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 -#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 -#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 -#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1072 +#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1099 +#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1117 commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 @@ -3507,9 +3516,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 -#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 +#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -3525,24 +3534,24 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/copy.c:4786 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 #: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 #: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 #: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 #: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 #: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 #: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728 -#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 +#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 +#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 +#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" @@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не сущес msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" @@ -4078,10 +4087,10 @@ msgstr "" "сортировки" #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 #: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 +#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -4112,37 +4121,37 @@ msgstr "" msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2080 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2336 +#: catalog/heap.c:2338 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 +#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2511 +#: catalog/heap.c:2513 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2524 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2532 +#: catalog/heap.c:2534 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4150,39 +4159,39 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2537 +#: catalog/heap.c:2539 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2653 +#: catalog/heap.c:2655 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 +#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2732 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2970 +#: catalog/heap.c:2972 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:2971 +#: catalog/heap.c:2973 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4190,23 +4199,23 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2978 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:2979 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:2981 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1684 parser/parse_utilcmd.c:1770 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" @@ -4235,7 +4244,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:202 +#: parser/parse_utilcmd.c:203 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -4292,8 +4301,8 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 -#: parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" @@ -4403,7 +4412,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 +#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -4453,7 +4462,7 @@ msgstr "" #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 #: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" @@ -4866,10 +4875,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 -#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 -#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 -#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 -#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: commands/copy.c:2511 commands/tablecmds.c:8885 +#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 +#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 +#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -5063,22 +5072,22 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"% msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:944 #, c-format msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:956 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" @@ -5697,7 +5706,7 @@ msgstr "не указана функция-обработчик" #: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 #: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011 +#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" @@ -5788,22 +5797,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -5811,17 +5820,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -5829,7 +5838,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -5886,23 +5895,23 @@ msgstr "кластеризовать по частичному индексу \" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:922 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 +#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5910,7 +5919,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5976,7 +5985,7 @@ msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3118 +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1808 commands/copy.c:3142 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" @@ -5995,7 +6004,7 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6034,54 +6043,54 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:507 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:513 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:570 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 +#: commands/copy.c:586 commands/copy.c:607 commands/copy.c:611 #: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copy.c:623 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:639 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:808 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6090,263 +6099,263 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:807 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:869 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:870 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 -#: commands/copy.c:1187 +#: commands/copy.c:1135 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1166 +#: commands/copy.c:1188 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1203 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1210 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1221 +#: commands/copy.c:1222 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1226 +#: commands/copy.c:1227 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1249 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1255 +#: commands/copy.c:1256 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1261 +#: commands/copy.c:1262 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1285 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1290 +#: commands/copy.c:1291 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1296 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1300 +#: commands/copy.c:1301 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1306 +#: commands/copy.c:1307 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1312 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1317 +#: commands/copy.c:1318 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1322 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1328 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1337 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1355 +#: commands/copy.c:1356 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1417 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1433 +#: commands/copy.c:1434 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:1455 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1468 +#: commands/copy.c:1469 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1472 +#: commands/copy.c:1473 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1477 +#: commands/copy.c:1478 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1488 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1505 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copy.c:1532 +#: commands/copy.c:1533 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copy.c:1590 +#: commands/copy.c:1591 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1613 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1634 +#: commands/copy.c:1635 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1699 +#: commands/copy.c:1700 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copy.c:1703 +#: commands/copy.c:1704 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copy.c:1753 +#: commands/copy.c:1754 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1762 commands/copy.c:1768 +#: commands/copy.c:1779 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1759 +#: commands/copy.c:1760 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1765 +#: commands/copy.c:1766 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1776 +#: commands/copy.c:1777 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1782 +#: commands/copy.c:1783 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1822 +#: commands/copy.c:1823 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1843 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1846 +#: commands/copy.c:1847 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -6356,74 +6365,74 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:1860 commands/copy.c:3173 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:2182 +#: commands/copy.c:2183 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s" -#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 +#: commands/copy.c:2187 commands/copy.c:2234 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, строка %d" -#: commands/copy.c:2197 +#: commands/copy.c:2198 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2205 +#: commands/copy.c:2206 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2227 +#: commands/copy.c:2228 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2322 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2323 +#: commands/copy.c:2324 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2328 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2332 +#: commands/copy.c:2333 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2337 +#: commands/copy.c:2338 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2342 +#: commands/copy.c:2343 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2405 +#: commands/copy.c:2418 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2411 +#: commands/copy.c:2424 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -6432,12 +6441,12 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:2646 executor/nodeModifyTable.c:311 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3160 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6447,145 +6456,145 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3169 +#: commands/copy.c:3193 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3174 +#: commands/copy.c:3198 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3180 +#: commands/copy.c:3204 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3186 +#: commands/copy.c:3210 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3217 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:4033 commands/copy.c:4263 +#: commands/copy.c:3350 commands/copy.c:4057 commands/copy.c:4287 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3336 +#: commands/copy.c:3360 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для столбца OID" -#: commands/copy.c:3342 +#: commands/copy.c:3366 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:3352 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3376 commands/copy.c:3499 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:3367 +#: commands/copy.c:3391 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3450 +#: commands/copy.c:3474 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3457 +#: commands/copy.c:3481 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3814 +#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3838 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3815 +#: commands/copy.c:3822 commands/copy.c:3839 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3800 commands/copy.c:3817 +#: commands/copy.c:3824 commands/copy.c:3841 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3801 commands/copy.c:3818 +#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3842 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3854 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3855 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3833 +#: commands/copy.c:3857 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3858 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3916 +#: commands/copy.c:3904 commands/copy.c:3940 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3889 commands/copy.c:3905 +#: commands/copy.c:3913 commands/copy.c:3929 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4347 +#: commands/copy.c:4371 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4424 commands/copy.c:4443 +#: commands/copy.c:4448 commands/copy.c:4467 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4433 +#: commands/copy.c:4457 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4480 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 +#: commands/copy.c:4791 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 #: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 -#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282 -#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4774 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/copy.c:4798 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 #: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7933,51 +7942,51 @@ msgstr "создание индекса для системных столбцо msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:1002 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1125 +#: commands/indexcmds.c:1128 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1151 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 commands/typecmds.c:831 -#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3113 +#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13396 commands/typecmds.c:831 +#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3126 #: utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1194 +#: commands/indexcmds.c:1197 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1199 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1225 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1228 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -7986,24 +7995,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1263 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1268 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 +#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1326 +#: commands/indexcmds.c:1329 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8012,34 +8021,34 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 +#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1466 +#: commands/indexcmds.c:1469 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:1860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1915 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2012 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" @@ -8777,7 +8786,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" @@ -8948,7 +8957,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1841 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -9003,7 +9012,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3293 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не секционировано" @@ -9057,7 +9066,7 @@ msgstr "наследование от секционированной табл msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2052 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" @@ -9114,13 +9123,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 -#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 -#: parser/parse_utilcmd.c:1550 +#: parser/parse_utilcmd.c:1135 parser/parse_utilcmd.c:1486 +#: parser/parse_utilcmd.c:1562 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1136 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." @@ -10645,7 +10654,7 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 #: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format @@ -10904,7 +10913,7 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" @@ -11085,7 +11094,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 -#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500 +#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14465 gram.y:14500 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -11143,8 +11152,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 -#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 +#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -11357,29 +11366,29 @@ msgstr "" msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:858 +#: commands/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1349 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1351 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1353 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -11387,7 +11396,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1357 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -11395,7 +11404,7 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1350 +#: commands/vacuumlazy.c:1361 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" @@ -11403,12 +11412,12 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#: commands/vacuumlazy.c:1365 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1368 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -11417,22 +11426,22 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1426 +#: commands/vacuumlazy.c:1437 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1614 +#: commands/vacuumlazy.c:1625 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1660 +#: commands/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1675 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -11443,22 +11452,22 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1759 +#: commands/vacuumlazy.c:1770 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1824 +#: commands/vacuumlazy.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1889 +#: commands/vacuumlazy.c:1900 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -11690,7 +11699,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 #: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11793,7 +11802,7 @@ msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925 +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -11849,12 +11858,12 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -11863,12 +11872,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -11877,12 +11886,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -11951,7 +11960,7 @@ msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929 +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -11962,46 +11971,46 @@ msgstr "блокировать строки в сторонней таблице msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1926 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 -#: executor/execMain.c:2164 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 +#: executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:2004 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:2052 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2163 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:2173 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" "\"" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2184 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -12010,7 +12019,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2189 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -12019,12 +12028,12 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3398 +#: executor/execMain.c:3399 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3400 +#: executor/execMain.c:3401 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s." @@ -12085,17 +12094,17 @@ msgstr "целевое отношение логической репликац msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execSRF.c:843 +#: executor/execSRF.c:845 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -12104,12 +12113,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 +#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execSRF.c:899 +#: executor/execSRF.c:901 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12119,17 +12128,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execSRF.c:915 +#: executor/execSRF.c:917 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execUtils.c:644 +#: executor/execUtils.c:646 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:648 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -12151,7 +12160,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" @@ -12220,23 +12229,23 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3480 +#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" + +#: executor/nodeAgg.c:3559 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "" "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)" -#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" - #: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -12273,14 +12282,14 @@ msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1563 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1583 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" @@ -12382,43 +12391,43 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/spi.c:197 +#: executor/spi.c:198 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:261 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1143 +#: executor/spi.c:1149 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 +#: executor/spi.c:1154 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1253 +#: executor/spi.c:1259 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2374 +#: executor/spi.c:2383 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -12449,116 +12458,116 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." -#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "неверный проверочный код SCRAM для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:210 +#: libpq/auth-scram.c:212 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 -#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 -#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 -#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 +#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 +#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 +#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:289 +#: libpq/auth-scram.c:291 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:294 +#: libpq/auth-scram.c:296 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:326 +#: libpq/auth-scram.c:328 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:327 +#: libpq/auth-scram.c:329 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:401 +#: libpq/auth-scram.c:403 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:588 +#: libpq/auth-scram.c:590 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:679 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:800 +#: libpq/auth-scram.c:803 #, c-format msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:808 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неожиданный флаг привязки канала \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:812 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:822 +#: libpq/auth-scram.c:825 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:830 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:843 +#: libpq/auth-scram.c:846 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:857 +#: libpq/auth-scram.c:860 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1042 +#: libpq/auth-scram.c:1048 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1057 +#: libpq/auth-scram.c:1063 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-scram.c:1071 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." @@ -12990,28 +12999,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2518 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -13020,7 +13029,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13028,19 +13037,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2559 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2592 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2621 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13049,99 +13058,99 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 +#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2864 +#: libpq/auth.c:2865 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2898 +#: libpq/auth.c:2899 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2924 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2947 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2956 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 +#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3008 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3038 +#: libpq/auth.c:3039 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3064 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3072 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3079 +#: libpq/auth.c:3080 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3113 +#: libpq/auth.c:3114 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -13485,8 +13494,8 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу #: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 #: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 #: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 -#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 -#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 +#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 +#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 #: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" @@ -13549,7 +13558,7 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl." +msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-openssl." #: libpq/hba.c:1039 #, c-format @@ -13731,80 +13740,80 @@ msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1735 +#: libpq/hba.c:1737 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются" -#: libpq/hba.c:1744 +#: libpq/hba.c:1746 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1769 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 +#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1857 +#: libpq/hba.c:1859 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1907 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1941 +#: libpq/hba.c:1943 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:593 +#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 guc-file.l:594 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2161 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2666 +#: libpq/hba.c:2668 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2726 +#: libpq/hba.c:2728 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2745 +#: libpq/hba.c:2747 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -13813,21 +13822,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2842 +#: libpq/hba.c:2844 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2862 +#: libpq/hba.c:2864 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2895 +#: libpq/hba.c:2897 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -13965,7 +13974,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -14354,19 +14363,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 #: parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -14375,27 +14384,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4848 +#: optimizer/plan/planner.c:4864 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5528 +#: optimizer/plan/planner.c:5544 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5529 +#: optimizer/plan/planner.c:5545 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5533 +#: optimizer/plan/planner.c:5549 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5534 +#: optimizer/plan/planner.c:5550 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -14405,23 +14414,23 @@ msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#: optimizer/prep/prepunion.c:496 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#: optimizer/prep/prepunion.c:497 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 +#: optimizer/prep/prepunion.c:934 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4689 +#: optimizer/util/clauses.c:4693 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -14819,7 +14828,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" @@ -14910,12 +14919,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839 +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673 +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" @@ -14969,20 +14978,20 @@ msgstr "" msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:710 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -14990,7 +14999,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:711 +#: parser/parse_clause.c:682 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -14998,14 +15007,14 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:717 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:718 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -15014,43 +15023,43 @@ msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " "определениями столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:725 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:726 +#: parser/parse_clause.c:697 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:829 +#: parser/parse_clause.c:800 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:861 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:932 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:913 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:1025 +#: parser/parse_clause.c:996 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -15058,103 +15067,103 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1030 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1220 +#: parser/parse_clause.c:1200 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1390 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1405 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1414 +#: parser/parse_clause.c:1394 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1428 +#: parser/parse_clause.c:1408 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1437 +#: parser/parse_clause.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1491 +#: parser/parse_clause.c:1471 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1800 +#: parser/parse_clause.c:1780 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_clause.c:1945 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1994 +#: parser/parse_clause.c:1974 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2016 +#: parser/parse_clause.c:1996 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2457 +#: parser/parse_clause.c:2437 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2661 +#: parser/parse_clause.c:2641 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2702 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2734 +#: parser/parse_clause.c:2714 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2772 +#: parser/parse_clause.c:2752 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -15163,68 +15172,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2839 +#: parser/parse_clause.c:2819 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2871 +#: parser/parse_clause.c:2851 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:2852 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970 +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3048 +#: parser/parse_clause.c:3028 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3054 +#: parser/parse_clause.c:3034 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3114 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3135 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3146 +#: parser/parse_clause.c:3126 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3154 +#: parser/parse_clause.c:3134 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3280 +#: parser/parse_clause.c:3277 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3282 +#: parser/parse_clause.c:3279 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -15488,8 +15497,8 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указа msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281 -#: parser/parse_relation.c:3301 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3306 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" @@ -16054,12 +16063,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -16078,13 +16087,13 @@ msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER ил msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 -#: parser/parse_relation.c:1941 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1935 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -16093,7 +16102,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1181 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -16101,7 +16110,7 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1492 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -16109,55 +16118,55 @@ msgstr "" "список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " "запись" -#: parser/parse_relation.c:1501 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1580 +#: parser/parse_relation.c:1574 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1763 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1818 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1914 +#: parser/parse_relation.c:1908 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876 -#: parser/parse_relation.c:3005 +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 +#: parser/parse_relation.c:3010 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3224 +#: parser/parse_relation.c:3229 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:3237 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3284 +#: parser/parse_relation.c:3289 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3291 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -16166,7 +16175,7 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3308 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." @@ -16244,7 +16253,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" @@ -16264,168 +16273,178 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:436 +#: parser/parse_utilcmd.c:439 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:554 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:630 parser/parse_utilcmd.c:642 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:654 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#, c-format +msgid "identity colums are not supported on typed tables" +msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" + +#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" + +#: parser/parse_utilcmd.c:684 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 +#: parser/parse_utilcmd.c:707 parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "" "ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 parser/parse_utilcmd.c:840 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 +#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:846 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 +#: parser/parse_utilcmd.c:745 parser/parse_utilcmd.c:876 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:751 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "" "ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:767 +#: parser/parse_utilcmd.c:779 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:844 +#: parser/parse_utilcmd.c:856 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:920 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1487 parser/parse_utilcmd.c:1563 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1832 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1852 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1855 +#: parser/parse_utilcmd.c:1867 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:1873 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 -#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: parser/parse_utilcmd.c:1874 parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1958 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#: parser/parse_utilcmd.c:1880 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#: parser/parse_utilcmd.c:1887 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#: parser/parse_utilcmd.c:1899 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1900 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1945 +#: parser/parse_utilcmd.c:1957 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2089 +#: parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2107 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2316 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -16433,17 +16452,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2350 +#: parser/parse_utilcmd.c:2362 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2411 +#: parser/parse_utilcmd.c:2423 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: parser/parse_utilcmd.c:2495 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -16452,131 +16471,131 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2612 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2523 +#: parser/parse_utilcmd.c:2535 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2532 +#: parser/parse_utilcmd.c:2544 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2538 +#: parser/parse_utilcmd.c:2550 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 +#: parser/parse_utilcmd.c:2585 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3006 +#: parser/parse_utilcmd.c:3019 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 +#: parser/parse_utilcmd.c:3024 parser/parse_utilcmd.c:3039 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3034 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363 +#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 gram.y:5363 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#: parser/parse_utilcmd.c:3055 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 +#: parser/parse_utilcmd.c:3060 parser/parse_utilcmd.c:3086 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3068 +#: parser/parse_utilcmd.c:3081 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3259 +#: parser/parse_utilcmd.c:3272 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3318 +#: parser/parse_utilcmd.c:3331 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3374 +#: parser/parse_utilcmd.c:3387 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3380 +#: parser/parse_utilcmd.c:3393 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3384 +#: parser/parse_utilcmd.c:3397 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#: parser/parse_utilcmd.c:3444 parser/parse_utilcmd.c:3458 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#: parser/parse_utilcmd.c:3505 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#: parser/parse_utilcmd.c:3511 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3541 parser/parse_utilcmd.c:3553 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование." -#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: parser/parse_utilcmd.c:3556 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы." @@ -16809,58 +16828,58 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: postmaster/autovacuum.c:826 +#: postmaster/autovacuum.c:825 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#: postmaster/autovacuum.c:1487 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#: postmaster/autovacuum.c:1685 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2261 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2467 +#: postmaster/autovacuum.c:2468 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2470 +#: postmaster/autovacuum.c:2471 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2656 +#: postmaster/autovacuum.c:2664 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3228 +#: postmaster/autovacuum.c:3239 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3229 +#: postmaster/autovacuum.c:3240 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -17013,7 +17032,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -17180,39 +17199,39 @@ msgstr "" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:710 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:886 +#: postmaster/postmaster.c:888 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:893 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:899 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -17221,88 +17240,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 #: utils/init/miscinit.c:1455 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1043 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1049 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1138 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1217 +#: postmaster/postmaster.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1221 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1281 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1439 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -17311,43 +17330,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1490 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1501 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1517 +#: postmaster/postmaster.c:1519 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1519 +#: postmaster/postmaster.c:1521 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1539 +#: postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1541 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1554 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17358,34 +17377,34 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1729 +#: postmaster/postmaster.c:1731 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1976 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:2034 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2060 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" @@ -17393,7 +17412,7 @@ msgstr "" "%u.0 - %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 -#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 +#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -17403,364 +17422,364 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2157 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2195 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2244 +#: postmaster/postmaster.c:2264 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 +#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2359 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2367 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2578 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2607 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2790 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2937 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2958 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:3012 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3043 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3058 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3073 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3089 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3103 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3165 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 +#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3347 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 +#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 +#: postmaster/postmaster.c:3646 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3613 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3623 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 +#: postmaster/postmaster.c:3634 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3644 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3831 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3871 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 -#: postmaster/postmaster.c:5764 +#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4043 +#: postmaster/postmaster.c:4091 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/postmaster.c:4133 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4199 +#: postmaster/postmaster.c:4247 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4252 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4691 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4840 +#: postmaster/postmaster.c:4888 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:4972 +#: postmaster/postmaster.c:5020 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5107 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5328 +#: postmaster/postmaster.c:5376 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5332 +#: postmaster/postmaster.c:5380 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5336 +#: postmaster/postmaster.c:5384 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5340 +#: postmaster/postmaster.c:5388 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5344 +#: postmaster/postmaster.c:5392 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5348 +#: postmaster/postmaster.c:5396 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 +#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5637 +#: postmaster/postmaster.c:5685 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5697 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6073 +#: postmaster/postmaster.c:6130 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6105 +#: postmaster/postmaster.c:6162 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6191 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6198 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6150 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6167 +#: postmaster/postmaster.c:6224 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6176 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6240 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6401 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6406 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -17832,58 +17851,58 @@ msgstr "" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:413 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:449 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 +#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 +#: replication/basebackup.c:666 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1181 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1294 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1299 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -18140,8 +18159,8 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/jsonb.c:1314 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" @@ -18175,49 +18194,59 @@ msgstr "" msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:361 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:687 +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "источник репликации с OID %u не существует" + +#: replication/logical/origin.c:708 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/origin.c:740 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: replication/logical/origin.c:728 +#: replication/logical/origin.c:749 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:746 +#: replication/logical/origin.c:767 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:870 +#: replication/logical/origin.c:891 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068 +#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" @@ -18225,24 +18254,24 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с OID %u" -#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070 +#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 #: replication/slot.c:1509 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1027 +#: replication/logical/origin.c:1048 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1056 +#: replication/logical/origin.c:1077 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305 -#: replication/logical/origin.c:1325 +#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 +#: replication/logical/origin.c:1346 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" @@ -18290,19 +18319,19 @@ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" msgstr "" "тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -18310,7 +18339,7 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -18444,7 +18473,7 @@ msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:293 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" @@ -18453,12 +18482,12 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:506 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" -#: replication/logical/worker.c:632 +#: replication/logical/worker.c:637 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -18467,7 +18496,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:639 +#: replication/logical/worker.c:644 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -18478,7 +18507,7 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:846 +#: replication/logical/worker.c:851 #, c-format msgid "" "logical replication could not find row for delete in replication target " @@ -18487,22 +18516,22 @@ msgstr "" "при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом " "отношении репликации \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:913 +#: replication/logical/worker.c:918 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1054 +#: replication/logical/worker.c:1059 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1213 +#: replication/logical/worker.c:1218 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за таймаута" -#: replication/logical/worker.c:1361 +#: replication/logical/worker.c:1366 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -18511,7 +18540,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1375 +#: replication/logical/worker.c:1380 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -18520,7 +18549,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1389 +#: replication/logical/worker.c:1394 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18529,7 +18558,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения информации о подключении" -#: replication/logical/worker.c:1403 +#: replication/logical/worker.c:1408 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18538,7 +18567,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как подписка была переименована" -#: replication/logical/worker.c:1420 +#: replication/logical/worker.c:1425 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18547,7 +18576,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" -#: replication/logical/worker.c:1434 +#: replication/logical/worker.c:1439 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -18556,7 +18585,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" -#: replication/logical/worker.c:1542 +#: replication/logical/worker.c:1547 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -18565,7 +18594,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:1556 +#: replication/logical/worker.c:1561 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -18574,13 +18603,13 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:1560 +#: replication/logical/worker.c:1565 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1600 +#: replication/logical/worker.c:1605 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" @@ -18770,110 +18799,110 @@ msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:300 +#: replication/walreceiver.c:306 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:346 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:357 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:392 +#: replication/walreceiver.c:398 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:427 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:464 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:465 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута" -#: replication/walreceiver.c:594 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:740 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:1022 +#: replication/walreceiver.c:1028 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:532 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:616 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:660 +#: replication/walsender.c:661 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -18882,7 +18911,7 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:889 +#: replication/walsender.c:890 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " @@ -18891,7 +18920,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться " "внутри транзакции" -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:899 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" @@ -18899,7 +18928,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри " "транзакции" -#: replication/walsender.c:903 +#: replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " @@ -18908,7 +18937,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в " "транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:909 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" @@ -18916,7 +18945,7 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед " "любыми другими запросами" -#: replication/walsender.c:913 +#: replication/walsender.c:914 #, c-format msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " @@ -18925,24 +18954,24 @@ msgstr "" "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в " "подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1059 +#: replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1437 +#: replication/walsender.c:1446 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1470 +#: replication/walsender.c:1479 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 +#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 #: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 #: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 #, c-format @@ -18952,45 +18981,45 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1560 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 +#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1618 +#: replication/walsender.c:1636 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1656 +#: replication/walsender.c:1674 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1697 +#: replication/walsender.c:1715 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2067 +#: replication/walsender.c:2085 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" -#: replication/walsender.c:2156 +#: replication/walsender.c:2171 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" -#: replication/walsender.c:2263 +#: replication/walsender.c:2278 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -19232,7 +19261,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -19241,113 +19270,113 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:1028 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -19355,27 +19384,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -19384,7 +19413,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -19393,13 +19422,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -19408,43 +19437,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -19453,7 +19482,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -19523,7 +19552,7 @@ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDep msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя ввести" -#: statistics/extended_stats.c:102 +#: statistics/extended_stats.c:103 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" @@ -19589,7 +19618,7 @@ msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянн msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -19604,75 +19633,75 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:472 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:524 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:726 +#: storage/file/fd.c:725 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:819 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:909 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 +#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 +#: storage/file/fd.c:2379 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1557 +#: storage/file/fd.c:1562 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1765 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2200 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2346 +#: storage/file/fd.c:2355 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" @@ -19813,7 +19842,7 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" @@ -19868,98 +19897,98 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" @@ -20316,7 +20345,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" @@ -20523,37 +20552,37 @@ msgstr "закрытие подключения по команде админи msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2999 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3009 +#: tcop/postgres.c:3007 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3121 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -20563,12 +20592,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3185 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3189 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -20577,48 +20606,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3547 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556 +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3552 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3616 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4224 +#: tcop/postgres.c:4222 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4259 +#: tcop/postgres.c:4257 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4341 +#: tcop/postgres.c:4339 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4511 +#: tcop/postgres.c:4509 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -21000,42 +21029,42 @@ msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1522 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1532 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4869 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" @@ -21050,9 +21079,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 +#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" @@ -21250,9 +21279,9 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 +#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -21478,8 +21507,8 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 #: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 #: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 +#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 #: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 #: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 #: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 @@ -21662,14 +21691,14 @@ msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 #: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" @@ -22179,39 +22208,39 @@ msgstr "bigint вне диапазона" msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -22220,90 +22249,88 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8." -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 -#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 -#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2122 +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/json.c:2123 +#: utils/adt/json.c:2131 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -22311,56 +22338,59 @@ msgid "" msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2147 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 +#: utils/adt/jsonb.c:1440 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "" "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "" +"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and " +"values." msgstr "" -"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" +"Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и " +"значений." -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1204 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1792 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" @@ -22388,7 +22418,7 @@ msgstr "общий размер элементов объекта jsonb прев #: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" @@ -22415,7 +22445,7 @@ msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" @@ -22442,7 +22472,7 @@ msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" @@ -22486,58 +22516,58 @@ msgstr "" "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " "определениями столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" @@ -22548,7 +22578,7 @@ msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочислен msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -23371,12 +23401,12 @@ msgstr "сравнивать типы записей с разным число msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5547 +#: utils/adt/selfuncs.c:5574 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5649 +#: utils/adt/selfuncs.c:5676 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" @@ -24014,50 +24044,50 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestam msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3871 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3872 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3896 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3939 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3946 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " "\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4300 +#: utils/adt/xml.c:4312 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4329 +#: utils/adt/xml.c:4341 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4360 +#: utils/adt/xml.c:4372 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4542 +#: utils/adt/xml.c:4554 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" @@ -24140,12 +24170,12 @@ msgstr "" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1223 +#: utils/cache/typcache.c:1273 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: utils/cache/typcache.c:1237 +#: utils/cache/typcache.c:1287 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -24176,86 +24206,86 @@ msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка ОС %d" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -24730,7 +24760,7 @@ msgstr "" #: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "database %u does not exist" -msgstr "база данных \"%u не существует" +msgstr "база данных %u не существует" #: utils/init/postinit.c:952 #, c-format @@ -26875,7 +26905,7 @@ msgstr "устанавливать параметры во время парал #: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 #: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 -#: utils/misc/guc.c:9738 +#: utils/misc/guc.c:9731 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" @@ -26887,7 +26917,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" #: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 #: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 -#: guc-file.l:350 +#: guc-file.l:351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" @@ -26897,7 +26927,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" @@ -26956,27 +26986,27 @@ msgstr "SET требует имя параметра" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9371 +#: utils/misc/guc.c:9364 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9458 +#: utils/misc/guc.c:9451 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9884 +#: utils/misc/guc.c:9877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10154 +#: utils/misc/guc.c:10147 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -26985,23 +27015,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10166 +#: utils/misc/guc.c:10159 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10179 +#: utils/misc/guc.c:10172 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10191 +#: utils/misc/guc.c:10184 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10203 +#: utils/misc/guc.c:10196 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -27602,29 +27632,29 @@ msgstr "ограничения %s не могут иметь характери msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -27632,41 +27662,41 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:605 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:859 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:869 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:889 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:941 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -27714,8 +27744,8 @@ msgstr "" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 +#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" @@ -27759,18 +27789,18 @@ msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1078 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1086 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1252 scan.l:1284 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -27778,16 +27808,16 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1280 scan.l:1425 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1490 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -27795,27 +27825,31 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1500 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1515 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "" +#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" + #~ msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" #~ msgstr "" #~ "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" @@ -28758,9 +28792,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "arg %d: key cannot be null" #~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#~ msgid "too many parallel workers already attached" -#~ msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей" - #~ msgid "" #~ "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" #~ msgstr "" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..4be3b2911b --- /dev/null +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -0,0 +1,26404 @@ +# Swedish message translation file for postgresql +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-05 12:24-0500\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "ej sparad" + +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3157 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:61 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 +#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 +#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 +#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:506 +#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:74 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:95 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte-ordning stämmer inte" + +#: ../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"VARNING: möjligt fel i talordning\n" +"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" +"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" +"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" + +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" + +#: ../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" + +#: ../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 +#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5821 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 +#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 +#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 +#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 +#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 +#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 +#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 +#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 +#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "ogiltigt fork-namn" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"." + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" + +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "lösenorder är för långt" + +#: ../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" + +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 +msgid "user does not exist" +msgstr "användaren finns inte" + +#: ../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" + +#: ../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" + +#: ../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: ../port/chklocale.c:288 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junktion) för \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "lås-överträdelse" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "sharing-överträdelse" + +#: ../port/open.c:113 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." + +#: ../port/open.c:114 +#, c-format +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" + +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "okänt fel: %d" + +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte hämta SID för Administratörsgrupp: felkod %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s" + +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" + +#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" + +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar" + +#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u" + +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med ogiltigt supportnummer %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med felaktig signatur för supportnummer %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur" + +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:244 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)" + +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:60 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" + +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1726 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "ej stödd formatkod: %d" + +#: access/common/reloptions.c:540 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper" + +#: access/common/reloptions.c:821 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" + +#: access/common/reloptions.c:854 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1124 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: access/common/reloptions.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1152 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1160 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:1172 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1180 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:318 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s." + +#: access/common/tupconvert.c:330 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." + +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_relation.c:1538 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF" + +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, c-format +msgid "posting list is too long" +msgstr "post-listan är för lång" + +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Minska maintenance_work_mem." + +#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 +#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 +#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "återställning pågår" + +#: access/gin/ginfast.c:996 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning." + +#: access/gin/ginfast.c:1003 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index" + +#: access/gin/ginfast.c:1014 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" + +#: access/gin/ginscan.c:405 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" + +#: access/gin/ginscan.c:406 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" + +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportprocedur %s med olika vänster- och höger-inputtyper" + +#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" + +#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" + +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." + +#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:530 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det." + +#: access/gist/gistbuild.c:250 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan" + +#: access/gist/gistbuild.c:251 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." + +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot." + +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:516 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u" + +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u" + +#: access/gist/gistvalidate.c:196 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som inte stöds för operator %s" + +#: access/gist/gistvalidate.c:207 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s" + +#: access/hash/hashinsert.c:82 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu" + +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 +#: access/spgist/spgutils.c:708 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras." + +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "ogiltigt overflow-blocknummer %u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\"" + +#: access/hash/hashsearch.c:250 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash-index stöder inte hela-index-scans" + +#: access/hash/hashutil.c:277 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "index \"%s\" är inte ett hashträd" + +#: access/hash/hashutil.c:283 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "index \"%s\" har fel hash-version" + +#: access/hash/hashvalidate.c:190 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar suppportfunktion för operator %s" + +#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" + +#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 +#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" är ett index" + +#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 +#: commands/tablecmds.c:13128 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" är en composite-typ" + +#: access/heap/heapam.c:2592 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:3042 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:3088 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" + +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" + +#: access/heap/heapam.c:3662 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" + +#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 +#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" + +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:929 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." + +#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 +#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 +#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 +#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 +#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 +#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:486 +#: storage/smgr/md.c:1949 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 +#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 +#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 +#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 +#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 +#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 +#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 +#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 +#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 +#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 +#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 +#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 +#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 +#: replication/walsender.c:2399 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 +#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 +#: utils/misc/guc.c:7251 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s" + +#: access/index/amapi.c:99 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" + +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13119 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" är inte ett index" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Nyckeln %s existerar redan." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Det kan bero på ett ickeimmuterbart indexuttryck." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Värden större än 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n" +"Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n" +"eller möjligen full-text-indexering." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1913 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 +#: access/nbtree/nbtpage.c:465 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s" + +#: access/spgist/spgutils.c:705 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:295 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "kan inte hämta commit-tidsstämpel för transaktion %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:393 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "kunde inte hämta commit-tidsstämpeldata" + +#: access/transam/commit_ts.c:395 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på master-servern." + +#: access/transam/commit_ts.c:397 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt." + +#: access/transam/multixact.c:1000 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" + +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner." + +#: access/transam/multixact.c:1007 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används" +msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används" + +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används" +msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används" + +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden" + +#: access/transam/multixact.c:1099 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem." +msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar." + +#: access/transam/multixact.c:1104 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1135 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används" +msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används" + +#: access/transam/multixact.c:1140 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1277 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:1285 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:2268 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner." + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "äldsta MultiXactId-medlemmen är vid offset %u" + +#: access/transam/multixact.c:2606 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk" + +#: access/transam/multixact.c:2628 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen" + +#: access/transam/multixact.c:2631 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u" + +#: access/transam/multixact.c:3011 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering" + +#: access/transam/multixact.c:3029 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering" + +#: access/transam/multixact.c:3355 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:582 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion" + +#: access/transam/parallel.c:769 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" + +#: access/transam/parallel.c:828 access/transam/parallel.c:830 +msgid "parallel worker" +msgstr "parallell arbetare" + +#: access/transam/parallel.c:973 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m" + +#: access/transam/parallel.c:978 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment" + +#: access/transam/slru.c:668 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor" + +#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" + +#: access/transam/slru.c:908 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:914 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:921 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:928 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:935 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:942 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1199 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" + +#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "tar bort fil \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" + +#: access/transam/timeline.c:149 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID." + +#: access/transam/timeline.c:154 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position." + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "felaktig data i history-fil: %s" + +#: access/transam/timeline.c:159 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens." + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:180 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." + +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1724 +#: storage/file/copydir.c:228 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/timeline.c:580 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik" + +#: access/transam/twophase.c:383 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång" + +#: access/transam/twophase.c:390 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "förberedda transaktioner är avslagna" + +#: access/transam/twophase.c:391 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde." + +#: access/transam/twophase.c:410 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" + +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" + +#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." + +#: access/transam/twophase.c:587 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen" + +#: access/transam/twophase.c:593 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion" + +#: access/transam/twophase.c:594 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen" + +#: access/transam/twophase.c:605 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas" + +#: access/transam/twophase.c:606 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den." + +#: access/transam/twophase.c:621 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte" + +#: access/transam/twophase.c:1086 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" + +#: access/transam/twophase.c:1204 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1221 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1255 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 +#, c-format +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." + +#: access/transam/twophase.c:1313 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X" + +#: access/transam/twophase.c:1321 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X" + +#: access/transam/twophase.c:1558 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1588 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1621 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" + +#: access/transam/twophase.c:1628 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1716 +#, c-format +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation" +msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner" + +#: access/transam/twophase.c:1944 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne" + +#: access/transam/twophase.c:2034 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u" + +#: access/transam/twophase.c:2041 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2054 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2061 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u" + +#: access/transam/twophase.c:2101 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" + +#: access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Stoppa postmaster och städa den databasen i enanvändarläge.\n" +"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka förberedda transaktioner." + +#: access/transam/varsup.c:131 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid wraparound i databas med OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "databas \"%s\" måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" + +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" + +#: access/transam/varsup.c:367 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u" + +#: access/transam/xact.c:946 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" + +#: access/transam/xact.c:1471 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" + +#: access/transam/xact.c:2265 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" + +#: access/transam/xact.c:2275 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" + +#: access/transam/xact.c:2284 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3166 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3176 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3186 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3257 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" + +#: access/transam/xact.c:3441 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "det är redan en transaktion igång" + +#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "ingen transaktion pågår" + +#: access/transam/xact.c:3620 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3723 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3765 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3832 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 +#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 +#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 +#, c-format +msgid "no such savepoint" +msgstr "ingen sådan sparpunkt" + +#: access/transam/xact.c:3945 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4073 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4140 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" + +#: access/transam/xact.c:4772 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" + +#: access/transam/xlog.c:2455 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2477 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2741 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:3388 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3534 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 +#, c-format +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2394 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" + +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 +#: access/transam/xlog.c:4118 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4004 +#, c-format +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4016 +#, c-format +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4036 +#, c-format +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" + +#: access/transam/xlog.c:4094 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4097 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4208 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4330 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:4344 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4363 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "ny måltidslinje är %u" + +#: access/transam/xlog.c:4444 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4495 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" + +#: access/transam/xlog.c:4510 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:4514 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4519 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Du behöver troligen köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4533 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:4543 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4550 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4557 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." + +#: access/transam/xlog.c:4562 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4569 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4576 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4583 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4590 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4597 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4604 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4611 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4620 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4627 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4636 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4643 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4999 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" + +#: access/transam/xlog.c:5089 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5097 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5103 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5179 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5228 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." + +#: access/transam/xlog.c:5248 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5265 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5296 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)" + +#: access/transam/xlog.c:5330 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." + +#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" + +#: access/transam/xlog.c:5389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" + +#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 +#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 +#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 +#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 +#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 +#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 +#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5398 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5409 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5411 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." + +#: access/transam/xlog.c:5418 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" + +#: access/transam/xlog.c:5439 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" + +#: access/transam/xlog.c:5458 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" + +#: access/transam/xlog.c:5579 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "arkivåterställning klar" + +#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" + +#: access/transam/xlog.c:5659 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5745 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5752 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5798 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5816 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5884 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5892 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" + +#: access/transam/xlog.c:5932 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "återställning har pausats" + +#: access/transam/xlog.c:5933 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." + +#: access/transam/xlog.c:6141 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" + +#: access/transam/xlog.c:6167 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" + +#: access/transam/xlog.c:6168 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." + +#: access/transam/xlog.c:6179 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" + +#: access/transam/xlog.c:6180 +#, c-format +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." + +#: access/transam/xlog.c:6237 +#, c-format +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" + +#: access/transam/xlog.c:6243 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6248 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6252 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6256 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6258 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." + +#: access/transam/xlog.c:6262 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6264 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." + +#: access/transam/xlog.c:6268 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" + +#: access/transam/xlog.c:6324 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "går in i standby-läge" + +#: access/transam/xlog.c:6327 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:6331 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" + +#: access/transam/xlog.c:6335 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6339 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6344 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" + +#: access/transam/xlog.c:6347 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "Startar arkivåterställning" + +#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6412 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:6419 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" + +#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" + +#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:6485 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6545 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6589 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" + +#: access/transam/xlog.c:6591 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." + +#: access/transam/xlog.c:6607 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:6638 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" + +#: access/transam/xlog.c:6732 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:6743 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" + +#: access/transam/xlog.c:6771 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" + +#: access/transam/xlog.c:6775 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:6819 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:6820 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." + +#: access/transam/xlog.c:6894 +#, c-format +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "initierar för hot standby" + +#: access/transam/xlog.c:7026 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo startar vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7260 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:7298 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo gjord vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" + +#: access/transam/xlog.c:7312 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "redo behövs inte" + +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" + +#: access/transam/xlog.c:7388 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." + +#: access/transam/xlog.c:7392 +#, c-format +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." + +#: access/transam/xlog.c:7395 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" + +#: access/transam/xlog.c:7422 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:7851 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:8043 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:8047 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil" + +#: access/transam/xlog.c:8051 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" + +#: access/transam/xlog.c:8068 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8072 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8076 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ogiltig checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8087 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8091 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8095 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8108 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8112 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8116 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8127 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8131 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8135 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:8338 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "stänger ner" + +#: access/transam/xlog.c:8657 +#, c-format +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat" + +#: access/transam/xlog.c:8862 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" + +#: access/transam/xlog.c:9116 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" + +#: access/transam/xlog.c:9139 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9315 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9451 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9581 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9590 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:9606 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" + +#: access/transam/xlog.c:9682 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" + +#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9808 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" + +#: access/transam/xlog.c:10084 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10109 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10117 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10126 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 +#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 +#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 +#: access/transam/xlogfuncs.c:405 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." + +#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." + +#: access/transam/xlog.c:10232 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" + +#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 +#: access/transam/xlog.c:10580 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "en backup är redan på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10270 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." + +#: access/transam/xlog.c:10365 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" + +#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." + +#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 +#: utils/adt/misc.c:497 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 +#: utils/adt/misc.c:502 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" + +#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" + +#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1854 commands/copy.c:3167 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976 +#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." + +#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 +#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 +#: postmaster/syslogger.c:1404 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10767 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "exklusiv backup är inte på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10794 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "ingen backup är på gång" + +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 +#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "standby:en befordrades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." + +#: access/transam/xlog.c:10945 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" + +#: access/transam/xlog.c:11060 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" + +#: access/transam/xlog.c:11070 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" + +#: access/transam/xlog.c:11072 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." + +#: access/transam/xlog.c:11079 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats" + +#: access/transam/xlog.c:11083 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11376 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" + +#: access/transam/xlog.c:11425 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "online backupläge har ej avbrutits" + +#: access/transam/xlog.c:11426 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Filem \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11457 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "online backupläge avbrutet" + +#: access/transam/xlog.c:11448 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." + +#: access/transam/xlog.c:11458 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2411 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11594 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:12083 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "tog emot förfrågan om befordring" + +#: access/transam/xlog.c:12096 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "utlösarfil hittad: %s" + +#: access/transam/xlog.c:12105 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" + +#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" + +#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 +#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 +#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:55 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "en backup är redan på gång i denna session" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 +#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 +#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "icke-exklusiv backup är på gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 +#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 +#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 +#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3184 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 +#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:251 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "icke-exklusiv backup är inte på gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('t')?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:475 +#, c-format +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 +#, c-format +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 +#: access/transam/xlogfuncs.c:588 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "återställning är inte i gång" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 +#: access/transam/xlogfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." + +#: access/transam/xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: access/transam/xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:701 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:734 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:781 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#: access/transam/xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" + +#: access/transam/xlogreader.c:813 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +# FIXME +#: access/transam/xlogreader.c:838 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1165 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1306 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1395 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" + +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2430 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s kräver ett värde" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s kräver ett värde" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n" + +#: catalog/aclchk.c:203 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller" + +#: catalog/aclchk.c:326 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:331 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:339 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:344 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:355 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:360 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:368 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:373 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation" + +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens" + +#: catalog/aclchk.c:463 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas" + +#: catalog/aclchk.c:467 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän" + +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" + +#: catalog/aclchk.c:475 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk" + +#: catalog/aclchk.c:479 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt" + +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema" + +#: catalog/aclchk.c:487 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme" + +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" + +#: catalog/aclchk.c:495 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare" + +#: catalog/aclchk.c:499 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" + +#: catalog/aclchk.c:538 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" + +#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "stort objekt %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 +#: commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1072 +#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1099 +#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1117 commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 +#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 +#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 +#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 +#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 +#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 +#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 +#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 +#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" + +#: catalog/aclchk.c:997 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" + +#: catalog/aclchk.c:1157 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" + +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 +#: commands/copy.c:4786 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 +#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 +#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 +#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 +#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 +#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 +#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 +#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 +#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" + +#: catalog/aclchk.c:1825 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" + +#: catalog/aclchk.c:1842 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell" + +#: catalog/aclchk.c:2008 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" + +#: catalog/aclchk.c:2021 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:2603 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" + +#: catalog/aclchk.c:2605 +#, c-format +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk." + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" + +#: catalog/aclchk.c:3120 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." + +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" är inte en domän" + +#: catalog/aclchk.c:3247 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3296 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" + +#: catalog/aclchk.c:3298 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "rättighet saknas för relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 +#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 +#: commands/sequence.c:1855 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" + +#: catalog/aclchk.c:3302 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "rättighet saknas för databas %s" + +#: catalog/aclchk.c:3304 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "rättighet saknas för funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:3306 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "rättighet saknas för operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3308 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "rättighet saknas för typ %s" + +#: catalog/aclchk.c:3310 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "rättighet saknas för språk %s" + +#: catalog/aclchk.c:3312 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" + +#: catalog/aclchk.c:3314 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "rättighet saknas för schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3316 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" + +#: catalog/aclchk.c:3318 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" + +#: catalog/aclchk.c:3320 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" + +#: catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" + +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s" + +#: catalog/aclchk.c:3326 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" + +#: catalog/aclchk.c:3328 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" + +#: catalog/aclchk.c:3330 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" + +#: catalog/aclchk.c:3332 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" + +#: catalog/aclchk.c:3334 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" + +#: catalog/aclchk.c:3336 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s" + +#: catalog/aclchk.c:3338 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "rättighet saknas för utökning %s" + +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "rättighet saknas för publicering %s" + +#: catalog/aclchk.c:3342 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s" + +#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3352 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3354 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3356 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3358 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" + +#: catalog/aclchk.c:3360 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "måste vara ägaren till typen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3362 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "måste vara ägaren till språket %s" + +#: catalog/aclchk.c:3364 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" + +#: catalog/aclchk.c:3366 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" + +#: catalog/aclchk.c:3368 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3372 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3374 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s" + +#: catalog/aclchk.c:3378 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" + +#: catalog/aclchk.c:3380 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" + +#: catalog/aclchk.c:3382 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3384 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" + +#: catalog/aclchk.c:3386 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" + +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s" + +#: catalog/aclchk.c:3390 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3392 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relation med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "databas med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funktionen med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "språk med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schema med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "främmande server med OID %u finns inte" + +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "typ med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4611 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operator med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4788 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4815 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4842 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4869 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5029 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konvertering med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5070 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "utökning med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "publicering med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" + +#: catalog/aclchk.c:5149 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte" + +#: catalog/dependency.c:613 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den" + +#: catalog/dependency.c:616 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Du kan ta bort %s i stället." + +#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet" + +#: catalog/dependency.c:897 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s" + +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s beror på %s" + +#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s" + +#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"och %d annat objekt (se serverloggen för en lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)" + +#: catalog/dependency.c:959 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" + +#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också." + +#: catalog/dependency.c:967 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:976 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" +msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" + +#: catalog/dependency.c:1635 +#, c-format +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här" + +#: catalog/heap.c:283 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:285 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." + +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 +#: commands/tablecmds.c:5225 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" + +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" + +#: catalog/heap.c:454 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" + +#: catalog/heap.c:507 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" + +#: catalog/heap.c:537 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" + +#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" + +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." + +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 +#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "typen \"%s\" existerar redan" + +#: catalog/heap.c:1084 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." + +#: catalog/heap.c:1113 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/heap.c:2080 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2338 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" + +#: catalog/heap.c:2513 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2524 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2534 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2539 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" + +#: catalog/heap.c:2655 +#, c-format +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck" + +#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" + +#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." + +#: catalog/heap.c:2732 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" + +#: catalog/heap.c:2972 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" + +#: catalog/heap.c:2973 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." + +#: catalog/heap.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" + +#: catalog/heap.c:2979 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2981 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1684 parser/parse_utilcmd.c:1770 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" + +#: catalog/index.c:231 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" + +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" + +#: catalog/index.c:766 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" + +#: catalog/index.c:784 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" + +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:203 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" + +#: catalog/index.c:834 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" + +#: catalog/index.c:1435 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" + +#: catalog/index.c:2023 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\"" + +#: catalog/index.c:3335 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" + +#: catalog/index.c:3466 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "index \"%s\" omindexerades" + +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 +#: commands/trigger.c:5148 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:292 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn" + +#: catalog/namespace.c:371 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "inget schema har valts för att skapa i" + +#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner" + +#: catalog/namespace.c:629 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema" + +#: catalog/namespace.c:644 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman" + +#: catalog/namespace.c:2182 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:2305 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2431 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2558 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:612 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" + +#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 +#: parser/parse_target.c:1199 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" + +#: catalog/namespace.c:2934 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" + +#: catalog/namespace.c:2940 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" + +#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:891 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schema \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/namespace.c:3044 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" + +#: catalog/namespace.c:3538 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:3593 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" + +#: catalog/namespace.c:3801 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:3817 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" + +#: catalog/namespace.c:3823 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" + +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "List-syntaxen är ogiltig." + +#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 +#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 +#: commands/tablecmds.c:8823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell" + +#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" är inte en vy" + +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:13103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" + +#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" + +#: catalog/objectaddress.c:1299 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "måste ange relation och objektnamn" + +#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat" + +#: catalog/objectaddress.c:1471 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typen \"%s\" existerar inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1625 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1656 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: foreign/foreign.c:688 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "server \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1789 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1851 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "okänd standard-ACL-objekttyp \"%c\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1852 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1903 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1908 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte" + +#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 +#: catalog/objectaddress.c:2048 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null" + +#: catalog/objectaddress.c:1969 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2145 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2011 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "stort objekt-OID får inte vara null" + +#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2088 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "måste vara superanvändare" + +#: catalog/objectaddress.c:2392 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE" + +#: catalog/objectaddress.c:2471 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2666 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumn %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2672 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funktion %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2677 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2707 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "typomvandling från %s till %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2727 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "jämförelse %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2751 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "villkor %s på %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2757 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "villkor %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2774 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konvertering %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2811 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default för %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2820 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "språk %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2825 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "stort objekt %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2830 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2862 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2885 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "accessmetod %s" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2927 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2977 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3017 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regel %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:3052 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "utlösare %s på " + +#: catalog/objectaddress.c:3069 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3086 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "statistikobjekt %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3102 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "textsökparser %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3117 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "textsökordlista %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3132 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "textsökmall %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3147 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "textsökkonfiguration %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3155 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "roll %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3168 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "databas %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3180 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tabellutrymme %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3189 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "främmande data-omvandlare %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3198 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "server %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3226 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "användarmappning för %s på server %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3261 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3266 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3271 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3276 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3281 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr ".\n" +msgstr "" +"\n" +"Vänligen läs dokumentationen för en komplett lista av körningsinställningar\n" +"och hur man anger dem på kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n" +"\n" +"Rapportera buggar till .\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Att köra PostgreSQL-servern som \"root\" tillåts inte.\n" +"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n" +"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" +"startar servern på rätt sätt.\n" + +#: main/main.c:408 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" + +#: main/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Det är inte tillåtet för en användare med administratörsrättigheter att köra\n" +"PostgreSQL.\n" +"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n" +"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man startar\n" +"servern på rätt sätt.\n" + +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" + +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 +#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:826 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: parser/analyze.c:2615 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:932 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." + +#: optimizer/plan/planner.c:4864 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:5544 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:5545 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." + +#: optimizer/plan/planner.c:5549 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:5550 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." + +#: optimizer/plan/setrefs.c:413 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many arguments" +msgid "too many range table entries" +msgstr "för många argument" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:931 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "kunde inte implementera %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:4693 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" + +#: optimizer/util/plancat.c:120 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning" + +#: optimizer/util/plancat.c:620 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:637 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index" + +#: optimizer/util/plancat.c:688 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" + +#: optimizer/util/plancat.c:793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" + +#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" + +#: parser/analyze.c:855 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller" + +#: parser/analyze.c:918 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" + +#: parser/analyze.c:936 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" + +#: parser/analyze.c:940 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" + +#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" + +#: parser/analyze.c:1748 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" + +#: parser/analyze.c:1749 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." + +#: parser/analyze.c:1750 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." + +#: parser/analyze.c:1811 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1883 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" + +#: parser/analyze.c:1972 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" + +#: parser/analyze.c:2365 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" + +#: parser/analyze.c:2406 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:2425 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2433 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" + +#: parser/analyze.c:2436 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2444 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2455 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" + +#: parser/analyze.c:2458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Markörer måste vara READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2524 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: parser/analyze.c:2534 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" + +#: parser/analyze.c:2544 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" + +#: parser/analyze.c:2556 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2622 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2629 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2636 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2643 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2650 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2657 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2736 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2767 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s kan inte appliceras på en join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2776 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2785 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2803 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2812 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2829 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" + +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" + +#: parser/parse_agg.c:223 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata." + +#: parser/parse_agg.c:258 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument" + +#: parser/parse_agg.c:361 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" + +#: parser/parse_agg.c:377 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå" + +#: parser/parse_agg.c:382 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:384 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:392 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:394 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:411 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE" + +#: parser/parse_agg.c:413 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE" + +#: parser/parse_agg.c:418 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" + +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER" + +#: parser/parse_agg.c:454 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:456 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:465 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:470 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:472 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:477 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:479 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:484 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:486 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:491 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:493 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:498 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:500 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:505 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" + +#: parser/parse_agg.c:507 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:533 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s" + +#: parser/parse_agg.c:641 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument" + +#: parser/parse_agg.c:720 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop" + +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 +#: parser/parse_func.c:773 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion." + +#: parser/parse_agg.c:726 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" + +#: parser/parse_agg.c:805 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:812 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" + +#: parser/parse_agg.c:818 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:830 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" + +#: parser/parse_agg.c:862 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_agg.c:866 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_agg.c:869 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_agg.c:872 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" + +#: parser/parse_agg.c:875 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" + +#: parser/parse_agg.c:878 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_agg.c:881 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_agg.c:884 +msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte io partitionsnyckeluttryck" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" + +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "fönster \"%s\" finns inte" + +#: parser/parse_agg.c:1023 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1172 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" + +#: parser/parse_agg.c:1365 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_agg.c:1368 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." + +#: parser/parse_agg.c:1373 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" + +#: parser/parse_agg.c:1537 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" + +#: parser/parse_clause.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats" + +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:648 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion" + +#: parser/parse_clause.c:681 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:682 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:688 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:689 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje." + +#: parser/parse_clause.c:696 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista" + +#: parser/parse_clause.c:697 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:800 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts" + +#: parser/parse_clause.c:861 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt" + +#: parser/parse_clause.c:903 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt" + +#: parser/parse_clause.c:913 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "bara ett standard-namespace tillåts" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" + +#: parser/parse_clause.c:996 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" +msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" + +#: parser/parse_clause.c:1030 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:1200 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" + +#: parser/parse_clause.c:1370 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:1385 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1394 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1408 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" + +#: parser/parse_clause.c:1471 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1780 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1945 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1974 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "ej heltalskonstant i %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1996 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" + +#: parser/parse_clause.c:2437 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" + +#: parser/parse_clause.c:2641 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" + +#: parser/parse_clause.c:2702 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2714 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" + +#: parser/parse_clause.c:2752 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." + +#: parser/parse_clause.c:2818 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2819 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2851 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" + +#: parser/parse_clause.c:2852 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" + +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" + +#: parser/parse_clause.c:3028 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:3034 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" + +#: parser/parse_clause.c:3114 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3115 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." + +#: parser/parse_clause.c:3126 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" + +#: parser/parse_clause.c:3134 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" + +#: parser/parse_clause.c:3277 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" + +#: parser/parse_clause.c:3279 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." + +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1004 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Indata har för få kolumner" + +#: parser/parse_coerce.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." + +#: parser/parse_coerce.c:1037 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Indata har för många kolumner" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1280 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1347 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1649 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1669 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1689 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana" + +#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 +#: parser/parse_coerce.c:1967 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1794 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1805 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1815 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:981 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:984 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:831 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:313 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ." + +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:418 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_cte.c:598 +#, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:650 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser" + +#: parser/parse_cte.c:658 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:702 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:708 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:714 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:720 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat" + +#: parser/parse_cte.c:777 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång" + +#: parser/parse_expr.c:350 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext" + +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3306 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" + +#: parser/parse_expr.c:415 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s" + +#: parser/parse_expr.c:421 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" + +#: parser/parse_expr.c:427 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" + +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "det finns ingen parameter $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1066 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s får inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" + +#: parser/parse_expr.c:1565 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s" + +#: parser/parse_expr.c:1819 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor" + +#: parser/parse_expr.c:1823 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1826 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1829 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" + +#: parser/parse_expr.c:1832 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket" + +#: parser/parse_expr.c:1835 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter" + +#: parser/parse_expr.c:1838 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor" + +#: parser/parse_expr.c:1841 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck" + +#: parser/parse_expr.c:1894 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1978 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "underfråga har för många kolumner" + +#: parser/parse_expr.c:1983 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "underfråga har för få kolumner" + +#: parser/parse_expr.c:2084 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array" + +#: parser/parse_expr.c:2085 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:2099 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" + +#: parser/parse_expr.c:2386 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens" + +#: parser/parse_expr.c:2387 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2402 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång" + +#: parser/parse_expr.c:2509 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" + +#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "olika antal element i raduttryck" + +#: parser/parse_expr.c:2815 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" + +#: parser/parse_expr.c:2840 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s" + +#: parser/parse_expr.c:2847 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd" + +#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" + +#: parser/parse_expr.c:2908 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." + +#: parser/parse_expr.c:2949 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." + +#: parser/parse_expr.c:3042 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" + +#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s" + +#: parser/parse_func.c:179 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_func.c:190 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:275 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:294 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:300 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:306 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:336 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:342 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s" + +#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d." + +#: parser/parse_func.c:427 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:441 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument." + +#: parser/parse_func.c:460 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:473 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul" + +#: parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:501 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funktionen %s är inte unik" + +#: parser/parse_func.c:504 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:515 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet." + +#: parser/parse_func.c:526 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_func.c:628 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array" + +#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:687 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregat kan inte returnera mängder" + +#: parser/parse_func.c:702 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument" + +#: parser/parse_func.c:734 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:754 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:763 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner" + +#: parser/parse_func.c:772 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder" + +#: parser/parse_func.c:780 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder" + +#: parser/parse_func.c:1950 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt" + +#: parser/parse_func.c:1952 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1962 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2064 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte" + +#: parser/parse_func.c:2069 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte" + +#: parser/parse_func.c:2088 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:2140 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor" + +#: parser/parse_func.c:2161 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck" + +#: parser/parse_func.c:2176 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" + +#: parser/parse_func.c:2214 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor" + +#: parser/parse_func.c:2218 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" + +#: parser/parse_func.c:2221 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck" + +#: parser/parse_func.c:2224 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat" + +#: parser/parse_func.c:2227 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck" + +#: parser/parse_func.c:2230 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" + +#: parser/parse_func.c:2233 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" + +#: parser/parse_func.c:2236 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" + +#: parser/parse_node.c:87 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "mållista kan ha som mest %d poster" + +#: parser/parse_node.c:256 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array" + +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "arrayindex måste ha typen integer" + +#: parser/parse_node.c:426 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator existerar inte: %s" + +#: parser/parse_oper.c:224 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan." + +#: parser/parse_oper.c:480 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operator kräver run-time-typomvandling: %s" + +#: parser/parse_oper.c:716 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operatorn är inte unik: %s" + +#: parser/parse_oper.c:718 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." + +#: parser/parse_oper.c:726 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." + +#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operator är bara en skaltyp: %s" + +#: parser/parse_oper.c:897 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver en array på höger sida" + +#: parser/parse_oper.c:939 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean" + +#: parser/parse_oper.c:944 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd" + +#: parser/parse_param.c:216 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d" + +#: parser/parse_relation.c:176 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig" + +#: parser/parse_relation.c:220 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" + +#: parser/parse_relation.c:419 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" + +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:451 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:727 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt" + +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1935 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1173 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:1175 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser." + +#: parser/parse_relation.c:1486 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1495 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1574 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:1763 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1818 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" + +#: parser/parse_relation.c:1908 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" + +#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 +#: parser/parse_relation.c:3010 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" + +#: parser/parse_relation.c:3229 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3237 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:3289 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera trill kolumnen \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3291 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." + +#: parser/parse_relation.c:3308 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:516 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:585 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" + +#: parser/parse_target.c:759 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" + +#: parser/parse_target.c:768 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" + +#: parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_target.c:845 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" + +#: parser/parse_target.c:1261 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "dålig %%TYPE-referens (för får punktade namn): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" + +#: parser/parse_type.c:140 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "typreferens %s konverterad till %s" + +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" + +#: parser/parse_type.c:346 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:388 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" + +#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:269 +#, c-format +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv" + +#: parser/parse_utilcmd.c:439 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:554 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "array med serial är inte implementerat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:630 parser/parse_utilcmd.c:642 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:654 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgid "identity colums are not supported on typed tables" +msgstr "unika villkor stöds inte på partitionerade tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "unika villkor stöds inte på partitionerade tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:684 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:707 parser/parse_utilcmd.c:824 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:713 parser/parse_utilcmd.c:830 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:722 parser/parse_utilcmd.c:840 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:846 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "unika villkor stöds inte på partitionerade tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:745 parser/parse_utilcmd.c:876 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:751 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:779 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:856 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:932 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1487 parser/parse_utilcmd.c:1563 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1832 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1852 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1867 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1873 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1874 parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1958 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1880 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller ett index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1900 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1957 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "index \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2107 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2316 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2362 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2423 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2495 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2612 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2535 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2544 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2550 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2585 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3019 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3024 parser/parse_utilcmd.c:3039 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3034 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3055 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3060 parser/parse_utilcmd.c:3086 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3081 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3272 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3331 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3387 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3393 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3397 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3444 parser/parse_utilcmd.c:3458 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3505 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3511 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3541 parser/parse_utilcmd.c:3553 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 +#, c-format +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3556 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken." + +#: parser/scansup.c:204 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\"" + +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" + +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n" +"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." + +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" + +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" + +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" + +#: port/sysv_sema.c:123 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "kan inte skapa semafor: %m" + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:128 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:158 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." + +#: port/win32/crashdump.c:121 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "kunde inte ladda dbghelp.dll, kan inte skiva krash-dump\n" + +#: port/win32/crashdump.c:129 +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "kunde inte ladda behövda funktioner i dbghelp.dll, kan inte skriva krash-dump\n" + +#: port/win32/crashdump.c:160 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte öppna krashdumpfil \"%s\" för skrivning: felkod %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:167 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n" + +#: port/win32/crashdump.c:169 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:194 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu" + +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n" + +#: port/win32/signal.c:317 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n" + +#: port/win32_sema.c:104 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "kan inte skapa semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:181 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte låsa semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:201 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_sema.c:231 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu" + +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu" + +#: port/win32_shmem.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/win32_shmem.c:198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" + +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem." + +#: port/win32_shmem.c:209 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:227 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:406 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:442 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "autovacuum-startare startad" + +#: postmaster/autovacuum.c:826 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "autovacuum-startare stänger ner" + +#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2261 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2469 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisk städning av tabell \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2472 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2665 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:3240 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" + +#: postmaster/autovacuum.c:3241 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." + +#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:425 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" + +#: postmaster/bgworker.c:590 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning" + +#: postmaster/bgworker.c:599 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:613 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" + +#: postmaster/bgworker.c:628 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart" + +#: postmaster/bgworker.c:673 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" + +#: postmaster/bgworker.c:864 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:876 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:891 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "för många bakgrundsarbetare" + +#: postmaster/bgworker.c:892 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." +msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." + +#: postmaster/bgworker.c:896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Överväg att kompakta denna relation eller öka konfigurationsparametern \"max_fsm_pages\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:464 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)" +msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" + +#: postmaster/checkpointer.c:468 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:1087 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" + +#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." + +#: postmaster/checkpointer.c:1283 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster" + +#: postmaster/pgarch.c:148 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:456 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt" + +#: postmaster/pgarch.c:484 +#, c-format +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" + +#: postmaster/pgarch.c:587 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:596 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." + +#: postmaster/pgarch.c:603 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:610 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:619 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" + +#: postmaster/pgarch.c:679 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:395 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:427 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:439 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte gör bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:450 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:466 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:487 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:513 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:528 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare" + +#: postmaster/pgstat.c:543 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:553 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:576 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:615 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas" + +#: postmaster/pgstat.c:762 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1342 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1343 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"." + +#: postmaster/pgstat.c:4296 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 +#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 +#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 +#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 +#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 +#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:5507 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:5834 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter" + +#: postmaster/postmaster.c:712 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:798 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:849 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:888 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:893 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:898 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\"" + +#: postmaster/postmaster.c:901 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\"" + +#: postmaster/postmaster.c:909 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 +#: utils/init/miscinit.c:1455 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1043 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1049 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1132 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1138 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1150 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" + +#: postmaster/postmaster.c:1190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1219 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1280 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1281 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." + +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1333 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" + +#: postmaster/postmaster.c:1334 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." + +#: postmaster/postmaster.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" + +#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." + +#: postmaster/postmaster.c:1490 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" + +#: postmaster/postmaster.c:1495 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1503 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" + +#: postmaster/postmaster.c:1519 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" + +#: postmaster/postmaster.c:1521 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." + +#: postmaster/postmaster.c:1541 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess" + +#: postmaster/postmaster.c:1543 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: kunde inte hitta databassystemet\n" +"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n" +"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1731 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1886 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" + +#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "ofullständigt startuppaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1976 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ogiltig längd på startuppaket" + +#: postmaster/postmaster.c:2034 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2060 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 +#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2127 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." + +#: postmaster/postmaster.c:2157 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" + +#: postmaster/postmaster.c:2195 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" + +#: postmaster/postmaster.c:2254 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "databassystemet startar upp" + +#: postmaster/postmaster.c:2259 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "databassystemet stänger ner" + +#: postmaster/postmaster.c:2264 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "databassystemet är räddningsläge" + +#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "ledsen, för många klienter" + +#: postmaster/postmaster.c:2359 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2367 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" + +#: postmaster/postmaster.c:2578 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" + +#: postmaster/postmaster.c:2603 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf laddades inte om" + +#: postmaster/postmaster.c:2607 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf laddades inte om" + +#: postmaster/postmaster.c:2617 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om" + +#: postmaster/postmaster.c:2665 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" + +#: postmaster/postmaster.c:2723 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" + +#: postmaster/postmaster.c:2756 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "avbryter aktiva transaktioner" + +#: postmaster/postmaster.c:2790 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" + +#: postmaster/postmaster.c:2857 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "shut down in recovery" +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "avslutat med återställning" + +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 +msgid "startup process" +msgstr "uppstartprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:2876 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" + +#: postmaster/postmaster.c:2937 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:2958 +msgid "background writer process" +msgstr "bakgrundsskrivarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3012 +#, fuzzy +#| msgid "archiver process" +msgid "checkpointer process" +msgstr "akriveringsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3028 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL-skrivarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3043 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL-mottagarprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3058 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "autovacuum-startprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3073 +msgid "archiver process" +msgstr "arkiveringsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3089 +msgid "statistics collector process" +msgstr "statistikinsamlingsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3103 +msgid "system logger process" +msgstr "system-logg-process" + +#: postmaster/postmaster.c:3165 +msgid "worker process" +msgstr "arbetsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 +#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 +msgid "server process" +msgstr "serverprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:3347 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3603 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 +#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 +#: postmaster/postmaster.c:3646 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Misslyckad process körde: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3613 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3623 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3634 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3644 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3831 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "ej normal databasnedstängning" + +#: postmaster/postmaster.c:3871 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" + +#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5812 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" + +#: postmaster/postmaster.c:4091 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4133 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " + +#: postmaster/postmaster.c:4247 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4252 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4537 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4690 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" + +#: postmaster/postmaster.c:4691 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." + +#: postmaster/postmaster.c:4888 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:5020 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Vänligen rapportera detta till ." + +#: postmaster/postmaster.c:5107 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" + +#: postmaster/postmaster.c:5376 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5380 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork background writer process: %m" +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork background writer process: %m" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork process: %m" +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "kunde inte starta process: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5396 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "kunde inte starta process: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" + +#: postmaster/postmaster.c:5685 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:5697 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6130 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" + +#: postmaster/postmaster.c:6162 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6191 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6198 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6207 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6224 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6233 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6240 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6401 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m" + +#: postmaster/syslogger.c:502 +#, c-format +msgid "logger shutting down" +msgstr "loggaren stänger ner" + +#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:596 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:632 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess" + +#: postmaster/syslogger.c:633 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"." + +#: postmaster/syslogger.c:641 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1008 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1150 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine row description for function returning record" +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" + +#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "ogiltig tidslinje %u" + +#: repl_scanner.l:126 +#, fuzzy +#| msgid "invalid next transaction ID" +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" + +#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "icketerminerad citerad sträng" + +#: replication/basebackup.c:303 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:413 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" + +#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:449 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" + +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 +#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 +#: replication/basebackup.c:666 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:1181 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1294 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1299 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#, c-format +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "ogiltigt svar från primär server" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 +#, c-format +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not send data to server: %s\n" +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading large object %u: %s" +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "ogiltigt frågerespons" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 +msgid "empty query" +msgstr "tom fråga" + +#: replication/logical/launcher.c:298 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\"" + +#: replication/logical/launcher.c:305 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/launcher.c:385 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots" + +#: replication/logical/launcher.c:386 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers." + +#: replication/logical/launcher.c:440 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots" + +#: replication/logical/launcher.c:441 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes." + +#: replication/logical/launcher.c:624 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta" + +#: replication/logical/launcher.c:633 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta" + +#: replication/logical/launcher.c:885 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "logisk replikeringsstartare startad" + +#: replication/logical/logical.c:83 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:88 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning" + +#: replication/logical/logical.c:106 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning" + +#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning" + +#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren" + +#: replication/logical/logical.c:255 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar" + +#: replication/logical/logical.c:408 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:410 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:557 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:564 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "slot-namn får inte vara null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array must not contain null values" +msgid "options array must not be null" +msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "array:en måste vara endimensionell" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "array:en får inte innehålla null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/jsonb.c:1314 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata" + +#: replication/logical/origin.c:185 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor" + +#: replication/logical/origin.c:190 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/origin.c:195 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker" + +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte" + +#: replication/logical/origin.c:321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n" + +#: replication/logical/origin.c:369 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte" + +#: replication/logical/origin.c:708 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" + +#: replication/logical/origin.c:740 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" + +#: replication/logical/origin.c:749 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:767 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" + +#: replication/logical/origin.c:891 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" + +#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 +#: replication/slot.c:1509 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." + +#: replication/logical/origin.c:1048 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" + +#: replication/logical/origin.c:1077 +#, c-format +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 +#: replication/logical/origin.c:1346 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" + +#: replication/logical/relation.c:259 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte" + +#: replication/logical/relation.c:300 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner" + +#: replication/logical/relation.c:340 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" + +#: replication/logical/relation.c:456 +#, c-format +msgid "built-in type %u not found" +msgstr "inbyggd typ %u hittades inte" + +#: replication/logical/relation.c:457 +#, c-format +msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten." + +#: replication/logical/relation.c:488 +#, c-format +msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" + +#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1842 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Det finns inga körande transaktioner." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1844 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:138 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:685 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:691 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare" + +#: replication/logical/tablesync.c:721 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" + +#: replication/logical/tablesync.c:905 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren" + +#: replication/logical/tablesync.c:927 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren" + +#: replication/logical/worker.c:293 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s" + +#: replication/logical/worker.c:506 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning" + +#: replication/logical/worker.c:637 +#, c-format +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:644 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL" + +#: replication/logical/worker.c:851 +#, c-format +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +msgstr "logisk replikering kunde inte hitta raden som skulle tas bort i replikeringsmålrelationen \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:918 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:1059 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats" + +#: replication/logical/worker.c:1218 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" + +#: replication/logical/worker.c:1366 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1380 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1394 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1408 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1425 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1439 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1547 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1561 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1565 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1605 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "ogiltig proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "ogiltig publication_names-syntax" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "saknar parameter publication_names" + +#: replication/slot.c:182 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort" + +#: replication/slot.c:191 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt" + +#: replication/slot.c:204 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken" + +#: replication/slot.c:206 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck." + +#: replication/slot.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan" + +#: replication/slot.c:263 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "alla replikeringsslots används" + +#: replication/slot.c:264 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:379 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" + +#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" + +#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" + +#: replication/slot.c:970 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:975 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" + +#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" + +#: replication/slot.c:1409 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" + +#: replication/slot.c:1416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" + +#: replication/slot.c:1423 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" + +#: replication/slot.c:1455 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" + +#: replication/slot.c:1508 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" + +#: replication/syncrep.c:248 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en." + +#: replication/syncrep.c:265 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:399 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" + +#: replication/syncrep.c:460 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" + +#: replication/syncrep.c:464 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:1162 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" + +#: replication/syncrep.c:1168 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" + +#: replication/walreceiver.c:168 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" + +#: replication/walreceiver.c:306 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s" + +#: replication/walreceiver.c:345 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en" + +#: replication/walreceiver.c:346 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s." + +#: replication/walreceiver.c:357 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u" + +#: replication/walreceiver.c:393 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:398 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:427 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats" + +#: replication/walreceiver.c:464 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replikering avslutad av primär server" + +#: replication/walreceiver.c:465 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X." + +#: replication/walreceiver.c:560 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" + +#: replication/walreceiver.c:600 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" + +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" + +#: replication/walreceiver.c:740 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" + +#: replication/walreceiver.c:1028 +#, c-format +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" + +#: replication/walsender.c:490 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:531 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION" + +#: replication/walsender.c:548 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" + +#: replication/walsender.c:615 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." + +#: replication/walsender.c:660 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" + +#: replication/walsender.c:889 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion" + +#: replication/walsender.c:898 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion" + +#: replication/walsender.c:903 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" + +#: replication/walsender.c:913 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion" + +#: replication/walsender.c:1059 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1445 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1478 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" + +#: replication/walsender.c:1494 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 +#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" + +#: replication/walsender.c:1559 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1605 replication/walsender.c:1621 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" + +#: replication/walsender.c:1635 +#, c-format +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" + +#: replication/walsender.c:1673 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1714 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:2084 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:2170 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "standby \"%s\" har nu kommit ikapp primären" + +#: replication/walsender.c:2277 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Använd vyer eller utlösare (trigger) istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Använd utlösare (trigger) istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "Använd vyer istället." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" är redan en vy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#, c-format +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "oidvector har för många element" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:705 +#, c-format +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:746 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:1028 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdaterbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdaterbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdaterbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdaterbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdaterbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdaterbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdaterbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2342 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1463 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" + +#: scan.l:432 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "ej avslutad /*-kommentar" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: scan.l:482 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" + +#: scan.l:532 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "" + +#: scan.l:533 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av." + +#: scan.l:579 scan.l:778 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken" + +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 +#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" + +#: scan.l:627 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" + +#: scan.l:628 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:639 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral" + +#: scan.l:640 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning." + +#: scan.l:715 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" + +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "noll-längds avdelad identifierare" + +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "icke terminerad citerad identifierare" + +#: scan.l:924 +msgid "operator too long" +msgstr "operatorn är för lång" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1078 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s vid slutet av indatan" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1086 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" + +#: scan.l:1252 scan.l:1284 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" + +#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#, fuzzy +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" + +#: scan.l:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: scan.l:1490 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" + +#: scan.l:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" + +#: scan.l:1500 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" + +#: scan.l:1514 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:1515 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:177 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "multipla StoppOrd-parametrar" + +#: snowball/dict_snowball.c:209 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "multipla parametrar \"Language\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "saknar parameter \"Language\"" + +#: statistics/dependencies.c:534 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "" + +#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 +#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" + +#: statistics/extended_stats.c:103 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\"" + +#: statistics/mvdistinct.c:259 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" + +#: statistics/mvdistinct.c:264 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length in external bit string" +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" + +#: statistics/mvdistinct.c:278 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "kunde inte låsa relationen \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "skriver block %u i relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "snapshot_id" +msgid "snapshot too old" +msgstr "snapshot_id" + +#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" + +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "kan inte referera till temporär tabell från ett permanent tabellvillkor" + +#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not redirect stdout: %m" +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" + +#: storage/file/fd.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:725 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:819 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit misslyckades: %m" + +#: storage/file/fd.c:909 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" + +#: storage/file/fd.c:910 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." + +#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 +#: storage/file/fd.c:2379 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" + +#: storage/file/fd.c:1562 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" + +#: storage/file/fd.c:1765 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" + +#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2200 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2355 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm.c:364 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt" + +#: storage/ipc/dsm.c:412 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"." + +#: storage/ipc/dsm.c:432 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt" + +#: storage/ipc/dsm.c:528 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "för många dynamiska delade minnessegment" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte allokera delat minnessegment \"%s\"" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:983 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/latch.c:829 +#, c-format +msgid "epoll_ctl() failed: %m" +msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1060 +#, c-format +msgid "epoll_wait() failed: %m" +msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1182 +#, c-format +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() misslyckades: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 +#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 +#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 +#: utils/hash/dynahash.c:1061 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "slut på delat minne" + +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 +#, c-format +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "slut på delat minne (%zu byte efterfrågat)" + +#: storage/ipc/shmem.c:421 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:436 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "otillräckligt delat minne för bgwriter" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek går över size_t" + +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" + +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Process %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "deadlock upptäckt" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u i databasen %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "utökning av relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction %u" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "okänd låsetikettyp %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:732 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:734 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 +#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:686 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:714 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:921 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:922 +#, c-format +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1650 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1651 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1691 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 +#: utils/time/snapmgr.c:627 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 +#, c-format +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 +#: storage/lmgr/predicate.c:3809 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 +#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 +#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 +#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 +#: storage/lmgr/predicate.c:4767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 +#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 +#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 +#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 +#: storage/lmgr/predicate.c:4769 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." + +#: storage/lmgr/proc.c:1300 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Process %d väntar på %s för %s." + +#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1431 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1446 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1462 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1478 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:151 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u" + +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 +#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 +#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:549 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "korrupt post-pekare: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 +#: storage/page/bufpage.c:1103 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:905 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:515 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" + +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:545 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." + +#: storage/smgr/md.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" + +#: storage/smgr/md.c:772 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:788 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte" + +#: storage/smgr/md.c:848 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:853 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" + +#: storage/smgr/md.c:945 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" + +#: storage/smgr/md.c:1000 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1282 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1445 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1914 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" + +#: storage/smgr/md.c:1928 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" + +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" + +#: tcop/fastpath.c:309 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "varaktighet %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:395 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:439 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" + +#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "oväntat EOF från klienten" + +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:938 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "sats: %s" + +#: tcop/postgres.c:1174 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" + +#: tcop/postgres.c:1224 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1280 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" + +#: tcop/postgres.c:1437 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "varaktighet: %ld.%03ld ms sats: %s" + +#: tcop/postgres.c:1482 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s till %s" + +#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1543 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" + +#: tcop/postgres.c:1549 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1719 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1817 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" existerar inte" + +#: tcop/postgres.c:1950 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 +msgid "execute fetch from" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 +msgid "execute" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2035 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2161 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2224 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametrar: %s" + +#: tcop/postgres.c:2243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive recovery complete" +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "arkivåterställning klar" + +#: tcop/postgres.c:2259 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2262 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Användare höll ett relationslås för länge." + +#: tcop/postgres.c:2265 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." + +#: tcop/postgres.c:2268 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." + +#: tcop/postgres.c:2274 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." + +#: tcop/postgres.c:2583 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2584 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." + +#: tcop/postgres.c:2674 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "flyttalsavbrott" + +#: tcop/postgres.c:2675 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2843 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" + +#: tcop/postgres.c:2847 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:2851 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logger shutting down" +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "loggaren stänger ner" + +#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" + +#: tcop/postgres.c:2884 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" + +#: tcop/postgres.c:2894 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "anslutning till klient har brutits" + +#: tcop/postgres.c:2960 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" + +#: tcop/postgres.c:2967 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" + +#: tcop/postgres.c:2974 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" + +#: tcop/postgres.c:2997 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "avbryter sats på användares begäran" + +#: tcop/postgres.c:3007 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" + +#: tcop/postgres.c:3121 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "maximalt stackdjup överskridet" + +#: tcop/postgres.c:3122 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3185 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." + +#: tcop/postgres.c:3187 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." + +#: tcop/postgres.c:3547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess" + +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." + +#: tcop/postgres.c:3552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument" + +#: tcop/postgres.c:3614 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" + +#: tcop/postgres.c:4222 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4257 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" + +#: tcop/postgres.c:4339 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4509 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:645 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:952 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "markör kan bara hoppa framåt" + +#: tcop/pquery.c:953 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:260 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "kan inte köra %s under parallell operation" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "kan inte köra %s under återställning" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:297 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation" + +#: tcop/utility.c:765 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multipla DictFile-parametrar" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multipla AffFile-parametrar" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "saknar AffFile-parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing %s parameter" +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "processar parameter %s" + +#: tsearch/dict_simple.c:58 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "duplicerad parameter \"%s\"" + +#: tsearch/dict_simple.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing %s parameter" +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "processar parameter %s" + +#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna synonymfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file\n" +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "oväntat slut på filen\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file\n" +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "oväntat slut på filen\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file\n" +msgid "unexpected end of line" +msgstr "oväntat slut på filen\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication_parameter" +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "publiceringsparameter" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subscription_parameter" +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "prenumerationsparameter" + +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" + +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:1265 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:1309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "felaktigt antal parallella job\n" + +#: tsearch/spell.c:1542 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/ts_locale.c:299 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 +#: tsearch/ts_parse.c:573 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:574 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n" + +#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "okänd parameter \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords skall vara positiv" + +#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord skall vara >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments skall vara >= 0" + +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "identifieraren för lång" + +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken." + +#: utils/adt/acl.c:257 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "okänt nyckelord: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:258 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:263 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "namn saknas" + +#: utils/adt/acl.c:264 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:270 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "saknar \"=\"-tecken" + +#: utils/adt/acl.c:323 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:345 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\"" + +#: utils/adt/acl.c:353 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:544 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp" + +#: utils/adt/acl.c:548 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella" + +#: utils/adt/acl.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" + +#: utils/adt/acl.c:576 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse" + +#: utils/adt/acl.c:1198 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det" + +#: utils/adt/acl.c:1259 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "det finns beroende privilegier" + +#: utils/adt/acl.c:1260 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med." + +#: utils/adt/acl.c:1522 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert stöds inte länge" + +#: utils/adt/acl.c:1532 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove stöds inte längre" + +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" + +#: utils/adt/acl.c:4869 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" + +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 +#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "kan inte bestämma indatatyp" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "indatatyp är inte en array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 +#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 +#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 +#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 +#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "heltal utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumentet måste vara tomt eller en endimensionell array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med elementtyper %s och %s är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med dimensioner %d och %d är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslagning." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "initial position must not be null" +msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "felaktig array-literal: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "saknar \"]\" i array-dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "saknar \"]\" i array-dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 +#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "oväntat slut på indata." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "oväntat tecken \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Oväntat array-element." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "ogiltiga array-flaggor" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#, c-format +msgid "wrong element type" +msgstr "fel elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2683 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2716 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 +#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 +#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "fel antal array-indexeringar" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array-index utanför giltigt område" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "kunde inte hitta hash-funktion för typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 +#, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod-array måste vara endimensionell" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/ascii.c:76 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 +#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 +#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 +#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 +#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 +#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 +#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid" + +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 +#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 +#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "division med noll" + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/varchar.c:46 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ogiltig typmodifierare" + +#: utils/adt/date.c:79 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" + +#: utils/adt/date.c:85 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" + +#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 +#, c-format +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" + +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 +#: utils/adt/formatting.c:3594 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "datum utanför sitt intervall \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/xml.c:2089 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "datum utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 +#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 +#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 +#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 +#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 +#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 +#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 +#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 +#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 +#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 +#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 +#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 +#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 +#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 +#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 +#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 +#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 +#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp utanför giltigt område" + +#: utils/adt/date.c:514 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum" + +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 +#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" + +#: utils/adt/date.c:1164 +#, c-format +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 +#, c-format +msgid "abstime out of range for date" +msgstr "abstime utanför giltigt område för date" + +#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "time utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2028 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 +#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 +#: utils/adt/timestamp.c:5085 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen" + +#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3781 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3786 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3792 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:4638 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ogiltigt Datum-pekare" + +#: utils/adt/dbsize.c:116 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 +#, c-format +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "ogiltig storlek: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:833 +#, c-format +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." + +#: utils/adt/dbsize.c:834 +#, c-format +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." + +#: utils/adt/domains.c:91 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "typen %s är inte en domän" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "okänd kodning: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror" + +#: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:307 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:327 +#, c-format +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "ogiltig base64-slutsekvens" + +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "ogiltig indatassyntax för typen box: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 +#: utils/adt/enum.c:449 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen" + +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "enum %s innehåller inga värden" + +#: utils/adt/float.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "smallint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/float.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "smallint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/float.c:312 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" + +#: utils/adt/float.c:537 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" + +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 +#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "zero raised to zero is undefined" +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "noll upphöjt med noll är odefinierat" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "kan inte ta logartimen av noll" + +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 +#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 +#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "antal måste vara större än noll" + +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:3543 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" + +#: utils/adt/formatting.c:493 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:494 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1060 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1068 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1084 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1111 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multipla decimalpunkter" + +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans" + +#: utils/adt/formatting.c:1127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1131 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans" + +#: utils/adt/formatting.c:1151 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1171 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1180 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans." + +#: utils/adt/formatting.c:1206 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" är inkopatibel med andra format" + +#: utils/adt/formatting.c:1213 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1402 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" + +#: utils/adt/formatting.c:1480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regular expression failed: %s" +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine row description for function returning record" +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" + +#: utils/adt/formatting.c:1669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine row description for function returning record" +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" + +#: utils/adt/formatting.c:1794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine row description for function returning record" +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" + +#: utils/adt/formatting.c:2163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" + +#: utils/adt/formatting.c:2164 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2181 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2183 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2244 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2246 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." + +#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 +#: utils/adt/formatting.c:2402 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2261 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2274 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Värdet måste vara ett heltal." + +#: utils/adt/formatting.c:2279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid" + +#: utils/adt/formatting.c:2281 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2404 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." + +#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 +#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 +#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 +#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 +#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +#, c-format +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char" + +#: utils/adt/formatting.c:3197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3703 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" + +#: utils/adt/formatting.c:3705 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3811 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" + +#: utils/adt/formatting.c:4678 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" + +#: utils/adt/formatting.c:4690 +#, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" + +#: utils/adt/genfile.c:63 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte" + +#: utils/adt/genfile.c:74 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolut sökväg tillåts inte" + +#: utils/adt/genfile.c:79 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen" + +#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "efterfrågad längd är för lång" + +#: utils/adt/genfile.c:143 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer" + +#: utils/adt/genfile.c:319 +#, c-format +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" + +#: utils/adt/genfile.c:405 +#, c-format +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger" + +#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "för många punkter efterfrågade" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#, c-format +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#, c-format +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel" + +#: utils/adt/int.c:162 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector har för många element" + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ogiltig int2vector-data" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector har för många element" + +#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" + +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typen interval: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/varbit.c:1655 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/int8.c:1417 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/json.c:787 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." + +#: utils/adt/json.c:828 +#, c-format +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." + +#: utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." + +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." + +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds" + +#: utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." + +#: utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." + +#: utils/adt/json.c:1136 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." + +#: utils/adt/json.c:1150 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1161 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1177 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1185 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1193 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1201 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1209 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:1247 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." + +#: utils/adt/json.c:1319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\"" + +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" + +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" + +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "fältnamnet får inte vara null" + +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element" + +#: utils/adt/json.c:2131 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2146 +#, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "argument %d kan inte vara null" + +#: utils/adt/json.c:2147 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Objektnycklar skall vara text." + +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "array:en måste ha två kolumner" + +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 +#: utils/adt/jsonb.c:1440 +#, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" + +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 +#, c-format +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng" + +#: utils/adt/jsonb.c:259 +#, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte." + +#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#, c-format +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn" + +#: utils/adt/jsonb.c:1792 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "objektnycklar måste vara strängar" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "kan inte anropa %s på en array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "kan inte radera från en vy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "kan inte radera från en vy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#, c-format +msgid "expected json array" +msgstr "förväntade json-array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array element type cannot be %s" +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array element type cannot be %s" +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "Se arrayelementet %s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#, c-format +msgid "malformed json array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 +#, c-format +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 +#, c-format +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "kan inte radera från en skalär" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "kan inte radera från en vy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into a view" +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "kan inte sätta in i en vy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "kan inte radera från en vy" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 +#, c-format +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "" + +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n" + +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "ogiltig escape-sträng" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "" + +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:102 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:554 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:238 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess" + +#: utils/adt/misc.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare" + +#: utils/adt/misc.c:294 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare" + +#: utils/adt/misc.c:318 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:335 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:355 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:392 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:413 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u är inte ett tabellutrymme-OID" + +#: utils/adt/misc.c:606 +msgid "unreserved" +msgstr "oreserverad" + +#: utils/adt/misc.c:610 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:614 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:618 +msgid "reserved" +msgstr "reserverad" + +#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 +#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:794 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt" + +#: utils/adt/misc.c:847 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"." + +#: utils/adt/misc.c:853 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"." + +#: utils/adt/misc.c:914 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/misc.c:915 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:137 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 +#, c-format +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:782 +#, c-format +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:852 +#, c-format +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:69 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 +#: utils/adt/network.c:632 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig intern typstorlek %d" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" + +#: utils/adt/network.c:199 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde" + +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ogiltig masklängd: %d" + +#: utils/adt/network.c:650 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m" + +#: utils/adt/network.c:883 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer" + +#: utils/adt/network.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/network.c:1334 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/network.c:1436 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek" + +#: utils/adt/numeric.c:819 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " + +#: utils/adt/numeric.c:834 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " + +#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1029 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid ExecStatusType code" +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" + +#: utils/adt/numeric.c:1379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "portal \"%s\" kan inte köras" + +#: utils/adt/numeric.c:1384 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "session user cannot be dropped" +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort" + +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 +#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 +#: utils/adt/numeric.c:8322 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal" + +#: utils/adt/numeric.c:2997 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:3042 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to integer" +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal" + +#: utils/adt/numeric.c:6076 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:6077 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal" + +#: utils/adt/oid.c:290 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ogiltig oidvector-data" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested length too large" +msgid "requested character too large" +msgstr "efterfrågad längd är för lång" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "nolltecken tillåts inte" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "pclose misslyckades: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1760 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning." + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid role name \"%s\"" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt rollnamn \"%s\"" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 +#, c-format +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "kan inte mata ut ett värde av typ %s" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null" + +#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 +#: utils/adt/rangetypes.c:1943 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid array flags" +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "ogiltiga array-flaggor" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 +#: utils/adt/rangetypes.c:1944 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 +#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 +#: utils/adt/rangetypes.c:2120 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Missing left parenthesis." +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Saknar vänster parentes" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many columns." +msgid "Too many commas." +msgstr "För många kolumner." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2070 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Skräp efter höger parentes" + +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid regular expression: %s" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:862 +#, c-format +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:863 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:1163 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:1219 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:106 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mer än en funktion med namn %s" + +#: utils/adt/regproc.c:524 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mer än en operator med namn %s" + +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." + +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ogiltig namnsyntax" + +#: utils/adt/regproc.c:1763 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "förväntade en vänsterparentes" + +#: utils/adt/regproc.c:1779 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "förväntade en högreparentes" + +#: utils/adt/regproc.c:1798 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "förväntade ett typnamn" + +#: utils/adt/regproc.c:1830 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "olämpligt typnamn" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat" + +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "felaktig postliteral: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Saknar vänster parentes" + +#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "För få kolumner." + +#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "För många kolumner." + +#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Skräp efter höger parentes" + +#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4668 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5574 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5676 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:107 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:113 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre" + +#: utils/adt/timestamp.c:362 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "felaktig indatasyntax för typ time: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:486 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:720 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp kan inte vara NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 +#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ" + +#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2595 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" + +#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 +#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4458 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 +#: utils/adt/timestamp.c:4659 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:3987 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" + +#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "typen \"line\" är inte implementerad ännu" + +#: utils/adt/tsquery.c:166 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error in history file: %s" +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator is not unique: %s" +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operatorn är inte unik: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:358 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator is not unique: %s" +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operatorn är inte unik: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" + +#: utils/adt/tsquery.c:642 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested length too large" +msgid "tsquery is too large" +msgstr "efterfrågad längd är för lång" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subquery must return a column" +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "subfråga måste returnera en kolumn" + +#: utils/adt/tsrank.c:413 +#, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:418 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array must not contain null values" +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bigint out of range" +msgid "weight out of range" +msgstr "bigint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/tsvector.c:214 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector.c:221 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array must not contain null values" +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array must not contain null values" +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subquery must return a column" +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "subfråga måste returnera en kolumn" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" does not exist" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" does not exist" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error in history file: %s" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no parameter $%d" +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "det finns ingen parameter $%d" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/txid.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s is not unique" +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "funktionen %s är inte unik" + +#: utils/adt/txid.c:624 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1" + +#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d" + +#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" + +#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra" + +#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra" + +#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" + +#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/adt/varlena.c:2952 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" + +#: utils/adt/varbit.c:1226 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1315 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" + +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" + +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" + +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "värdet för långt för typen character (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1501 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "jämförelse misslyckades: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2367 +#, fuzzy, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "genererande av sorteringsnyckel misslyckades: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 +#: utils/adt/varlena.c:3132 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:4063 +#, c-format +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "fältpositionen måste vara större än noll" + +#: utils/adt/varlena.c:4953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unterminated CSV quoted field" +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" + +#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 +#, c-format +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." + +#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" + +#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Provide two argument types for operator." +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." + +#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgid "number is out of range" +msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:5336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean" + +#: utils/adt/varlena.c:5381 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "count must be greater than zero" +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "antal måste vara större än noll" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "count must be greater than zero" +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "antal måste vara större än noll" + +#: utils/adt/xml.c:220 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "ej stödd XML-finess" + +#: utils/adt/xml.c:221 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." + +#: utils/adt/xml.c:222 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ogiltigt XML-kommentar" + +#: utils/adt/xml.c:618 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "inget XML-dokument" + +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ogiltig XML-processinstruktion" + +#: utils/adt/xml.c:778 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:801 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:880 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate är inte implementerat" + +#: utils/adt/xml.c:959 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek" + +#: utils/adt/xml.c:960 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1046 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare" + +#: utils/adt/xml.c:1047 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med." + +#: utils/adt/xml.c:1797 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ogiltigt teckenvärde." + +#: utils/adt/xml.c:1800 +msgid "Space required." +msgstr "Mellanslag krävs." + +#: utils/adt/xml.c:1803 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1806 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Felaktig deklaration: saknar version." + +#: utils/adt/xml.c:1809 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Saknar kodning i textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1812 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'" + +#: utils/adt/xml.c:1815 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Okänd libxml-felkod: %d." + +#: utils/adt/xml.c:2090 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden." + +#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." + +#: utils/adt/xml.c:2551 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "ogiltig fråga" + +#: utils/adt/xml.c:3871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid privilege type %s for namespace" +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för namnutrymme" + +#: utils/adt/xml.c:3872 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3896 +#, fuzzy, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "tomt XPath-uttryck" + +#: utils/adt/xml.c:3951 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" + +#: utils/adt/xml.c:3958 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:4312 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte" + +#: utils/adt/xml.c:4341 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4372 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4554 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 +#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "typ %s är bara en skaltyp" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2617 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2650 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" + +#: utils/cache/plancache.c:722 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" + +#: utils/cache/relcache.c:5795 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:5797 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." + +#: utils/cache/relcache.c:6067 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:509 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion" + +#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna ny loggfil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file contains invalid data" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" + +#: utils/cache/relmapper.c:687 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" + +#: utils/cache/relmapper.c:788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till temporär fil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa loggfil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:810 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" + +#: utils/cache/typcache.c:1273 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typen %s är inte composite" + +#: utils/cache/typcache.c:1287 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1889 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m" + +#: utils/error/elog.c:1902 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m" + +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +msgid "[unknown]" +msgstr "[okänd]" + +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +msgid "missing error text" +msgstr "saknar feltext" + +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " vid tecken %d" + +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALJ: " + +#: utils/error/elog.c:2917 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPS: " + +#: utils/error/elog.c:2924 +msgid "QUERY: " +msgstr "FRÅGA: " + +#: utils/error/elog.c:2931 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEXT: " + +#: utils/error/elog.c:2941 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2948 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "PLATS: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2962 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SATS: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:3419 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "operativsystemfel %d" + +#: utils/error/elog.c:3617 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:3621 +msgid "LOG" +msgstr "LOGG" + +#: utils/error/elog.c:3624 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:3627 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: utils/error/elog.c:3630 +msgid "WARNING" +msgstr "VARNING" + +#: utils/error/elog.c:3633 +msgid "ERROR" +msgstr "FEL" + +#: utils/error/elog.c:3636 +msgid "FATAL" +msgstr "FATALT" + +#: utils/error/elog.c:3639 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "Servern är version %d, biblioteket är version %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Servern har FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Servern har INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servern har FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:239 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:419 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "inget kolumnalias angivet" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" + +#: utils/init/miscinit.c:123 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:512 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "roll med OID %u existerar inte" + +#: utils/init/miscinit.c:542 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" + +#: utils/init/miscinit.c:560 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:620 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" + +#: utils/init/miscinit.c:703 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:757 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "databassystemet är nedstängt" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n" + +#: utils/init/miscinit.c:875 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" + +#: utils/init/miscinit.c:926 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:928 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:931 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:933 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:969 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" + +#: utils/init/miscinit.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket med kommandot \"ipcrm\", eller radera helt enkelt filen \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:988 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:990 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" + +#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 +#: utils/init/miscinit.c:1052 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1315 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" + +#: utils/init/miscinit.c:1340 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" + +#: utils/init/miscinit.c:1381 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Filen \"%s\" saknas." + +#: utils/init/miscinit.c:1397 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." + +#: utils/init/miscinit.c:1399 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Du kan behöva köra initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1407 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1474 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: utils/init/postinit.c:257 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:265 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, komprimering=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s" + +#: utils/init/postinit.c:303 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:325 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar" + +#: utils/init/postinit.c:338 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:339 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:356 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database files are incompatible with operating system" +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "databasfilerna är inte kompatibla med operativsystemet" + +#: utils/init/postinit.c:379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Databasklustret initierades med LC_COLLATE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Databasklustret initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:719 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" + +#: utils/init/postinit.c:720 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:756 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare" + +#: utils/init/postinit.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" + +#: utils/init/postinit.c:784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "gränsen för antal uppkopplingar är överskriden för icke superanvändare" + +#: utils/init/postinit.c:794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create an operator class" +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass" + +#: utils/init/postinit.c:863 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "databasen %u existerar inte" + +#: utils/init/postinit.c:952 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." + +#: utils/init/postinit.c:970 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." + +#: utils/init/postinit.c:975 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna" + +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" + +#: utils/mb/encnames.c:572 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodningsnamnet är för långt" + +#: utils/mb/mbutils.c:307 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" + +#: utils/mb/mbutils.c:366 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte" + +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering." + +#: utils/mb/mbutils.c:464 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:469 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:609 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades" + +#: utils/mb/wchar.c:2015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%s\"" + +#: utils/mb/wchar.c:2048 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "tecken 0x%s i teckenkodning \"%s\" har inget motsvarande tecken i \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ej grupperad" + +#: utils/misc/guc.c:572 +msgid "File Locations" +msgstr "Filplatser" + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:578 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Säkerhet och Autentisering" + +#: utils/misc/guc.c:580 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resursanvändning" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resursanvändning / Minne" + +#: utils/misc/guc.c:584 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Resursanvändning / Disk" + +#: utils/misc/guc.c:586 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" + +#: utils/misc/guc.c:590 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" + +#: utils/misc/guc.c:592 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" + +#: utils/misc/guc.c:598 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" + +#: utils/misc/guc.c:600 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Replication" +msgstr "Replikering" + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Replilering / Skickande servrar" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "Replikering / Master-server" + +#: utils/misc/guc.c:608 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Replikering / Standby-servrar" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Replikering / Prenumeranter" + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Frågeoptimering" + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:616 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" + +#: utils/misc/guc.c:622 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapportering och loggning" + +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" + +#: utils/misc/guc.c:630 +msgid "Process Title" +msgstr "Processtitel" + +#: utils/misc/guc.c:632 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistik / Övervakning" + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik" + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:640 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:646 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:648 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Lock Management" +msgstr "Låshantering" + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:654 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:656 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Error Handling" +msgstr "Felhantering" + +#: utils/misc/guc.c:660 +#, fuzzy +msgid "Preset Options" +msgstr "Utvecklarflaggor" + +#: utils/misc/guc.c:662 +#, fuzzy +msgid "Customized Options" +msgstr "Inkompilerade flaggor" + +#: utils/misc/guc.c:664 +msgid "Developer Options" +msgstr "Utvecklarflaggor" + +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:807 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:816 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:825 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:843 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." + +#: utils/misc/guc.c:861 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:870 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:906 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:916 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:917 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:927 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." + +#: utils/misc/guc.c:937 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:946 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:955 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:964 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:973 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." + +#: utils/misc/guc.c:974 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:985 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1000 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1001 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1014 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1028 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1038 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Logga varje checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:1057 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Logga varje lyckad anslutning." + +#: utils/misc/guc.c:1066 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1075 +#, fuzzy +#| msgid "WAL archiving command." +msgid "Logs each replication command." +msgstr "WAL-arkiveringskommando." + +#: utils/misc/guc.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1118 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1127 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1163 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1200 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1212 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1223 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:1232 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." + +#: utils/misc/guc.c:1242 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "starta process" + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1278 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1288 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1298 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1308 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Loggar långa väntetider på lås." + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1331 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1343 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." + +#: utils/misc/guc.c:1364 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1373 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1383 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." + +#: utils/misc/guc.c:1392 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "Enable row security." +msgstr "Aktiverar radsäkerhet." + +#: utils/misc/guc.c:1403 +#, fuzzy +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" + +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." + +#: utils/misc/guc.c:1421 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1431 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard." + +#: utils/misc/guc.c:1440 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1449 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1460 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1474 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1489 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1502 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1514 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime är heltalsbaserad" + +#: utils/misc/guc.c:1525 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1545 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1566 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1576 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1586 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1597 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Stänger av läsning från systemindex." + +#: utils/misc/guc.c:1598 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1609 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1610 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1620 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1630 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1640 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1691 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1701 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1702 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1711 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1713 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1735 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: antal individer i populationen." + +#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1762 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." + +#: utils/misc/guc.c:1773 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." + +#: utils/misc/guc.c:1784 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1795 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1828 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1863 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" + +#: utils/misc/guc.c:1900 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1913 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1914 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1937 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1952 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:1963 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." + +#: utils/misc/guc.c:1964 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 betyder ingen gräns." + +#: utils/misc/guc.c:1974 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2014 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2070 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2071 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2080 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2092 +#, fuzzy +#| msgid "show the execution plan of a statement" +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "visa körningsplanen för en sats" + +#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." + +#: utils/misc/guc.c:2103 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2114 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2179 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2190 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2191 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2202 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2213 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2224 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adresser att lyssna på." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2290 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2292 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2315 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2337 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2349 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2393 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2404 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2416 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2430 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +#, fuzzy +#| msgid "background writer process" +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "bakgrundsskrivarprocess" + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2474 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2475 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2501 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2525 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2535 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2546 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2557 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." + +#: utils/misc/guc.c:2568 +#, fuzzy +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." + +#: utils/misc/guc.c:2579 +#, fuzzy +#| msgid "Shows the maximum identifier length" +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Visar den maximala identifierarlängden" + +#: utils/misc/guc.c:2590 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Visar storleken på ett diskblock." + +#: utils/misc/guc.c:2601 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Visar antal sidor per diskfil." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2623 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2648 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2658 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2667 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2677 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2688 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2698 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2708 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2718 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2728 +#, fuzzy +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2740 +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." + +#: utils/misc/guc.c:2750 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." + +#: utils/misc/guc.c:2761 +#, fuzzy +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2772 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2783 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2784 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2795 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2806 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen." + +#: utils/misc/guc.c:2807 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2819 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2820 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2830 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2842 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Visar serverns version som ett heltal." + +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:2854 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." + +#: utils/misc/guc.c:2864 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2879 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2899 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2909 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2919 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2929 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2939 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2949 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2959 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2970 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2981 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2991 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3001 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3011 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." + +#: utils/misc/guc.c:3022 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3031 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3041 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3060 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." + +#: utils/misc/guc.c:3070 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." + +#: utils/misc/guc.c:3081 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." + +#: utils/misc/guc.c:3082 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Om tom så används inget prefix." + +#: utils/misc/guc.c:3091 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." + +#: utils/misc/guc.c:3101 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." + +#: utils/misc/guc.c:3102 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." + +#: utils/misc/guc.c:3113 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." + +#: utils/misc/guc.c:3114 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." + +#: utils/misc/guc.c:3124 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." + +#: utils/misc/guc.c:3135 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." + +#: utils/misc/guc.c:3136 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3149 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3160 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." + +#: utils/misc/guc.c:3172 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." + +#: utils/misc/guc.c:3183 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3194 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." + +#: utils/misc/guc.c:3204 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." + +#: utils/misc/guc.c:3214 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." + +#: utils/misc/guc.c:3224 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." + +#: utils/misc/guc.c:3234 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3245 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3267 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." + +#: utils/misc/guc.c:3291 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Visar serverversionen" + +#: utils/misc/guc.c:3303 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Ställer in den aktiva rollen." + +#: utils/misc/guc.c:3315 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Sätter sessionens användarnamn." + +#: utils/misc/guc.c:3326 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3327 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:3339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3349 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." + +#: utils/misc/guc.c:3360 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." + +#: utils/misc/guc.c:3371 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." + +#: utils/misc/guc.c:3382 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3392 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3402 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." + +#: utils/misc/guc.c:3413 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." + +#: utils/misc/guc.c:3414 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3424 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3439 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." + +#: utils/misc/guc.c:3454 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Ställer in serverns datakatalog." + +#: utils/misc/guc.c:3465 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3476 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3487 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." + +#: utils/misc/guc.c:3498 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3509 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." + +#: utils/misc/guc.c:3519 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." + +#: utils/misc/guc.c:3529 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3539 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3549 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3560 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3571 +#, fuzzy +#| msgid "List of text search configurations" +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" + +#: utils/misc/guc.c:3581 +#, fuzzy +#| msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." + +#: utils/misc/guc.c:3596 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the current role." +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Ställer in den aktiva rollen." + +#: utils/misc/guc.c:3611 +#, fuzzy +#| msgid "Location of the SSL server private key file." +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." + +#: utils/misc/guc.c:3622 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3633 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3644 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3645 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3664 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." + +#: utils/misc/guc.c:3674 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." + +#: utils/misc/guc.c:3684 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3815 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3695 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3696 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3706 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." + +#: utils/misc/guc.c:3716 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." + +#: utils/misc/guc.c:3727 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3737 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3748 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3784 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3794 +#, fuzzy +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" + +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3814 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3830 +#, fuzzy +#| msgid "collect statistics about a database" +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "samla in statistik om en databas" + +#: utils/misc/guc.c:3840 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3850 +#, fuzzy +#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " + +#: utils/misc/guc.c:3860 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3870 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3880 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3891 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3901 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3902 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3911 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Kryptera lösenord." + +#: utils/misc/guc.c:3912 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4714 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +#| "\n" +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: utils/misc/guc.c:4739 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n" +"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n" +"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4758 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" + +#: utils/misc/guc.c:4784 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n" +"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n" +"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4832 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s vet inte var den kan hitta \"hba\"-konfigurationsfilen.\n" +"Detta kan angers som \"hba_file\" i \"%s\", eller genom flaggan -D eller genom omgivningsvariabeln PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4855 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 +#, fuzzy +#| msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" + +#: utils/misc/guc.c:5799 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" + +#: utils/misc/guc.c:5808 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 +#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 +#: utils/misc/guc.c:9731 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" + +#: utils/misc/guc.c:6016 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" + +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6070 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" + +#: utils/misc/guc.c:6118 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6844 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tar bara ett argument" + +#: utils/misc/guc.c:7095 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to get file information" +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation" + +#: utils/misc/guc.c:7180 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:7225 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7383 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" + +#: utils/misc/guc.c:7467 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET kräver ett parameternamn" + +#: utils/misc/guc.c:7591 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9364 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" + +#: utils/misc/guc.c:9451 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:9877 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:10147 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:10159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL is not supported by this build" +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql" + +#: utils/misc/guc.c:10172 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql" + +#: utils/misc/guc.c:10184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." + +#: utils/misc/guc.c:10196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", eller \"log_executor_stats\" är satta." + +#: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n" + +#: utils/misc/pg_config.c:61 +#, c-format +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "" + +#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "" + +#: utils/misc/rls.c:128 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\"" + +#: utils/misc/rls.c:130 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." + +#: utils/misc/timeout.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är för lång (max %d tecken) i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:73 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonoffset %d är otanför giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:112 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonförkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:121 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:133 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "felaktigt nummer för tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:169 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:237 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är definierad flera gånger" + +#: utils/misc/tzparser.c:239 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, står i konflikt med post i filen \"%s\", rad %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:301 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:314 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:399 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +#: utils/mmgr/aset.c:405 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." + +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#, c-format +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 +#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 +#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:186 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "markör \"%s\" finns redan" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:190 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "stänger existerande markör \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:394 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" kan inte köras" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:678 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:252 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3072 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4146 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4148 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Nyckeln %s är duplicerad." + +#: utils/sort/tuplesort.c:4149 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Duplicerade nycklar existerar." + +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "kunde inte söka i en tupellagringens temporärfil: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från tupellagringens temporärfil: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till tupellagringens temporärfil: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:622 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Källtransaktionen kör inte längre." + +#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" + +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 +#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 +#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" + +#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "" + +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#, c-format +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "" + +#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion" + +#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "ogiltig publiceringslista" + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\"" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "transaktions-ID " + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "pågående" + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "avbruten" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning" + +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning." + +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu" + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\"" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X" + +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u" + +#~ msgid "WAL file is from different system" +#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system" + +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud." + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_COLLATE" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE" + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd." + +#~ msgid "restore_command = \"%s\"" +#~ msgstr "restore_command = \"%s\"" + +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#~ msgid "recovery_target_time = %s" +#~ msgstr "recovery_target_time = %s" + +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'." + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u" + +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "databassystemet är redo" + +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "checkpoint startar" + +#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" +#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända" + +#~ msgid "must be superuser to run a backup" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv" + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt." + +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper" + +#~ msgid "xlog redo %s" +#~ msgstr "xlog redo %s" + +#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"." + +#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"." + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "överspill i parser-stacken" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s" + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell" + +#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages." +#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk." + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\"" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå." + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck" + +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge" + +#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ." + +#~ msgid "%d objects in this database" +#~ msgstr "%d objekt i denna databas" + +#~ msgid "%d shared objects" +#~ msgstr "%d delade objekt" + +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad" + +#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\"" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor" + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar" + +#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s." + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd" + +#, fuzzy +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" + +#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation" + +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden" + +#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen." + +#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL." + +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden" + +#~ msgid "database name may not be qualified" +#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade" + +#, fuzzy +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s" + +#~ msgid "schema name may not be qualified" +#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\"" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn." + +#~ msgid "language name may not be qualified" +#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)" + +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY" + +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaktion är bara för läsning" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\"" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\"" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner." + +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\"" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" + +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" + +#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument" + +#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "kunde inte positionera markören" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\"" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\"" + +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk" + +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n" +#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n" +#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n" +#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n" +#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner" + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX." + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\"" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\"" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\"" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\"" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\"" + +#~ msgid "domain names must be %d characters or less" +#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare" + +#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages contain useful free space.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n" +#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n" +#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n" +#~ "%u sidor är helt tomma.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\"" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument" + +#~ msgid "cannot open empty query as cursor" +#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel" + +#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\"" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "tog emot lösenordspaket" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\"" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"." + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\"" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" + +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" + +#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN" + +#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO" + +#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" +#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" + +#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s" + +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d" + +#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d" + +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ" + +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" + +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ" + +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" +#~ msgstr "kunde inte starta process: %m" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" + +#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\"" + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\"" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning" + +#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m" + +#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\"" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\"" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "inte unik \"S\"" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augusti" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Feb" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Apr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Maj" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Jun" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Jul" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aug" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Okt" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dec" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Söndag" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Måndag" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tisdag" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Onsdag" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Torsdag" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Fredag" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lördag" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sön" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Mån" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Tis" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Ons" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Tor" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Fre" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Lör" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint" + +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress" + +#, fuzzy +#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster" + +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\"" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\"" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement" + +#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c" + +#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"." + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\"" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\"" + +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"." + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Kör servern tyst." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\"" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\"" + +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\"" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter." + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu" + +#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\"" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL" + +#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859" + +#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN" + +#, fuzzy +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s" + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..10f1c79d93 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -0,0 +1,26146 @@ +# translation of postgres-tr.po to Turkish +# Nicolai Tufar , 2002-2006. +# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgres-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:29+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" + +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "kayıtlı değil" + +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:61 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:74 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:95 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" + +#: ../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" +"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" +"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" +"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" +"olacaktır.\n" + +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" + +#: ../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" + +#: ../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" + +#: ../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" + +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975 +#: postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546 +#: storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "geçersiz çatal (fork) adı" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" + +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "parola fazla uzun" + +#: ../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" + +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 +msgid "user does not exist" +msgstr "kullanıcı mevcut değil" + +#: ../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" + +#: ../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" + +#: ../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#: ../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#: ../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#: ../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" + +#: ../port/chklocale.c:288 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kod kümesi için kodlama (encoding) belirlenemedi" + +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yerel ayarları için kodlama (encoding) belirlenemdi: kod-kümesi \"%s\" dir" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "kilit (lock) çakışması" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "paylaşım çakışması" + +#: ../port/open.c:113 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." + +#: ../port/open.c:114 +#, c-format +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir." + +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "bilinmeyen hata %d" + +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s" + +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir" + +#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" + +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "bozuk BRIN indeksi: tutarsız aralık haritası" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "\"%s\" BRIN indeksinde placeholder tuple kaldığı tespit edildi, siliniyor" + +#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr " 0x%04X beklenmedik sayfa türü (\"%s\" BRIN indeksinde), blok %u" + +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz destek numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 access/spgist/spgvalidate.c:160 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir" + +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var" + +#: access/brin/brin_validate.c:244 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var" + +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var" + +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:265 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" + +#: access/common/indextuple.c:60 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "indeks kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" + +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %zu" + +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1726 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" + +#: access/common/reloptions.c:540 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı" + +#: access/common/reloptions.c:821 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" + +#: access/common/reloptions.c:854 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)" + +#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: access/common/reloptions.c:1124 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: access/common/reloptions.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1152 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır" + +#: access/common/reloptions.c:1160 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." + +#: access/common/reloptions.c:1172 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1180 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)" + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:318 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "%2s türünün \"%1s\" niteliği uyan %3s türünün niteliğiyle eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:330 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." + +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" + +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, c-format +msgid "posting list is too long" +msgstr "posting listesi fazla uzun" + +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün." + +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "kurtarma sürüyor" + +#: access/gin/ginfast.c:992 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez." + +#: access/gin/ginfast.c:999 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir" + +#: access/gin/ginfast.c:1010 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez" + +#: access/gin/ginscan.c:405 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "eski GIN indeksleri tam index taramasını ya da null değerler için aramayı desteklememektedir" + +#: access/gin/ginscan.c:406 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın." + +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" + +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "operator family \"%1s\" of access method %1s contains support procedure %3s with different left and right input types" + +#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" + +#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor" + +#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir." + +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." + +#: access/gist/gistbuild.c:250 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer" + +#: access/gist/gistbuild.c:251 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"." + +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." + +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" + +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" + +#: access/gist/gistvalidate.c:196 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatörü için desteklenmeyen ORDER BY tanımlaması içeriyor" + +#: access/gist/gistvalidate.c:207 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" + +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 access/spgist/spgutils.c:708 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." + +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" + +#: access/hash/hashsearch.c:250 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" + +#: access/hash/hashutil.c:277 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" + +#: access/hash/hashutil.c:283 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" + +#: access/hash/hashvalidate.c:190 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için destek fonksiyonuna sahip değil" + +#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik" + +#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" bir indextir" + +#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 commands/tablecmds.c:13128 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" + +#: access/heap/heapam.c:2635 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında tuple eklenemez (insert)" + +#: access/heap/heapam.c:3085 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)" + +#: access/heap/heapam.c:3131 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi" + +#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" + +#: access/heap/heapam.c:3705 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi" + +#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019 access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2629 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" + +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176 +#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1949 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 +#: storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218 +#: replication/logical/origin.c:678 replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 +#: storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" + +#: access/index/amapi.c:99 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok" + +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13119 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" bir index değildir" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" +"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 access/nbtree/nbtpage.c:465 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik" + +#: access/spgist/spgutils.c:705 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı" + +#: access/transam/commit_ts.c:295 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için commit timestamp alınamıyor" + +#: access/transam/commit_ts.c:393 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "commit timestamp verisi alınamadı" + +#: access/transam/commit_ts.c:395 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ana (master) sunucuda ayarlandığından emin olunuz." + +#: access/transam/commit_ts.c:397 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ayarlandığından emin olun." + +#: access/transam/multixact.c:1000 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactIds oluşturan komutları kabul etmiyor" + +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n" +"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir." + +#: access/transam/multixact.c:1007 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "veritabanı, %u OID'li veritabanında wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactId oluşturan bağlantıları kabul etmemektedir" + +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" +msgstr[1] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" +msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "multixact \"members\" sınırı aşıldı" + +#: access/transam/multixact.c:1099 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır." +msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır." + +#: access/transam/multixact.c:1104 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla database-wide VACUUM çalıştırın." + +#: access/transam/multixact.c:1135 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" +msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/multixact.c:1140 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında bir VACUUM uygulayın." + +#: access/transam/multixact.c:1277 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound" + +#: access/transam/multixact.c:1285 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "%u MultiXactId henüz oluşturulmadı -- apparent wraparound durumu" + +#: access/transam/multixact.c:2268 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u" + +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında full-database VACUUM çalıştırın.\n" +"Ayrıca prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir." + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "en eski MultiXactId üyesi %u göreli konumunda (offset)" + +#: access/transam/multixact.c:2606 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları devre dışı, çünkü denetim noktasından geçmiş (checkpointed) en eski %u MultiXact diskte bulunmuyor" + +#: access/transam/multixact.c:2628 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları artık devrede" + +#: access/transam/multixact.c:2631 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "MultiXact üye durma sınırı %2u MultiXact'a dayalı %1u 'dir" + +#: access/transam/multixact.c:3011 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "en eski %u MultiXact ı bulunamadı, en erken MultiXact %u, silme (truncation) atlanıyor" + +#: access/transam/multixact.c:3029 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor" + +#: access/transam/multixact.c:3355 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "geçersiz MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:577 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı" + +#: access/transam/parallel.c:764 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "paralel worker bağlantısı koptu" + +#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +msgid "parallel worker" +msgstr "paralel worker" + +#: access/transam/parallel.c:968 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi" + +#: access/transam/parallel.c:973 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası" + +#: access/transam/slru.c:668 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" + +#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." + +#: access/transam/slru.c:908 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:914 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:921 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:928 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:935 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:942 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:1199 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" + +#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" + +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" + +#: access/transam/timeline.c:149 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." + +#: access/transam/timeline.c:154 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu " + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" + +#: access/transam/timeline.c:159 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" + +#: access/transam/timeline.c:180 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." + +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/timeline.c:580 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor" + +#: access/transam/twophase.c:383 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" + +#: access/transam/twophase.c:390 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır" + +#: access/transam/twophase.c:391 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın" + +#: access/transam/twophase.c:410 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" + +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." + +#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." + +#: access/transam/twophase.c:587 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" + +#: access/transam/twophase.c:593 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" + +#: access/transam/twophase.c:594 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." + +#: access/transam/twophase.c:605 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" + +#: access/transam/twophase.c:606 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." + +#: access/transam/twophase.c:621 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" + +#: access/transam/twophase.c:1086 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı" + +#: access/transam/twophase.c:1204 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1221 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1255 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 +#, c-format +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu." + +#: access/transam/twophase.c:1313 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı" + +#: access/transam/twophase.c:1321 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor." + +#: access/transam/twophase.c:1558 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1588 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1621 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1628 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1716 +#, c-format +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı" +msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı" + +#: access/transam/twophase.c:1944 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:2034 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:2041 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:2054 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:2061 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:2101 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" + +#: access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" + +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n" +"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz gerekebilir." + +#: access/transam/varsup.c:131 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir" + +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" + +#: access/transam/varsup.c:367 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "%2$u OID'li veritabanın transaction ID wrap limiti %1$u" + +#: access/transam/xact.c:946 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz" + +#: access/transam/xact.c:1471 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır" + +#: access/transam/xact.c:2265 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: access/transam/xact.c:2275 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "gexported snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: access/transam/xact.c:2284 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3166 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3176 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3186 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3257 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" + +#: access/transam/xact.c:3441 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" + +#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "çalışan bir transaction yok" + +#: access/transam/xact.c:3620 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz" + +#: access/transam/xact.c:3723 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)" + +#: access/transam/xact.c:3765 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz" + +#: access/transam/xact.c:3832 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez" + +#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 +#, c-format +msgid "no such savepoint" +msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" + +#: access/transam/xact.c:3945 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz" + +#: access/transam/xact.c:4073 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz" + +#: access/transam/xact.c:4140 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez" + +#: access/transam/xact.c:4769 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" + +#: access/transam/xlog.c:2455 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2477 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2741 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi" + +#: access/transam/xlog.c:3388 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" + +#: access/transam/xlog.c:3534 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 +#, c-format +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2380 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" + +#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 access/transam/xlog.c:4110 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3996 +#, c-format +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda" + +#: access/transam/xlog.c:4008 +#, c-format +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:4028 +#, c-format +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil" + +#: access/transam/xlog.c:4086 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " + +#: access/transam/xlog.c:4089 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4200 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4322 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir" + +#: access/transam/xlog.c:4336 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır" + +#: access/transam/xlog.c:4355 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "yeni hedef timeline %u dir" + +#: access/transam/xlog.c:4436 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4487 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" + +#: access/transam/xlog.c:4502 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " + +#: access/transam/xlog.c:4506 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." + +#: access/transam/xlog.c:4511 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." + +#: access/transam/xlog.c:4525 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" + +#: access/transam/xlog.c:4535 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4542 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4549 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." + +#: access/transam/xlog.c:4554 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." + +#: access/transam/xlog.c:4561 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4568 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4575 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4582 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4589 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4596 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4603 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4612 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4619 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4628 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4635 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:4991 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "gizli authorization token üretilemedi" + +#: access/transam/xlog.c:5081 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5089 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5095 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5171 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5220 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." + +#: access/transam/xlog.c:5240 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5257 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5288 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)" + +#: access/transam/xlog.c:5322 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." + +#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" + +#: access/transam/xlog.c:5381 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" + +#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 +#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5390 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" + +#: access/transam/xlog.c:5401 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir" + +#: access/transam/xlog.c:5403 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)." + +#: access/transam/xlog.c:5410 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir" + +#: access/transam/xlog.c:5431 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir" + +#: access/transam/xlog.c:5450 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" + +#: access/transam/xlog.c:5571 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "archive recovery tamamlandı" + +#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5651 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5737 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" + +#: access/transam/xlog.c:5744 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5790 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s" + +#: access/transam/xlog.c:5808 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5876 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" + +#: access/transam/xlog.c:5884 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5924 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "kurtarma duraklatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:5925 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız." + +#: access/transam/xlog.c:6133 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir." + +#: access/transam/xlog.c:6159 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir" + +#: access/transam/xlog.c:6160 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir." + +#: access/transam/xlog.c:6171 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." + +#: access/transam/xlog.c:6172 +#, c-format +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın." + +#: access/transam/xlog.c:6229 +#, c-format +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6235 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:6240 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:6244 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" + +#: access/transam/xlog.c:6248 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" + +#: access/transam/xlog.c:6250 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." + +#: access/transam/xlog.c:6254 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" + +#: access/transam/xlog.c:6256 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." + +#: access/transam/xlog.c:6260 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" + +#: access/transam/xlog.c:6316 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6319 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6323 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6327 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6331 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6336 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6339 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" + +#: access/transam/xlog.c:6404 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı" + +#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:6411 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" + +#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." + +#: access/transam/xlog.c:6477 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m." + +#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6537 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:6581 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir" + +#: access/transam/xlog.c:6583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır." + +#: access/transam/xlog.c:6599 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)" + +#: access/transam/xlog.c:6630 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:6724 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" + +#: access/transam/xlog.c:6735 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" + +#: access/transam/xlog.c:6763 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" + +#: access/transam/xlog.c:6767 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır." + +#: access/transam/xlog.c:6811 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor" + +#: access/transam/xlog.c:6812 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız." + +#: access/transam/xlog.c:6886 +#, c-format +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "hot standby için ilklendiriyor" + +#: access/transam/xlog.c:7018 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo başlangıcı %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7252 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir" + +#: access/transam/xlog.c:7290 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo bitişi %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" + +#: access/transam/xlog.c:7304 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "redo işlemi gerekmiyor" + +#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor" + +#: access/transam/xlog.c:7380 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." + +#: access/transam/xlog.c:7384 +#, c-format +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." + +#: access/transam/xlog.c:7387 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir." + +#: access/transam/xlog.c:7414 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:7843 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır" + +#: access/transam/xlog.c:8035 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8039 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8043 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8060 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8064 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8068 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" + +#: access/transam/xlog.c:8079 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8083 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8087 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8100 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8104 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8108 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8119 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8123 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8127 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" + +#: access/transam/xlog.c:8330 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "kapanıyor" + +#: access/transam/xlog.c:8649 +#, c-format +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı" + +#: access/transam/xlog.c:8854 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi" + +#: access/transam/xlog.c:9108 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" + +#: access/transam/xlog.c:9131 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi" + +#: access/transam/xlog.c:9307 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9443 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş" + +#: access/transam/xlog.c:9573 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)" + +#: access/transam/xlog.c:9582 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" + +#: access/transam/xlog.c:9598 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)" + +#: access/transam/xlog.c:9674 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor" + +#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:9800 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" + +#: access/transam/xlog.c:10076 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10101 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10109 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "write-through log dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10118 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamazlar." + +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" + +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:330 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı." + +#: access/transam/xlog.c:10224 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)" + +#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:10572 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" + +#: access/transam/xlog.c:10262 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:10357 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek lamayı deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 utils/adt/misc.c:497 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 utils/adt/misc.c:502 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" + +#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3143 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10752 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor" + +#: access/transam/xlog.c:10779 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" + +#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" + +#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi" + +#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın." + +#: access/transam/xlog.c:10917 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı" + +#: access/transam/xlog.c:11032 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor." + +#: access/transam/xlog.c:11042 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerin arşivilenmesinini bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" + +#: access/transam/xlog.c:11044 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." + +#: access/transam/xlog.c:11051 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" + +#: access/transam/xlog.c:11055 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11340 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo" + +#: access/transam/xlog.c:11389 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" + +#: access/transam/xlog.c:11390 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 access/transam/xlog.c:11421 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" + +#: access/transam/xlog.c:11412 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi." + +#: access/transam/xlog.c:11422 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m." + +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11558 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m" + +#: access/transam/xlog.c:12047 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "terfi (promote) isteği alındı" + +#: access/transam/xlog.c:12060 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "trigger dosyası bulunamadı: %s" + +#: access/transam/xlog.c:12069 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" + +#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:55 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme duruduruluyor" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "non-exclusive backup devam etmekte" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176 +#: replication/logical/origin.c:1426 replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 replication/slotfuncs.c:201 +#: replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:251 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "geri yükleme noktası (restore point) için değer çok uzun (azami %d karakter)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:475 +#, c-format +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 +#, c-format +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:588 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "kurtarma devam etmiyor" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 access/transam/xlogfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler." + +#: access/transam/xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" + +#: access/transam/xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" + +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " + +#: access/transam/xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" + +#: access/transam/xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" + +#: access/transam/xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" + +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:701 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" + +#: access/transam/xlogreader.c:734 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:781 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" + +#: access/transam/xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" + +#: access/transam/xlogreader.c:813 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:838 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" + +#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" + +#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1165 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" + +#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" + +#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" + +#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" + +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bir değer gerektirir" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bir değer gerektirir" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 postmaster/postmaster.c:849 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" + +#: catalog/aclchk.c:203 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" + +#: catalog/aclchk.c:326 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunu için hiçbir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:331 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:339 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütununa bazı haklar verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:344 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:355 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunundan hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:360 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:368 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:373 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:463 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:467 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:475 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:479 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:487 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:495 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "foreign-data-wrapper için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:499 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:538 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "sütun hakları sadece nesneler (realtion) için geçerlidir" + +#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:291 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 +#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 +#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 +#: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 +#: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 +#: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:396 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "çakışan veya artık opsiyon" + +#: catalog/aclchk.c:997 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz" + +#: catalog/aclchk.c:1157 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz" + +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:8707 commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2722 parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir" + +#: catalog/aclchk.c:1825 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:1842 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:2008 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:2021 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:2603 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" + +#: catalog/aclchk.c:2605 +#, c-format +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir." + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz" + +#: catalog/aclchk.c:3120 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın." + +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain değildir" + +#: catalog/aclchk.c:3247 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3296 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s sütununa erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3298 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 commands/sequence.c:1855 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" + +#: catalog/aclchk.c:3302 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3304 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3306 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3308 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s tipine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3310 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3312 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.)erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3314 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s şemasına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3316 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3318 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3320 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "%s istatistik nesnesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3326 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3328 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3330 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3332 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s foreign-data wrapper 'ına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3334 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s uzak (foreign) sunucusuna erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3336 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi" + +#: catalog/aclchk.c:3338 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "%s uzantısına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "%s yayınına (publication) erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3342 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "%s aboneliğine (subscription) erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3352 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3354 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3356 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3358 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3360 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3362 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3364 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3366 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3368 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3372 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3374 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "%s istatistik nesnesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3378 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3380 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3382 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3384 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s uzak-veri (foreign-data) wrapper'inin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3386 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s uzak (foreign) sunucusunun sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3390 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3392 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "%s yayınının (publication) sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "%s aboneliğinin (subscription) sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3436 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 utils/fmgr/fmgr.c:2117 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li uzak-veri wrapper'i mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li uzak (foreign) sunucu mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4611 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4788 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4815 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4842 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4869 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5029 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5070 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:5149 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li istatistik nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/dependency.c:613 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:616 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." + +#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:897 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" + +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" + +#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" + +#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" + +#: catalog/dependency.c:959 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." + +#: catalog/dependency.c:967 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:976 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" +msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" + +#: catalog/dependency.c:1635 +#, c-format +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:283 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" + +#: catalog/heap.c:285 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." + +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5225 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" + +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" + +#: catalog/heap.c:454 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" + +#: catalog/heap.c:507 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" + +#: catalog/heap.c:537 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz" + +#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş" + +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." + +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:1084 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." + +#: catalog/heap.c:1113 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş" + +#: catalog/heap.c:2078 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor" + +#: catalog/heap.c:2336 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2511 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" + +#: catalog/heap.c:2522 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor" + +#: catalog/heap.c:2532 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" + +#: catalog/heap.c:2537 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: catalog/heap.c:2653 +#, c-format +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." + +#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." + +#: catalog/heap.c:2730 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" + +#: catalog/heap.c:2970 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" + +#: catalog/heap.c:2971 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." + +#: catalog/heap.c:2976 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" + +#: catalog/heap.c:2977 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." + +#: catalog/heap.c:2979 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." + +#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" + +#: catalog/index.c:231 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" + +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" + +#: catalog/index.c:766 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" + +#: catalog/index.c:784 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" + +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:202 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" + +#: catalog/index.c:834 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:1435 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı" + +#: catalog/index.c:2023 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi oluşturuluyor" + +#: catalog/index.c:3335 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" + +#: catalog/index.c:3466 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" + +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:292 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" + +#: catalog/namespace.c:371 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı" + +#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için kilit alınamadı" + +#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" + +#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "başka oturumların geçici şemalarında nesne oluşturulamaz" + +#: catalog/namespace.c:629 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz" + +#: catalog/namespace.c:644 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir" + +#: catalog/namespace.c:2182 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2305 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2431 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2558 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" + +#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:2934 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: catalog/namespace.c:2940 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:3044 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:3538 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:3593 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:3801 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" + +#: catalog/namespace.c:3817 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" + +#: catalog/namespace.c:3823 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" + +#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil." + +#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" bir view değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1299 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "ilişki (relation) ve nesne adı belirtmelisiniz" + +#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "sütun adı nitelendirilmeli" + +#: catalog/objectaddress.c:1471 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1625 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1656 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir" + +#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 foreign/foreign.c:688 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1789 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" yayınında (publication) \"%1$s\" yayın ilişkisi (relation) mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1851 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1852 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Geçerli nesne tipleri şunlardır: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1903 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1908 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" + +#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 catalog/objectaddress.c:2048 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "isim veya argüman listeleri null kayıtları içeremez" + +#: catalog/objectaddress.c:1969 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 catalog/objectaddress.c:2145 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:2011 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "large object OID'si null olamaz" + +#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 catalog/objectaddress.c:2088 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" + +#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "superuser olmak gerekiyor" + +#: catalog/objectaddress.c:2392 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor" + +#: catalog/objectaddress.c:2471 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2666 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "%s sütunu" + +#: catalog/objectaddress.c:2672 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s fonksiyonu" + +#: catalog/objectaddress.c:2677 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s tipi" + +#: catalog/objectaddress.c:2707 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" + +#: catalog/objectaddress.c:2727 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "Sıralama %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2751 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması" + +#: catalog/objectaddress.c:2757 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "%s constraint" + +#: catalog/objectaddress.c:2774 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünü" + +#: catalog/objectaddress.c:2811 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s için varsayılan" + +#: catalog/objectaddress.c:2820 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "%s dili" + +#: catalog/objectaddress.c:2825 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "%u large objecti" + +#: catalog/objectaddress.c:2830 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s operatoru" + +#: catalog/objectaddress.c:2862 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" + +#: catalog/objectaddress.c:2885 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "%s erişim yöntemi" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2927 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2977 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3017 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s rule etkin" + +#: catalog/objectaddress.c:3052 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s triggeri etkin" + +#: catalog/objectaddress.c:3069 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s şeması" + +#: catalog/objectaddress.c:3086 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "%s istatistik nesnesi" + +#: catalog/objectaddress.c:3102 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3117 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "metin arama sözlüğü %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3132 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "metin arama şablonu %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3147 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırması" + +#: catalog/objectaddress.c:3155 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s rolü" + +#: catalog/objectaddress.c:3168 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s veritabanı" + +#: catalog/objectaddress.c:3180 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" + +#: catalog/objectaddress.c:3189 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s foreign-data wrapper" + +#: catalog/objectaddress.c:3198 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "sunucu %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3226 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi" + +#: catalog/objectaddress.c:3261 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3266 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3271 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3276 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3281 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3287 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri" + +#: catalog/objectaddress.c:3295 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "%s şeması içinde" + +#: catalog/objectaddress.c:3312 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "%s uzantısı" + +#: catalog/objectaddress.c:3325 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)" + +#: catalog/objectaddress.c:3357 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "%s politikası etkin" + +#: catalog/objectaddress.c:3368 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "%s yayını (publication)" + +#: catalog/objectaddress.c:3388 +#, c-format +msgid "publication table %s in publication %s" +msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s yayın tablosu" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "%s aboneliği (subsciption)" + +#: catalog/objectaddress.c:3414 +#, fuzzy, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "%s için dönüşüm dil %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3475 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s tablosu" + +#: catalog/objectaddress.c:3479 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s indeksi" + +#: catalog/objectaddress.c:3483 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s sequence" + +#: catalog/objectaddress.c:3487 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s toast tablosu" + +#: catalog/objectaddress.c:3491 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s view" + +#: catalog/objectaddress.c:3495 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)" + +#: catalog/objectaddress.c:3499 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s composite type" + +#: catalog/objectaddress.c:3503 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "%s uzak tablosu" + +#: catalog/objectaddress.c:3508 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "%s nesnesi" + +#: catalog/objectaddress.c:3545 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " + +#: catalog/objectaddress.c:4914 +#, c-format +msgid "%s in publication %s" +msgstr "%2$s yayınında %1$s" + +#: catalog/partition.c:728 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş" + +#: catalog/partition.c:730 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit" + +#: catalog/partition.c:814 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor" + +#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 executor/execMain.c:3319 executor/nodeModifyTable.c:1533 +msgid "could not convert row type" +msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," + +#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" +msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" + +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" + +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#, c-format +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" + +#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" + +#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" + +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#, c-format +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" + +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 +#, c-format +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." + +#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:816 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:831 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:855 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" + +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" + +#: catalog/pg_collation.c:95 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" + +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_collation.c:105 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_constraint.c:658 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "\"%2$s\" etki alanı (doamin) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_constraint.c:788 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" + +#: catalog/pg_constraint.c:800 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" + +#: catalog/pg_constraint.c:846 +#, c-format +msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip" + +#: catalog/pg_constraint.c:858 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" + +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir" + +#: catalog/pg_depend.c:322 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." + +#: catalog/pg_enum.c:230 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" enum etiketizaten mevcut, atlanıyor" + +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut" + +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir" + +#: catalog/pg_enum.c:350 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: catalog/pg_enum.c:360 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "" + +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir" + +#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sadece boolean operatörler ksıtlama seçiciliğine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operatörü zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:612 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" +msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:244 +#, c-format +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_proc.c:251 +#, c-format +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:269 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" + +#: catalog/pg_proc.c:400 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" + +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 +#, c-format +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "Önce DROP FUNCTION %s kullanın." + +#: catalog/pg_proc.c:438 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:480 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:505 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:531 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:544 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" + +#: catalog/pg_proc.c:549 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" + +#: catalog/pg_proc.c:557 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonudur" + +#: catalog/pg_proc.c:562 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" + +#: catalog/pg_proc.c:768 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" + +#: catalog/pg_proc.c:866 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#: catalog/pg_proc.c:881 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" + +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "Bölümlenmiş tabloların yayınlara (publication) eklenmesi desteklenmiyor." + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "Tablo bölümlerini ayrı ayrı ekleyebilirsiniz." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "Yayınlara (publicaion) sadece tablolar eklenebilir." + +#: catalog/pg_publication.c:74 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" bir sistem tablosudur" + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "Sistem tabloları yayınlara eklenemez" + +#: catalog/pg_publication.c:82 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "\"%s\" tablosu replike edilemiyor" + +#: catalog/pg_publication.c:84 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez." + +#: catalog/pg_publication.c:166 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir" + +#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil" + +#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s için yetkiler" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "%s 'nin hedefi" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" +msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor" + +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:251 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" + +#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 catalog/pg_type.c:292 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:299 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili boyutu geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "passed-by-value tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:322 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" + +#: catalog/pg_type.c:801 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" + +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:12986 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir" + +#: catalog/toasting.c:158 +#, c-format +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" + +#: commands/aggregatecmds.c:157 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir" + +#: commands/aggregatecmds.c:182 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" + +#: commands/aggregatecmds.c:192 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate stype belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:196 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sfunc belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:219 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:223 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:227 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:231 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:235 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:255 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:285 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" + +#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" + +#: commands/aggregatecmds.c:338 +#, c-format +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "serialization fonksiyonları sadee toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise " + +#: commands/aggregatecmds.c:348 +#, c-format +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı" + +#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut" + +#: commands/alter.c:122 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/alter.c:130 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:134 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:138 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:142 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut" + +#: commands/alter.c:216 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#: commands/alter.c:709 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız" + +#: commands/amcmds.c:58 +#, c-format +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası" + +#: commands/amcmds.c:60 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/amcmds.c:68 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut" + +#: commands/amcmds.c:123 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop access methods" +msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız" + +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" + +#: commands/amcmds.c:250 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış" + +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" + +#: commands/analyze.c:156 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" + +#: commands/analyze.c:173 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:177 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:181 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:241 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu uzak tablo analiz edilemiyor" + +#: commands/analyze.c:258 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" + +#: commands/analyze.c:339 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:344 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:404 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor" + +#: commands/analyze.c:684 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" + +#: commands/analyze.c:1236 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" + +#: commands/analyze.c:1316 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor" + +#: commands/analyze.c:1414 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor" + +#: commands/async.c:558 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "kanal adı boş olamaz" + +#: commands/async.c:563 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "kanal adı çok uzun" + +#: commands/async.c:570 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "payload dizgisi fazla uzun" + +#: commands/async.c:756 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez" + +#: commands/async.c:859 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim" + +#: commands/async.c:1491 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu" + +#: commands/async.c:1493 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında" + +#: commands/async.c:1496 +#, c-format +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz." + +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:159 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" + +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 commands/tablecmds.c:12079 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/cluster.c:353 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor" + +#: commands/cluster.c:368 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez" + +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" + +#: commands/cluster.c:439 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:451 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:918 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)" + +#: commands/cluster.c:924 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor " + +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" + +#: commands/cluster.c:1084 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" + +#: commands/cluster.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n" +"%s." + +#: commands/collationcmds.c:101 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır" + +#: commands/collationcmds.c:143 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "karşılaştırma (collation) \"varsayılan\"ı kopyalanamaz" + +#: commands/collationcmds.c:173 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı. %s" + +#: commands/collationcmds.c:182 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir" + +#: commands/collationcmds.c:187 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir" + +#: commands/collationcmds.c:246 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/collationcmds.c:257 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/collationcmds.c:305 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "sürüm %s 'den tipi %s 'ye değiştiriliyor" + +#: commands/collationcmds.c:320 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "sürüm değiştirilmedi" + +#: commands/collationcmds.c:451 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s" + +#: commands/collationcmds.c:512 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3118 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" + +#: commands/collationcmds.c:666 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir" + +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" + +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" + +#: commands/constraint.c:81 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" + +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" + +#: commands/conversioncmds.c:87 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#, c-format +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:507 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "COPY programına yazma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:512 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:525 +#, c-format +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" + +#: commands/copy.c:569 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "açık işlemli (transaction) istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: commands/copy.c:623 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" + +#: commands/copy.c:639 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" + +#: commands/copy.c:800 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 +#, c-format +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." + +#: commands/copy.c:806 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#: commands/copy.c:868 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor" + +#: commands/copy.c:869 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Bunun yerine INSERT ifadelerikullanın." + +#: commands/copy.c:1054 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1187 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1202 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" + +#: commands/copy.c:1221 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" + +#: commands/copy.c:1226 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" + +#: commands/copy.c:1248 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1255 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" + +#: commands/copy.c:1261 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" + +#: commands/copy.c:1278 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" + +#: commands/copy.c:1284 +#, c-format +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" + +#: commands/copy.c:1290 +#, c-format +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:1295 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1300 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" + +#: commands/copy.c:1306 +#, c-format +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY escape sadece CSV modunda kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1311 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1317 +#, c-format +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1321 +#, c-format +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1327 +#, c-format +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1331 +#, c-format +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1342 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:1348 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:1355 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:1416 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" + +#: commands/copy.c:1433 +#, c-format +msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (sorgu) WITH OIDS desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1454 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1468 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1472 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1477 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1487 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1504 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır" + +#: commands/copy.c:1532 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY ifadesi tarafından referans edilen ilişki (relation) değişmiş" + +#: commands/copy.c:1590 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1612 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1634 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1699 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:1703 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu" + +#: commands/copy.c:1753 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1778 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." + +#: commands/copy.c:1759 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1765 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosundan kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1771 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1776 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1782 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" + +#: commands/copy.c:1822 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" + +#: commands/copy.c:1843 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:1846 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." + +#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3149 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizindir" + +#: commands/copy.c:2182 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" + +#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, satır %d" + +#: commands/copy.c:2197 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2205 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" + +#: commands/copy.c:2227 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2321 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2323 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı." + +#: commands/copy.c:2327 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2332 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2337 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:2342 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" + +#: commands/copy.c:2405 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor" + +#: commands/copy.c:2411 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor" + +#: commands/copy.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:311 +#, c-format +msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor" + +#: commands/copy.c:3136 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." + +#: commands/copy.c:3169 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" + +#: commands/copy.c:3174 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" + +#: commands/copy.c:3180 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" + +#: commands/copy.c:3186 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" + +#: commands/copy.c:3193 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" + +#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:4033 commands/copy.c:4263 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" + +#: commands/copy.c:3336 +#, c-format +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:3342 +#, c-format +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde null OID" + +#: commands/copy.c:3352 commands/copy.c:3475 +#, c-format +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" + +#: commands/copy.c:3367 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı" + +#: commands/copy.c:3457 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" + +#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3814 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" + +#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3815 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır" + +#: commands/copy.c:3800 commands/copy.c:3817 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: commands/copy.c:3801 commands/copy.c:3818 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın." + +#: commands/copy.c:3830 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:3831 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" + +#: commands/copy.c:3833 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." + +#: commands/copy.c:3834 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" + +#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3916 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" + +#: commands/copy.c:3889 commands/copy.c:3905 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" + +#: commands/copy.c:4347 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" + +#: commands/copy.c:4424 commands/copy.c:4443 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" + +#: commands/copy.c:4433 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "geçersiz alan boyutu" + +#: commands/copy.c:4456 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "ikili veri biçimi hatası" + +#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3276 parser/parse_relation.c:3296 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: commands/copy.c:4774 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş" + +#: commands/createas.c:550 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir" + +#: commands/dbcommands.c:235 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:236 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." + +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" + +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" + +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" + +#: commands/dbcommands.c:311 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." + +#: commands/dbcommands.c:334 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" + +#: commands/dbcommands.c:346 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#: commands/dbcommands.c:362 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" + +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#, c-format +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:393 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil" + +#: commands/dbcommands.c:396 +#, c-format +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." + +#: commands/dbcommands.c:401 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil" + +#: commands/dbcommands.c:403 +#, c-format +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." + +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uyumsuz" + +#: commands/dbcommands.c:410 +#, c-format +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın." + +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:458 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" + +#: commands/dbcommands.c:460 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." + +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" + +#: commands/dbcommands.c:494 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:739 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:754 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:815 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dbcommands.c:839 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:845 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:858 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor" + +#: commands/dbcommands.c:860 +#, c-format +msgid "There is %d active slot" +msgid_plural "There are %d active slots" +msgstr[0] "%d aktif slot mevcut" +msgstr[1] "%d aktif slot mevcut" + +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" + +#: commands/dbcommands.c:887 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor" + +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var" +msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var" + +#: commands/dbcommands.c:1007 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1027 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1124 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:1227 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir " + +#: commands/dbcommands.c:1229 +#, c-format +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız." + +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:604 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir" + +#: commands/dbcommands.c:1475 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil " + +#: commands/dbcommands.c:1667 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1987 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var." + +#: commands/dbcommands.c:1990 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." +msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." + +#: commands/dbcommands.c:1995 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var." +msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var." + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" + +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" + +#: commands/define.c:157 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" + +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" + +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: commands/define.c:318 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" + +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2453 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" + +#: commands/dropcmds.c:106 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." + +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:256 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:274 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:281 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:292 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:299 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:313 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:320 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:325 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:335 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:348 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:361 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:367 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:376 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:385 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%2$s\" dilinde %1$s tipi için dönüşüm mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:393 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:402 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" politikası \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:409 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:415 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:422 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:426 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:435 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:447 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" operatör ailesi, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dropcmds.c:454 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/event_trigger.c:185 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok" + +#: commands/event_trigger.c:187 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/event_trigger.c:196 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:213 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:268 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir" + +#: commands/event_trigger.c:367 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 commands/event_trigger.c:649 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil" + +#: commands/event_trigger.c:618 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/event_trigger.c:620 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "Bir olay tetikleyicininsahibi supruser olmalı" + +#: commands/event_trigger.c:1464 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" + +#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" + +#: commands/event_trigger.c:2015 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" + +#: commands/explain.c:194 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için tanınmayan değer: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:201 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" + +#: commands/explain.c:209 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir " + +#: commands/explain.c:218 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir" + +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil" + +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:268 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır." + +#: commands/extension.c:277 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir." + +#: commands/extension.c:289 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." + +#: commands/extension.c:299 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir." + +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:315 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır." + +#: commands/extension.c:324 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir." + +#: commands/extension.c:333 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." + +#: commands/extension.c:343 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir." + +#: commands/extension.c:493 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez" + +#: commands/extension.c:564 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir" + +#: commands/extension.c:578 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır" + +#: commands/extension.c:585 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " + +#: commands/extension.c:594 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez" + +#: commands/extension.c:761 +#, c-format +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz" + +#: commands/extension.c:807 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "uzantı \"%s\" oluşturma hatası" + +#: commands/extension.c:809 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/extension.c:813 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme hatası" + +#: commands/extension.c:815 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Uzantı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/extension.c:1097 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok" + +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir" + +#: commands/extension.c:1326 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır" + +#: commands/extension.c:1391 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümü için kurulum betiği ya da güncelleme yolu yok" + +#: commands/extension.c:1426 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır" + +#: commands/extension.c:1579 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi" + +#: commands/extension.c:1584 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor" + +#: commands/extension.c:1608 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış" + +#: commands/extension.c:1611 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın" + +#: commands/extension.c:1648 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/extension.c:1655 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut" + +#: commands/extension.c:1666 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor" + +#: commands/extension.c:1847 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor " + +#: commands/extension.c:2349 +#, c-format +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir" + +#: commands/extension.c:2361 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil" + +#: commands/extension.c:2366 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil" + +#: commands/extension.c:2722 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor" + +#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor" + +#: commands/extension.c:2828 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil" + +#: commands/extension.c:2887 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor" + +#: commands/extension.c:2979 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş" + +#: commands/extension.c:3230 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor" + +#: commands/extension.c:3258 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir" + +#: commands/extension.c:3324 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" + +#: commands/foreigncmds.c:169 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "%s uzak-veri wrapper'inin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:225 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Uzak-veri wrapperinin sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:233 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Bir uzak-veri wrapper'inin sahibi superuser olmalı." + +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil" + +#: commands/foreigncmds.c:582 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin oluşturulmasına izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:584 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Uzak-veri wrapper'i oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:696 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:698 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Uzak-veri wrapper'ini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:729 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "uzak-veri wrapper'inini işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" + +#: commands/foreigncmds.c:744 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "uzak-veri wrapper'i doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" + +#: commands/foreigncmds.c:890 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 +#, c-format +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1398 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin işleyicisi yok" + +#: commands/foreigncmds.c:1555 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1658 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor" + +#: commands/functioncmds.c:99 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" + +#: commands/functioncmds.c:104 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "return type %s is only a shell" + +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez" + +#: commands/functioncmds.c:140 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" + +#: commands/functioncmds.c:141 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" + +#: commands/functioncmds.c:239 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz" + +#: commands/functioncmds.c:244 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" + +#: commands/functioncmds.c:254 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s tipi mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:268 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez" + +#: commands/functioncmds.c:272 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" + +#: commands/functioncmds.c:282 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:310 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:350 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" + +#: commands/functioncmds.c:365 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "sadece girdi parametreleri vrsayılan değere sahip olabilirler" + +#: commands/functioncmds.c:380 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:404 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:700 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "fonksiyon gövdesi yok" + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "dil belirtilmemiş" + +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST pozitif olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:784 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" + +#: commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" + +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 commands/proclang.c:561 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 +#, c-format +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir" + +#: commands/functioncmds.c:1010 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1023 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1426 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1432 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1456 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" + +#: commands/functioncmds.c:1461 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" + +#: commands/functioncmds.c:1486 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" + +#: commands/functioncmds.c:1490 +#, c-format +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veritipinden binary-coercible olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1494 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1499 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1515 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1520 +#, c-format +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1524 +#, c-format +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast fonksiyonu pecere (window) fonksiyonu olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1554 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/functioncmds.c:1569 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1584 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil" + +#: commands/functioncmds.c:1590 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil" + +#: commands/functioncmds.c:1596 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil" + +#: commands/functioncmds.c:1613 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1623 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" + +#: commands/functioncmds.c:1656 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1729 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" + +#: commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1772 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1776 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu pencere (window) fonksiyonu olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1780 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1784 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1788 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1826 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1832 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "%s veri tipi bir domain'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı" + +#: commands/functioncmds.c:1898 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1925 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:2014 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:2065 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:2118 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "inline kode belirtilmemiş" + +#: commands/functioncmds.c:2163 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:354 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" + +#: commands/indexcmds.c:358 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:389 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor" + +#: commands/indexcmds.c:394 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor" + +#: commands/indexcmds.c:409 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz" + +#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10506 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" + +#: commands/indexcmds.c:507 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" + +#: commands/indexcmds.c:525 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:530 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:535 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "sistem ksütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" + +#: commands/indexcmds.c:652 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" + +#: commands/indexcmds.c:999 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" + +#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1125 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" + +#: commands/indexcmds.c:1148 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" + +#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" + +#: commands/indexcmds.c:1194 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil" + +#: commands/indexcmds.c:1196 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1222 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil" + +#: commands/indexcmds.c:1225 +#, c-format +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır" + +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1265 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1326 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." + +#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 commands/opclasscmds.c:205 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1466 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" + +#: commands/indexcmds.c:1857 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" + +#: commands/indexcmds.c:1912 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" + +#: commands/indexcmds.c:2012 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" + +#: commands/matview.c:181 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz" + +#: commands/matview.c:187 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#: commands/matview.c:257 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü eş zamanlı olarak yenilenemiyor" + +#: commands/matview.c:260 +#, c-format +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde WHERE ibaresi olmayan bir unique index oluşturun." + +#: commands/matview.c:678 +#, c-format +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) şatırlar içeriyor" + +#: commands/matview.c:680 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Satır: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:126 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:264 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:402 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 commands/opclasscmds.c:973 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 commands/opclasscmds.c:988 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: commands/opclasscmds.c:575 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:591 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:619 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:622 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." + +#: commands/opclasscmds.c:747 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:803 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:858 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" + +#: commands/opclasscmds.c:1043 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1069 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1088 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1099 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" + +#: commands/opclasscmds.c:1141 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "btree kıyaslama yordamları iki argüman almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1145 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "btree kıyaslama yordamları tamsayı döndürmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1162 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "btree sıralama yordamları \"internal\" veri tipini almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1166 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "btree sıralama yordamları void döndürmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1178 +#, c-format +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1182 +#, c-format +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1231 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1238 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1287 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1401 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1489 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:1529 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:1659 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1682 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "operator argümanı SETOF tipinde olamaz" + +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" + +#: commands/operatorcmds.c:163 +#, c-format +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:174 +#, c-format +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:278 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "%s restriction estimator fonksiyonu %s tipi döndürmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:324 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:448 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor" + +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir." + +#: commands/policy.c:511 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor" + +#: commands/policy.c:717 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz" + +#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir" + +#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut" + +#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/policy.c:1014 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir" + +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" + +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" + +#: commands/prepare.c:75 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" + +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: commands/prepare.c:159 +#, c-format +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" + +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" + +#: commands/prepare.c:342 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" + +#: commands/prepare.c:344 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d beklenirken %d alındı." + +#: commands/prepare.c:380 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" + +#: commands/prepare.c:474 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" + +#: commands/prepare.c:513 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/proclang.c:87 +#, c-format +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" + +#: commands/proclang.c:97 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:252 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" + +#: commands/proclang.c:254 +#, c-format +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." + +#: commands/proclang.c:262 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor" + +#: commands/publicationcmds.c:106 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "\"publish\" seçeneği için geçersiz liste sözdizimi" + +#: commands/publicationcmds.c:122 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:128 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:160 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "FOR ALL TABLES yayını (publication) oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/publicationcmds.c:321 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "\"%s\" yayını (publication) FOR ALL TABLES olarak tanımlanmıştır" + +#: commands/publicationcmds.c:323 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES yayınlarında (publication) tablo ekleme çıkarma yapılamaz" + +#: commands/publicationcmds.c:624 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) yayına (publication) dahil değildir" + +#: commands/publicationcmds.c:667 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yayınının (publication) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/publicationcmds.c:669 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES yayınının (publication) sahibi superuser olmalıdır" + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" + +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." + +#: commands/schemacmds.c:121 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/seclabel.c:60 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "hiç security label provider yüklenmemiş" + +#: commands/seclabel.c:64 +#, c-format +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "çoklu security label provider yüklendiğinde provider belirtilmeli" + +#: commands/seclabel.c:82 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş" + +#: commands/sequence.c:138 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor" + +#: commands/sequence.c:699 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:722 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:840 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" + +#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" + +#: commands/sequence.c:953 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "geçersiz sıra (sequence) seçeneği SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1384 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "identity sütun tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" + +#: commands/sequence.c:1385 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "sıra (sequence) tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" + +#: commands/sequence.c:1419 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" + +#: commands/sequence.c:1472 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MAXVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" + +#: commands/sequence.c:1509 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MINVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" + +#: commands/sequence.c:1523 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1550 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1562 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1592 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1604 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1619 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1656 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" + +#: commands/sequence.c:1657 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." + +#: commands/sequence.c:1682 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" + +#: commands/sequence.c:1689 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1693 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1715 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez" + +#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 commands/tablecmds.c:12482 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" + +#: commands/statscmds.c:93 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/statscmds.c:100 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut" + +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir" + +#: commands/statscmds.c:139 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, uzak tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir" + +#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir" + +#: commands/statscmds.c:191 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor" + +#: commands/statscmds.c:198 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok" + +#: commands/statscmds.c:205 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" + +#: commands/statscmds.c:220 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir" + +#: commands/statscmds.c:238 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı" + +#: commands/statscmds.c:266 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#, c-format +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:210 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:284 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır" + +#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu" + +#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#, c-format +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION çalıştırmanız gerek" + +#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi" + +#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı" + +#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için slot_name = NONE ayarlanamaz" + +#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez" + +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın" + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz" + +#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı" + +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "Alınan hata: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) kullanın" + +#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#, c-format +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" + +#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s" + +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." + +#: commands/tablecmds.c:227 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:228 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:230 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:233 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:234 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:236 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:239 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:240 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:242 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:246 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:248 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip değildir" + +#: commands/tablecmds.c:254 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 commands/tablecmds.c:12262 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:258 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:260 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Bir uzak tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." + +#: commands/tablecmds.c:533 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" + +#: commands/tablecmds.c:561 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:662 +#, c-format +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" + +#: commands/tablecmds.c:831 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:972 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:976 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:1253 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1254 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly." +msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde truncate only uygulayın." + +#: commands/tablecmds.c:1282 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1766 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" + +#: commands/tablecmds.c:1857 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1865 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1876 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5162 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1888 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1550 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." + +#: commands/tablecmds.c:2082 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:2086 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:2087 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Kullanıcıya-özel sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." + +#: commands/tablecmds.c:2094 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:2106 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda karşlaştırma (collation) çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:2124 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:2235 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" + +#: commands/tablecmds.c:2237 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." + +#: commands/tablecmds.c:2284 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:2477 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:2495 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:2589 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:2621 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:2636 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:2788 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:2795 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:3019 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:3028 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta" + +#: commands/tablecmds.c:4147 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4153 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4163 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4439 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4443 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4556 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" + +#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" + +#: commands/tablecmds.c:4587 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" + +#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4731 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4737 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4740 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4743 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil" + +#: commands/tablecmds.c:4746 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:4759 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir" + +#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor " + +#: commands/tablecmds.c:4948 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun row type veri tipini kullanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:4955 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun row type veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5009 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir" + +#: commands/tablecmds.c:5011 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:5055 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir" + +#: commands/tablecmds.c:5081 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:5125 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" + +#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır" + +#: commands/tablecmds.c:5170 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" + +#: commands/tablecmds.c:5181 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:5205 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:5417 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:5492 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:5499 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz." + +#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 commands/tablecmds.c:9427 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur" + +#: commands/tablecmds.c:5672 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" + +#: commands/tablecmds.c:5694 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir" + +#: commands/tablecmds.c:5744 +#, c-format +msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:5840 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:5918 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı" + +#: commands/tablecmds.c:5924 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu" + +#: commands/tablecmds.c:5930 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var" + +#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil" + +#: commands/tablecmds.c:6073 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:6157 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" + +#: commands/tablecmds.c:6165 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" + +#: commands/tablecmds.c:6310 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6342 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" + +#: commands/tablecmds.c:6377 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:6484 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:6497 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:6504 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:6513 +#, c-format +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:6517 +#, c-format +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:6541 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez" + +#: commands/tablecmds.c:6759 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" + +#: commands/tablecmds.c:6971 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:7042 +#, c-format +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:7048 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:7071 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir" + +#: commands/tablecmds.c:7078 +#, c-format +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir" + +#: commands/tablecmds.c:7084 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir" + +#: commands/tablecmds.c:7088 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır" + +#: commands/tablecmds.c:7148 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" + +#: commands/tablecmds.c:7255 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7258 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." + +#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:7469 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil" + +#: commands/tablecmds.c:7636 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil" + +#: commands/tablecmds.c:7706 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli" + +#: commands/tablecmds.c:7774 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:7779 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7844 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7861 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:7926 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:8020 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:8025 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" + +#: commands/tablecmds.c:8196 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" + +#: commands/tablecmds.c:8498 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:8550 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:8700 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:8723 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:8732 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:8736 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:8786 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresenin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:8789 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir." + +#: commands/tablecmds.c:8793 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" + +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:8796 +#, c-format +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir." + +#: commands/tablecmds.c:8895 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor." + +#: commands/tablecmds.c:8906 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:8993 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:9029 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:9155 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" + +#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9193 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" + +#: commands/tablecmds.c:9174 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:9192 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipini değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:9867 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:9869 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." + +#: commands/tablecmds.c:9886 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:9909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:10250 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:10324 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir" + +#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor" + +#: commands/tablecmds.c:10499 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:10515 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:10651 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler e maddileştirilmiş görünümler bulunur" + +#: commands/tablecmds.c:10663 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:10755 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:10771 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor" + +#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " + +#: commands/tablecmds.c:10927 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:10937 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:10983 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez" + +#: commands/tablecmds.c:10996 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" + +#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" + +#: commands/tablecmds.c:11027 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" + +#: commands/tablecmds.c:11040 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor" + +#: commands/tablecmds.c:11042 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor" + +#: commands/tablecmds.c:11244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" + +#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:11398 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:11406 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" + +#: commands/tablecmds.c:11417 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" + +#: commands/tablecmds.c:11452 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:11568 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" + +#: commands/tablecmds.c:11574 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" + +#: commands/tablecmds.c:11800 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "" +"tipli (typed) tablolar inherit\n" +" edemez" + +#: commands/tablecmds.c:11831 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:11841 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte" + +#: commands/tablecmds.c:11850 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı" + +#: commands/tablecmds.c:11863 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:11915 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:12097 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:12103 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:12109 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:12115 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:12121 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:12142 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur" + +#: commands/tablecmds.c:12149 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir" + +#: commands/tablecmds.c:12342 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:12366 +#, c-format +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır" + +#: commands/tablecmds.c:12368 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez." + +#: commands/tablecmds.c:12413 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor " + +#: commands/tablecmds.c:12423 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor " + +#: commands/tablecmds.c:12481 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:12587 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:13113 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir" + +#: commands/tablecmds.c:13144 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:13177 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13185 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:13210 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır" + +#: commands/tablecmds.c:13263 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:13270 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:13333 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" + +#: commands/tablecmds.c:13350 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez" + +#: commands/tablecmds.c:13357 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez" + +#: commands/tablecmds.c:13367 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:13388 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi" + +#: commands/tablecmds.c:13413 +#, c-format +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" + +#: commands/tablecmds.c:13415 +#, c-format +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız." + +#: commands/tablecmds.c:13463 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)" + +#: commands/tablecmds.c:13469 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13485 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13499 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13533 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13541 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13548 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13554 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13562 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" + +#: commands/tablecmds.c:13584 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor" + +#: commands/tablecmds.c:13587 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir" + +#: commands/tablecmds.c:13599 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor" + +#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor" + +#: commands/tablecmds.c:13726 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir" + +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" + +#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" + +#: commands/tablespace.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" + +#: commands/tablespace.c:251 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/tablespace.c:267 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" + +#: commands/tablespace.c:277 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" + +#: commands/tablespace.c:288 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" + +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." + +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" + +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" + +#: commands/tablespace.c:434 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablespace.c:510 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" + +#: commands/tablespace.c:582 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" + +#: commands/tablespace.c:583 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun." + +#: commands/tablespace.c:588 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" + +#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir" + +#: commands/tablespace.c:1086 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil." + +#: commands/tablespace.c:1513 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı" + +#: commands/tablespace.c:1515 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz." + +#: commands/trigger.c:190 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" bir tablodur" + +#: commands/trigger.c:192 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." + +#: commands/trigger.c:199 +#, c-format +msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgstr "Bölümlenmiş tabloların ROW tetikleyicileri olamaz." + +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" bir görünümdür" + +#: commands/trigger.c:212 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "Görnümlerin satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz." + +#: commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." + +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:368 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur" + +#: commands/trigger.c:229 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Uzak tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz" + +#: commands/trigger.c:236 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Uzak tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz" + +#: commands/trigger.c:248 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Uzak tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz" + +#: commands/trigger.c:311 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor" + +#: commands/trigger.c:319 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı" + +#: commands/trigger.c:323 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz" + +#: commands/trigger.c:327 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz" + +#: commands/trigger.c:356 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "REFERENCING ibaresinde ROW değişkeni adlandırması desteklenmiyor" + +#: commands/trigger.c:357 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanınız." + +#: commands/trigger.c:370 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "Uzak tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." + +#: commands/trigger.c:377 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "Görünümler üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." + +#: commands/trigger.c:397 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "Geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt altı (inheritance children) nesnelerde desteklenmiyor" + +#: commands/trigger.c:403 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "geçiş tablosu adı sadece bir AFTER tetikleyici için tanımlanabiir" + +#: commands/trigger.c:408 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "geçiş tablolu TRUNCATE tetikleyiciler desteklenmiyor" + +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "geçiş tabloları birden fazla event'i olan tetikleyiciler için tanımlanamaz" + +#: commands/trigger.c:436 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "geçiş tabloları sütun listeli tetikleyiciler için tanımlanamaz" + +#: commands/trigger.c:453 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "NEW TABLE sadece bir INSERT veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" + +#: commands/trigger.c:458 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "NEW TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" + +#: commands/trigger.c:468 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "OLD TABLE sadece bir DELETE veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" + +#: commands/trigger.c:473 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "OLD TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" + +#: commands/trigger.c:483 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz" + +#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun adlarına referans veremez" + +#: commands/trigger.c:545 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez" + +#: commands/trigger.c:558 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez" + +#: commands/trigger.c:563 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez" + +#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" + +#: commands/trigger.c:1024 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:1025 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:1026 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" + +#: commands/trigger.c:1164 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" + +#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/trigger.c:1627 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" + +#: commands/trigger.c:2206 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" + +#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" + +#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün" + +#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2694 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" + +#: commands/trigger.c:5200 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" + +#: commands/trigger.c:5223 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" + +#: commands/tsearchcmds.c:192 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:240 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" + +#: commands/tsearchcmds.c:250 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:255 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:260 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:265 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:384 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:458 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "metin arama şablonu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:746 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:783 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:793 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" + +#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" + +#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1266 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:1487 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:1493 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" + +#: commands/typecmds.c:346 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı" + +#: commands/typecmds.c:365 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" + +#: commands/typecmds.c:397 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" hizalanması (alignment) tanınmamaktadır" + +#: commands/typecmds.c:414 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/typecmds.c:425 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:429 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:434 +#, c-format +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:481 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr " %s type output function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:490 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:499 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr " %s type send function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:564 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:569 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:574 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:579 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:584 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:589 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır" + +#: commands/typecmds.c:811 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" + +#: commands/typecmds.c:897 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" + +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" + +#: commands/typecmds.c:984 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domain'ler için unique constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domain'ler için primary key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "" +"%s bir enum\n" +" değildir" + +#: commands/typecmds.c:1443 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor" + +#: commands/typecmds.c:1448 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "aralaık (range) alttipi %s olamaz" + +#: commands/typecmds.c:1467 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "aralık karşılaştırması belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor" + +#: commands/typecmds.c:1701 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1752 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1851 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1878 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1905 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1951 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız." + +#: commands/typecmds.c:1982 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1988 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:2024 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:2031 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:2058 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış" + +#: commands/typecmds.c:2361 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" + +#: commands/typecmds.c:2478 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/typecmds.c:2663 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil" + +#: commands/typecmds.c:2768 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s bir domain değildir" + +#: commands/typecmds.c:3030 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:3081 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo satır tipidir" + +#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." + +#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "%s array tipi değiştirilemez" + +#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." + +#: commands/typecmds.c:3572 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/user.c:141 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" + +#: commands/user.c:295 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:302 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/user.c:316 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." + +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" + +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" + +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor" + +#: commands/user.c:437 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış" + +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:700 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "erişim engellendi" + +#: commands/user.c:953 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:975 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" + +#: commands/user.c:999 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz" + +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" + +#: commands/user.c:1014 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:1034 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:1045 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1061 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" + +#: commands/user.c:1182 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: commands/user.c:1186 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" + +#: commands/user.c:1220 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1227 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1248 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez" + +#: commands/user.c:1346 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" + +#: commands/user.c:1474 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1499 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1514 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1623 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" + +#: commands/vacuum.c:188 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz" + +#: commands/vacuum.c:198 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz" + +#: commands/vacuum.c:577 +#, c-format +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" + +#: commands/vacuum.c:578 +#, c-format +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." + +#: commands/vacuum.c:617 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır" + +#: commands/vacuum.c:618 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın." + +#: commands/vacuum.c:1188 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" + +#: commands/vacuum.c:1189 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." + +#: commands/vacuum.c:1324 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" + +#: commands/vacuum.c:1350 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1354 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1358 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1377 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- talblo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" + +#: commands/vacuumlazy.c:376 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:381 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:387 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:393 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:397 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "ort. okuma yazma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:399 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "sistem kullanımı: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:858 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" + +#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" + +#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" +msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1350 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n" +msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i" + +#: commands/vacuumlazy.c:1426 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" + +#: commands/vacuumlazy.c:1614 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" + +#: commands/vacuumlazy.c:1660 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" + +#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" +"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:1759 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor" + +#: commands/vacuumlazy.c:1824 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" + +#: commands/vacuumlazy.c:1889 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)" + +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"." + +#: commands/variable.c:177 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Çakışan \"datestyle\" tanımları." + +#: commands/variable.c:299 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor." + +#: commands/variable.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "saat dilimiaralığında günler belirtilemiyor." + +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" + +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." + +#: commands/variable.c:354 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "UTC sat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında." + +#: commands/variable.c:494 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" + +#: commands/variable.c:501 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "transaction okuma-yazma modu bir sorgudan daha önce ayarlanmalıdır" + +#: commands/variable.c:508 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor" + +#: commands/variable.c:557 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" + +#: commands/variable.c:564 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" + +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz" + +#: commands/variable.c:572 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz." + +#: commands/variable.c:620 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz" + +#: commands/variable.c:626 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır" + +#: commands/variable.c:708 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir." + +#: commands/variable.c:715 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "Şu anda \"lient-encoding\" değiştirilemiyor." + +#: commands/variable.c:776 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez." + +#: commands/variable.c:912 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" + +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "\"check_option\" seçeneği için geçersiz değer" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Geçerli değerler \"local\" ve \"cascaded\"." + +#: commands/view.c:101 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi" + +#: commands/view.c:115 +#, c-format +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "view'den sütun silinemez" + +#: commands/view.c:298 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası" + +#: commands/view.c:306 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor" + +#: commands/view.c:451 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#: commands/view.c:463 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı" + +#: commands/view.c:533 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" + +#: commands/view.c:541 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "görünümler veri sakl" + +#: commands/view.c:555 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" + +#: executor/execCurrent.c:76 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" + +#: executor/execCurrent.c:82 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" + +#: executor/execCurrent.c:114 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu OR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor" + +#: executor/execCurrent.c:123 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor" + +#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış" + +#: executor/execCurrent.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir" + +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" + +#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" + +#: executor/execExpr.c:1236 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: executor/execExpr.c:1559 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" + +#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" +msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" + +#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 utils/adt/arrayfuncs.c:5756 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: executor/execExprInterp.c:1561 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "attribute %d (%s tipinin) çıkarıldı (drop)" + +#: executor/execExprInterp.c:1567 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "attribute %d (%s tipinin) yanlış tipe sahiptir" + +#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." + +#: executor/execExprInterp.c:1979 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir" + +#: executor/execExprInterp.c:2204 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" + +#: executor/execExprInterp.c:2205 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" + +#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" + +#: executor/execExprInterp.c:2511 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" + +#: executor/execExprInterp.c:2620 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" + +#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" + +#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execExprInterp.c:3436 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." +msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." + +#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." + +#: executor/execIndexing.c:543 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "" + +#: executor/execIndexing.c:818 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor." + +#: executor/execIndexing.c:823 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut." + +#: executor/execIndexing.c:829 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir" + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor." + +#: executor/execIndexing.c:834 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor." + +#: executor/execMain.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" + +#: executor/execMain.c:1121 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" + +#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view yazma hatası" + +#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun." + +#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun." + +#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'i silme hatası" + +#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun." + +#: executor/execMain.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1187 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor" + +#: executor/execMain.c:1193 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor" + +#: executor/execMain.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)" + +#: executor/execMain.c:1206 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" + +#: executor/execMain.c:1213 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor" + +#: executor/execMain.c:1219 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" + +#: executor/execMain.c:1230 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1257 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1264 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez" + +#: executor/execMain.c:1271 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1279 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor kopyalanamıyor" + +#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2927 executor/nodeLockRows.c:136 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" + +#: executor/execMain.c:1294 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı" + +#: executor/execMain.c:1925 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 executor/execMain.c:2164 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Hata eren satır %s içeriyor." + +#: executor/execMain.c:2004 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:2051 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:2162 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:2172 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:2177 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:2184 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:2189 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:3396 +#, c-format +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor" + +#: executor/execMain.c:3398 +#, c-format +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor." + +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor" + +#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " + +#: executor/execReplication.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" + +#: executor/execReplication.c:564 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." + +#: executor/execReplication.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" + +#: executor/execReplication.c:570 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." + +#: executor/execReplication.c:589 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir" + +#: executor/execSRF.c:308 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil" + +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" + +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" + +#: executor/execSRF.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execSRF.c:901 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." +msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." + +#: executor/execSRF.c:917 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execUtils.c:644 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış" + +#: executor/execUtils.c:646 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın." + +#: executor/functions.c:225 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:520 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "Bir SQL fonksiyonunda istemciye ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:526 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" + +#: executor/functions.c:654 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:1413 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" + +#: executor/functions.c:1439 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" + +#: executor/functions.c:1599 +#, c-format +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır." + +#: executor/functions.c:1636 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir." + +#: executor/functions.c:1648 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Asıl döndürme tipi %s." + +#: executor/functions.c:1761 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Son ifade fazla satır döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1794 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Son ifade %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1824 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1873 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" + +#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" + +#: executor/nodeAgg.c:3548 +#, c-format +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" + +#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" + +#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur." + +#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" + +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir" + +#: executor/nodeLimit.c:256 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır" + +#: executor/nodeLimit.c:282 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeModifyTable.c:97 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Sorgu (query)çok fazla sütuna sahip." + +#: executor/nodeModifyTable.c:124 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir" + +#: executor/nodeModifyTable.c:132 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1258 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1259 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "" + +#: executor/nodeSamplescan.c:301 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz" + +#: executor/nodeSamplescan.c:313 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz" + +#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1009 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "namespace URI değeri null olmamalı" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "row filter ifadesi null olmamalı" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "colun filter ifadesi null olmamalı" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "\"%s\" sütunu için filtre null" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "frame starting offset null olmamalı" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "frame starting offset negatif olmamalı" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "frame ending offset null olmamalı" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "frame ending offset negatif olmamalı" + +#: executor/spi.c:198 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" + +#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." + +#: executor/spi.c:261 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" + +#: executor/spi.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1154 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" + +#: executor/spi.c:1259 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." + +#: executor/spi.c:2380 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" + +#: executor/tqueue.c:317 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "satır shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi" + +#: foreign/foreign.c:188 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok" + +#: foreign/foreign.c:640 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:641 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s" + +#: gram.y:1002 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD artık desteklenmiyor" + +#: gram.y:1003 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "Onun yerine parolayı şifreli halde saklamak için UNENCRYPTED ibaresini kaldırın." + +#: gram.y:1065 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\"" + +#: gram.y:1312 gram.y:1327 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez" + +#: gram.y:1472 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez" + +#: gram.y:1596 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" + +#: gram.y:2612 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor" + +#: gram.y:2835 gram.y:2864 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez" + +#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı" + +#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2399 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:5118 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\"" + +#: gram.y:5119 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir." + +#: gram.y:5227 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir" + +#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" + +#: gram.y:5370 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri" + +#: gram.y:5476 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:5491 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:5871 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" + +#: gram.y:5872 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." + +#: gram.y:7515 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz" + +#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "argüman eksik" + +#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" + +#: gram.y:9647 gram.y:9665 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir" + +#: gram.y:10198 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\"" + +#: gram.y:11180 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" + +#: gram.y:11181 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." + +#: gram.y:11462 gram.y:11487 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" + +#: gram.y:11463 gram.y:11488 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." + +#: gram.y:11468 gram.y:11493 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" + +#: gram.y:11469 gram.y:11494 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." + +#: gram.y:11948 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir" + +#: gram.y:11957 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir" + +#: gram.y:11966 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları" + +#: gram.y:11975 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\"" + +#: gram.y:12229 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" + +#: gram.y:12238 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" + +#: gram.y:12729 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" + +#: gram.y:12734 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" + +#: gram.y:12909 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:13256 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:13261 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz" + +#: gram.y:13266 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz" + +#: gram.y:13692 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" + +#: gram.y:13698 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" + +#: gram.y:13725 gram.y:13748 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz" + +#: gram.y:13730 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez" + +#: gram.y:13753 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz" + +#: gram.y:13759 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" + +#: gram.y:13766 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" + +#: gram.y:14401 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz" + +#: gram.y:14407 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez" + +#: gram.y:14471 gram.y:14477 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz" + +#: gram.y:15139 gram.y:15328 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" + +#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: gram.y:15392 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:15429 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:15440 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" + +#: gram.y:15449 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:15458 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:15662 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" + +#: gram.y:15763 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:15801 gram.y:15814 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:15827 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:15840 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz" + +#: guc-file.l:313 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" + +#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez" + +#: guc-file.l:386 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "\"%s\" parametresi yapılandırma dosyasından çıkarıldı, varsayılana sıfırla" + +#: guc-file.l:452 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" + +#: guc-file.l:494 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var" + +#: guc-file.l:499 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklikler uygulandı" + +#: guc-file.l:504 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı" + +#: guc-file.l:577 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" + +#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: guc-file.l:604 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor" + +#: guc-file.l:858 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" + +#: guc-file.l:868 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" + +#: guc-file.l:888 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)" + +#: guc-file.l:940 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m" + +#: lib/stringinfo.c:259 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." + +#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı" + +#: libpq/auth-scram.c:210 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok." + +#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "kusurlu SCRAM mesajı" + +#: libpq/auth-scram.c:289 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "Mesaj boş." + +#: libpq/auth-scram.c:294 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor." + +#: libpq/auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı" + +#: libpq/auth-scram.c:327 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:401 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı" + +#: libpq/auth-scram.c:588 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu." + +#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu." + +#: libpq/auth-scram.c:677 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:800 +#, c-format +msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:805 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:812 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu." + +#: libpq/auth-scram.c:822 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:827 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:843 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor" + +#: libpq/auth-scram.c:857 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" + +#: libpq/auth-scram.c:1042 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1057 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1065 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:274 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" + +#: libpq/auth.c:277 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:280 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:283 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:296 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:299 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:302 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:305 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:308 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:311 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:314 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/auth.c:318 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:365 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir" + +#: libpq/auth.c:376 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." + +#: libpq/auth.c:409 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL etkisiz" + +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL etkin" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:424 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:431 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:460 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor." + +#: libpq/auth.c:463 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi." + +#: libpq/auth.c:466 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor." + +#: libpq/auth.c:469 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s." + +#: libpq/auth.c:474 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s." + +#: libpq/auth.c:483 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" + +#: libpq/auth.c:490 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." + +#: libpq/auth.c:500 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" + +#: libpq/auth.c:508 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" + +#: libpq/auth.c:661 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:689 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "geçersiz password paket boyutu" + +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "istemci boş şifre gönderdi" + +#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:833 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı" + +#: libpq/auth.c:878 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:920 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:957 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti" + +#: libpq/auth.c:1104 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1164 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:1226 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:1252 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:1372 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1387 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1405 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:1478 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" + +#: libpq/auth.c:1540 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı" + +#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "isim dönüştürülemedi" + +#: libpq/auth.c:1691 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "alan (realm) adı çok uzun" + +#: libpq/auth.c:1706 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun" + +#: libpq/auth.c:1892 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1907 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1919 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1941 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1958 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1968 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2008 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:2012 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2021 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s" + +#: libpq/auth.c:2109 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "PAM katmanında hata: %s" + +#: libpq/auth.c:2190 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/auth.c:2201 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2212 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2223 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2234 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2245 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2256 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2323 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m" + +#: libpq/auth.c:2326 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2336 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s" + +#: libpq/auth.c:2365 +#, c-format +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#: libpq/auth.c:2373 +#, c-format +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." + +#: libpq/auth.c:2374 +#, c-format +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." + +#: libpq/auth.c:2389 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2411 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter" + +#: libpq/auth.c:2476 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2501 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2513 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil" + +#: libpq/auth.c:2514 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi." + +#: libpq/auth.c:2518 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil" + +#: libpq/auth.c:2519 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." +msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." + +#: libpq/auth.c:2538 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#: libpq/auth.c:2559 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2591 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2621 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/auth.c:2724 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2731 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2745 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir" + +#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/auth.c:2864 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı" + +#: libpq/auth.c:2898 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" + +#: libpq/auth.c:2924 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2946 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2956 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 +#, c-format +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu" + +#: libpq/auth.c:3008 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:3038 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d" + +#: libpq/auth.c:3064 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d" + +#: libpq/auth.c:3071 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) " + +#: libpq/auth.c:3079 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)" + +#: libpq/auth.c:3104 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" + +#: libpq/auth.c:3113 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış" + +#: libpq/auth.c:3131 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz" + +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi" + +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" + +#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_lseek sonucu aralık dışında" + +#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_tell sonucu aralık dışında" + +#: libpq/be-fsstubs.c:455 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:456 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:522 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük" + +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:203 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:227 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:250 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#, c-format +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası tekrar yüklenemiyor çünkü parola gerektiriyor " + +#: libpq/be-secure-openssl.c:274 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:328 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:357 +#, c-format +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:445 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:461 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:516 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:525 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 libpq/be-secure-openssl.c:744 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:578 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:589 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL hatası: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor" + +#: libpq/crypt.c:51 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil." + +#: libpq/crypt.c:61 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış." + +#: libpq/crypt.c:79 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş" + +#: libpq/crypt.c:173 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası MD5 yetkilendirmesi ile kullanılamayan bir parolası var" + +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor." + +#: libpq/crypt.c:281 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası bilinmeyen bir formattadır." + +#: libpq/hba.c:235 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:407 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" + +#: libpq/hba.c:509 +#, c-format +msgid "authentication file line too long" +msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla" + +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:865 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" yetkilendirme seçeneği sadece şu yetkilendirme yöntemleri için geçerlidir: %s" + +#: libpq/hba.c:885 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "\"%s\" yetkilendirme yöntemi \"%s\" argümanının belirtilmesini gerektiriyor" + +#: libpq/hba.c:913 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" + +#: libpq/hba.c:924 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "ident alanında birden fazla değer" + +#: libpq/hba.c:973 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değerbelirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:974 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Satır başına tam olarak bir bağlantı tipi belirtin." + +#: libpq/hba.c:988 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: libpq/hba.c:1009 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL devre dışı bırakılmış" + +#: libpq/hba.c:1010 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız." + +#: libpq/hba.c:1018 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1019 +#, c-format +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." + +#: libpq/hba.c:1039 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1053 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu " + +#: libpq/hba.c:1073 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu" + +#: libpq/hba.c:1095 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu" + +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "\"makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:1107 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz." + +#: libpq/hba.c:1162 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1182 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1196 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" + +#: libpq/hba.c:1215 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu" + +#: libpq/hba.c:1216 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1227 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:1241 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:1260 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" + +#: libpq/hba.c:1276 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" + +#: libpq/hba.c:1287 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "kimlik denetleme için birden fazla değer belirtilmiş" + +#: libpq/hba.c:1288 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin." + +#: libpq/hba.c:1365 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1378 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1401 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:1413 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir" + +#: libpq/hba.c:1431 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert kimlik denetlemesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" + +#: libpq/hba.c:1481 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s" + +#: libpq/hba.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, veya ldapurl ldapprefix ile birlikte kullanılamaz" + +#: libpq/hba.c:1531 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor" + +#: libpq/hba.c:1548 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "RADIUS sunucuları listesi boş olamaz" + +#: libpq/hba.c:1558 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz" + +#: libpq/hba.c:1611 +#, c-format +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1645 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert" + +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz" + +#: libpq/hba.c:1707 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s" + +#: libpq/hba.c:1717 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s" + +#: libpq/hba.c:1735 +#, c-format +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "LDAP URL'lerinde filtreler desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1744 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1769 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi ve sspi" + +#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 +msgid "sspi" +msgstr "sspi" + +#: libpq/hba.c:1857 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1905 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1919 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1941 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" + +#: libpq/hba.c:1963 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" + +#: libpq/hba.c:1977 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2161 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok" + +#: libpq/hba.c:2666 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:2726 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" + +#: libpq/hba.c:2745 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2842 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2862 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2895 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:220 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "socket, non-blocking mode'a ayarlanamadı: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:374 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-alan socket yolu \"%s\" fazla uzun (azami %d bayt)" + +#: libpq/pqcomm.c:395 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:426 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:435 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:439 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:444 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:449 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:475 +#, c-format +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "%s adresi \"%s\" için socket oluşturulamadı: %m" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:501 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s adresi \"%s\" için setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız : %m" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:518 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s adresi \"%s\" içinsetsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:538 +#, c-format +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s adresi \"%s\" ye bind hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:541 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." + +#: libpq/pqcomm.c:544 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:577 +#, c-format +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s adresi \"%s\" den dinleyemedi: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:586 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "\"%s\" Unix socket'inden dinliyor" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:592 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "%s adresi \"%s\" den dinliyor, port %d " + +#: libpq/pqcomm.c:675 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" + +#: libpq/pqcomm.c:685 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:696 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:726 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:927 +#, c-format +msgid "there is no client connection" +msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor" + +#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor" + +#: libpq/pqcomm.c:1285 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" + +#: libpq/pqcomm.c:1296 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" + +#: libpq/pqcomm.c:1464 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: libpq/pqformat.c:437 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "mesajda başka veri kalmadı" + +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" + +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "mesajda geçersiz satır" + +#: libpq/pqformat.c:682 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "geçersiz mesaj biçimi" + +#: main/main.c:264 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" +"\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: main/main.c:331 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: main/main.c:333 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NAME çalıştırma zamanı parametre değerini göster ve çık\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" + +#: main/main.c:335 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" + +#: main/main.c:336 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e tarih veri girişi için Avrupa biçimini kullan (DMY)\n" + +#: main/main.c:337 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:338 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME dinlenecek makine adı ve IP adresi\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" + +#: main/main.c:340 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" + +#: main/main.c:342 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" + +#: main/main.c:344 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" + +#: main/main.c:345 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" + +#: main/main.c:346 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" + +#: main/main.c:347 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" + +#: main/main.c:349 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: main/main.c:351 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" + +#: main/main.c:352 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?,--help bu yardımı göster ve çık\n" + +#: main/main.c:354 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Program geliştirici Seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:355 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" + +#: main/main.c:356 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" + +#: main/main.c:357 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" + +#: main/main.c:358 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:359 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" + +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T biri sonlandırdığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" + +#: main/main.c:361 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM saniye bekle\n" + +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" + +#: main/main.c:365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" + +#: main/main.c:366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" + +#: main/main.c:367 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -E echo statement before execution\n" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" + +#: main/main.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" + +#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" + +#: main/main.c:371 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" + +#: main/main.c:373 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" + +#: main/main.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -x NUM internal use\n" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM iç kullanım\n" + +#: main/main.c:377 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara başvurun.\n" +"\n" +"Hata raporları adresine iletin.\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" +"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" +"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" + +#: main/main.c:408 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" + +#: main/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" +"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" +"için dökümanlara bakın.\n" + +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil" + +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor" + +#: optimizer/path/joinrels.c:826 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler." + +#: optimizer/plan/planner.c:4870 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:5550 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "window PARTITION BY yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:5551 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı." + +#: optimizer/plan/planner.c:5555 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "window ORder BY yapılamadı" + +#: optimizer/plan/planner.c:5556 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Window oredring kolonları sırlanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" + +#: optimizer/plan/setrefs.c:413 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "recursive UNION yapılamadı" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:937 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "%s yapılamadı" + +#: optimizer/util/clauses.c:4689 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: optimizer/util/plancat.c:120 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor" + +#: optimizer/util/plancat.c:620 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor" + +#: optimizer/util/plancat.c:637 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok" + +#: optimizer/util/plancat.c:688 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor" + +#: optimizer/util/plancat.c:793 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion ksıtlaması (constraint) yok" + +#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:855 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:918 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" + +#: parser/analyze.c:936 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" + +#: parser/analyze.c:940 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:1748 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" + +#: parser/analyze.c:1749 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." + +#: parser/analyze.c:1750 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." + +#: parser/analyze.c:1811 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" + +#: parser/analyze.c:1883 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" + +#: parser/analyze.c:1972 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:2365 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:2406 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2425 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2433 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:2436 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2444 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2455 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:2458 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." + +#: parser/analyze.c:2524 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır" + +#: parser/analyze.c:2534 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "materialized view!ler geçici tablo veya view'ler kullanmamalıdır" + +#: parser/analyze.c:2544 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz" + +#: parser/analyze.c:2556 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2622 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2629 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2636 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2643 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2650 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2657 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2736 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2767 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2776 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2785 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2803 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2812 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2829 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" + +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" + +#: parser/parse_agg.c:223 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "DISTINCT'li toplamlar girdilerini sıralayabilmelidir" + +#: parser/parse_agg.c:258 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir" + +#: parser/parse_agg.c:361 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:377 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:382 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:384 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:392 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:394 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:411 +#, fuzzy +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#: parser/parse_agg.c:413 +#, fuzzy +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#: parser/parse_agg.c:418 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:454 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:456 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:465 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:470 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:472 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:477 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:479 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:484 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:486 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:493 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez " + +#: parser/parse_agg.c:498 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:500 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:505 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:507 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:533 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:641 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düşük seviye bir değişken içeremez" + +#: parser/parse_agg.c:720 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez" + +#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 parser/parse_func.c:773 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:726 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez" + +#: parser/parse_agg.c:805 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:812 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:818 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:830 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" + +#: parser/parse_agg.c:862 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:866 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:869 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:872 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez" + +#: parser/parse_agg.c:875 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:878 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:881 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:884 +msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" + +#: parser/parse_agg.c:1023 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1172 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "bir özyinelemeli sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:1365 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" + +#: parser/parse_agg.c:1368 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış kolonlar kullanmalı" + +#: parser/parse_agg.c:1373 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" + +#: parser/parse_agg.c:1537 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz" + +#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir" + +#: parser/parse_clause.c:648 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez" + +#: parser/parse_clause.c:681 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz" + +#: parser/parse_clause.c:682 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun." + +#: parser/parse_clause.c:688 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz" + +#: parser/parse_clause.c:689 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:696 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz" + +#: parser/parse_clause.c:697 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin." + +#: parser/parse_clause.c:800 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "sadece bir FOR ORDINALITY sütununa izin verilir" + +#: parser/parse_clause.c:861 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" sütun adı biricik (unique) değildir" + +#: parser/parse_clause.c:903 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir" + +#: parser/parse_clause.c:913 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "sadece bir varsayılan namespace'e zzin verilir" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil" + +#: parser/parse_clause.c:996 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" +msgstr[1] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" + +#: parser/parse_clause.c:1030 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE'ı desteklemez" + +#: parser/parse_clause.c:1200 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve materialized view'lere uygulanabilir" + +#: parser/parse_clause.c:1370 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_clause.c:1385 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_clause.c:1394 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" + +#: parser/parse_clause.c:1408 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" + +#: parser/parse_clause.c:1417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" + +#: parser/parse_clause.c:1471 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1780 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1945 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır (ambiguous)" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1974 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1996 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s ifadesi, %d konumundaki select listesinde değildir" + +#: parser/parse_clause.c:2437 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2641 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2702 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" + +#: parser/parse_clause.c:2714 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" + +#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor" + +#: parser/parse_clause.c:2752 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın" + +#: parser/parse_clause.c:2818 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2819 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2851 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2852 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" + +#: parser/parse_clause.c:3028 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir" + +#: parser/parse_clause.c:3034 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir" + +#: parser/parse_clause.c:3114 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir" + +#: parser/parse_clause.c:3115 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)" + +#: parser/parse_clause.c:3126 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor" + +#: parser/parse_clause.c:3134 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor" + +#: parser/parse_clause.c:3260 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" + +#: parser/parse_clause.c:3262 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." + +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1004 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." + +#: parser/parse_coerce.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." + +#: parser/parse_coerce.c:1037 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1280 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1347 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1649 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1669 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1689 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1967 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir dizi (array) değil, %s tipidir" + +#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "%s olarak tanımlanmış parametre %s olarak tanımlanmış argümanla tutarlı değildir" + +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir aralık (range) tipi değil, %s tipidir" + +#: parser/parse_coerce.c:1794 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "girdi %s tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" + +#: parser/parse_coerce.c:1805 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarray ile eşleştirilen tip bir array tipidir: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1815 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "anyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için aralık (range) tipi bulunamıyor" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğu" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "COLLATE cümleciğiniifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak collation seçebilirsiniz" + +#: parser/parse_collate.c:831 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" collation'ları arasında uyumsuzluk" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "bir subquery içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "bir outer join içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "INTERSECT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "EXCEPT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "veri değiştiren ifade içeren ir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır" + +#: parser/parse_cte.c:313 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "?? özyinelemeli olmayan terim (non-recursive-term) in collation ayarı için COLLATE ifadesini kullanın" + +#: parser/parse_cte.c:418 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" WITH sorgusunda %d sütun bulunmakta ancak %d sütun belirtilmiş" + +#: parser/parse_cte.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: parser/parse_cte.c:650 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "\"%s\" recursive sorgusu veri değiştiren (data modifying) ifade içermemelidir" + +#: parser/parse_cte.c:658 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:702 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "recursive sorguda ORDER BY implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:708 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "recursive sorguda OFFSET implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:714 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "recursive sorguda LIMIT implemente edilmemiş" + +#: parser/parse_cte.c:720 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "recursive sorgu üzerinde FOR UPDATE/SHARE implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:777 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı" + +#: parser/parse_expr.c:350 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir" + +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3275 parser/parse_relation.c:3295 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" + +#: parser/parse_expr.c:415 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" + +#: parser/parse_expr.c:421 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" + +#: parser/parse_expr.c:427 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" + +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor" + +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: parser/parse_expr.c:1066 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s bir küme döndürmemeli" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" + +#: parser/parse_expr.c:1565 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_expr.c:1819 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1823 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "DEFAULT ifadesinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1826 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1829 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1832 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1835 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1838 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1841 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1894 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:1978 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" + +#: parser/parse_expr.c:1983 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:2084 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:2085 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2099 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor" + +#: parser/parse_expr.c:2386 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:2387 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:2402 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_expr.c:2509 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)" + +#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:2815 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:2840 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2847 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: parser/parse_expr.c:2908 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2949 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." + +#: parser/parse_expr.c:3042 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte" + +#: parser/parse_func.c:179 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş" + +#: parser/parse_func.c:190 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez" + +#: parser/parse_func.c:275 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:294 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:300 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:306 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:336 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "%s ordered-set aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor" + +#: parser/parse_func.c:342 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "%s ordered-set aggregate'i için OVER desteklenmiyor." + +#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil" + +#: parser/parse_func.c:427 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli" + +#: parser/parse_func.c:441 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor" + +#: parser/parse_func.c:460 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:473 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor" + +#: parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:501 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" + +#: parser/parse_func.c:504 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:515 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli" + +#: parser/parse_func.c:526 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:628 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır" + +#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" + +#: parser/parse_func.c:687 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregate set söndüremez" + +#: parser/parse_func.c:702 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz" + +#: parser/parse_func.c:734 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:754 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:763 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:772 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez" + +#: parser/parse_func.c:780 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" + +#: parser/parse_func.c:1950 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" + +#: parser/parse_func.c:1952 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" + +#: parser/parse_func.c:1962 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı" + +#: parser/parse_func.c:2064 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:2069 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregate %s mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:2088 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" + +#: parser/parse_func.c:2140 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2161 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2176 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2214 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2218 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2221 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2224 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2227 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2230 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2233 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2236 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_node.c:87 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" + +#: parser/parse_node.c:256 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " + +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: parser/parse_node.c:426 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 utils/adt/regproc.c:704 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator mevcut değil: %s" + +#: parser/parse_oper.c:224 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" + +#: parser/parse_oper.c:480 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" + +#: parser/parse_oper.c:716 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: parser/parse_oper.c:718 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:726 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operatör sadece bir shell: %s" + +#: parser/parse_oper.c:897 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" + +#: parser/parse_oper.c:939 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_oper.c:944 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_param.c:216 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" + +#: parser/parse_relation.c:176 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:220 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:419 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3215 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" + +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3220 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:451 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı." + +#: parser/parse_relation.c:727 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz" + +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1935 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: parser/parse_relation.c:1173 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:1175 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1486 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" + +#: parser/parse_relation.c:1495 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" + +#: parser/parse_relation.c:1574 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" + +#: parser/parse_relation.c:1763 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:1818 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir" + +#: parser/parse_relation.c:1908 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok" + +#: parser/parse_relation.c:2832 parser/parse_relation.c:2870 parser/parse_relation.c:2999 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" + +#: parser/parse_relation.c:3218 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_relation.c:3226 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" + +#: parser/parse_relation.c:3278 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_relation.c:3280 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:3297 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" + +#: parser/parse_target.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" + +#: parser/parse_target.c:516 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" + +#: parser/parse_target.c:585 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:759 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" + +#: parser/parse_target.c:768 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" + +#: parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" + +#: parser/parse_target.c:845 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:1261 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:140 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" + +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: parser/parse_type.c:346 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" + +#: parser/parse_type.c:388 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constatnt) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır" + +#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:436 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" + +#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" + +#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:767 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" + +#: parser/parse_utilcmd.c:844 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:920 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1855 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1945 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2411 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2483 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2523 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2532 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2538 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2566 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2573 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3006 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3068 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3259 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3318 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3374 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3380 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3384 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz." + +#: parser/scansup.c:204 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir" + +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu " +#| "bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/" +"veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hostssl not supported on this platform" +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "bu platformda hostssl desteklenmiyor" + +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" + +#: port/sysv_sema.c:123 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +#| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +#| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections " +"parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" +"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_sema.c:158 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." + +#: port/win32/crashdump.c:121 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "dbghelp.dll yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" + +#: port/win32/crashdump.c:129 +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "dbghelp.dll içindeki gerekli fonksiyonlar yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" + +#: port/win32/crashdump.c:160 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "\"%s\" çökme dökümü (crash dump) dosyası, yazmak için açılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:167 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "çökme dökümü (crash dump) \"%s\" dosyasına yazıldı\n" + +#: port/win32/crashdump.c:169 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:194 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu" + +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:317 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#: port/win32_sema.c:104 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %lu" + +#: port/win32_sema.c:181 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" + +#: port/win32_sema.c:201 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %lu" + +#: port/win32_sema.c:231 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" + +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" + +#: port/win32_shmem.c:174 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)" + +#: port/win32_shmem.c:198 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" + +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." + +#: port/win32_shmem.c:209 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:227 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:406 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:442 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" + +#: postmaster/autovacuum.c:826 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:2261 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:2467 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" + +#: postmaster/autovacuum.c:2470 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" + +#: postmaster/autovacuum.c:2656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for relation %s" +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" + +#: postmaster/autovacuum.c:3228 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" + +#: postmaster/autovacuum.c:3229 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." + +#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)" + +#: postmaster/bgworker.c:425 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "\"%s\" background worker'ı unregister ediliyor" + +#: postmaster/bgworker.c:590 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:599 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:613 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "background worker \"%s\": geçersiz yeniden başlatma süresi (interval)" + +#: postmaster/bgworker.c:628 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "background worker \"%s\": paralel worker'lar yeniden başlatma için yapılandırılamayabilr" + +#: postmaster/bgworker.c:673 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda \"%s\" background worker'ı sonlandırılıyor" + +#: postmaster/bgworker.c:864 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "background worker \"%s\": shared_preload_libraries de kayıtlı olmalı" + +#: postmaster/bgworker.c:876 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many arguments" +msgid "too many background workers" +msgstr "çok fazla argüman" + +#: postmaster/bgworker.c:892 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: postmaster/bgworker.c:896 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." + +#: postmaster/checkpointer.c:464 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" +msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" + +#: postmaster/checkpointer.c:468 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." + +#: postmaster/checkpointer.c:1087 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint isteği başarısız" + +#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." + +#: postmaster/checkpointer.c:1283 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:148 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:456 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" + +#: postmaster/pgarch.c:484 +#, c-format +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:587 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:596 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın." + +#: postmaster/pgarch.c:603 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:610 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#: postmaster/pgarch.c:619 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" + +#: postmaster/pgarch.c:679 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:395 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:418 +#, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" + +#: postmaster/pgstat.c:427 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:439 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:450 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:466 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:487 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:513 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:528 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" + +#: postmaster/pgstat.c:543 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:553 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" + +#: postmaster/pgstat.c:576 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:615 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" + +#: postmaster/pgstat.c:762 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1342 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1343 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır." + +#: postmaster/pgstat.c:4296 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 +#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:5507 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:5834 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal" + +#: postmaster/postmaster.c:710 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:796 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:847 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:886 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" + +#: postmaster/postmaster.c:891 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" + +#: postmaster/postmaster.c:896 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:899 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:907 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/miscinit.c:1455 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi" + +#: postmaster/postmaster.c:1041 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1047 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1130 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1136 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1148 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1188 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1278 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" + +#: postmaster/postmaster.c:1331 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1332 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1437 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1488 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" + +#: postmaster/postmaster.c:1493 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1501 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" + +#: postmaster/postmaster.c:1517 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" + +#: postmaster/postmaster.c:1519 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1539 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: postmaster/postmaster.c:1541 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1552 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" +"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" +"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1729 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1884 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "başlatma paketi eksik" + +#: postmaster/postmaster.c:1974 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" + +#: postmaster/postmaster.c:2032 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2061 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" + +#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2127 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2147 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" + +#: postmaster/postmaster.c:2175 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" + +#: postmaster/postmaster.c:2234 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "veritabanı başlatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2239 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "veritabanı kapatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2244 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + +#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" + +#: postmaster/postmaster.c:2311 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" + +#: postmaster/postmaster.c:2319 +#, fuzzy, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" + +#: postmaster/postmaster.c:2530 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2555 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2559 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:2617 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2675 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2708 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2742 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "immediate shutdown isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "shut down in recovery" +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "kurtarma modunda kapatma" + +#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +msgid "startup process" +msgstr "başlatma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2828 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" + +#: postmaster/postmaster.c:2889 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" + +#: postmaster/postmaster.c:2910 +msgid "background writer process" +msgstr "background writer süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2964 +msgid "checkpointer process" +msgstr "checkpointer süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2980 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL yazma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2995 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL alıcı süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3010 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3025 +msgid "archiver process" +msgstr "arşivleyici süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3041 +msgid "statistics collector process" +msgstr "istatistik toplama süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3055 +msgid "system logger process" +msgstr "logger süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3117 +msgid "worker process" +msgstr "worker süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +msgid "server process" +msgstr "sunucu süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:3299 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3555 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" + +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3565 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3575 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3586 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3596 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3783 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" + +#: postmaster/postmaster.c:3823 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 postmaster/postmaster.c:5764 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:4043 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4085 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" + +#: postmaster/postmaster.c:4199 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4204 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4489 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4642 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:4643 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Buna ASLR ya da antiviüs yazılımı sebep oluyor olabilir." + +#: postmaster/postmaster.c:4840 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor" + +#: postmaster/postmaster.c:4972 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." + +#: postmaster/postmaster.c:5059 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" + +#: postmaster/postmaster.c:5328 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5332 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5336 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5340 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5344 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5348 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "süreç başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi" + +#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi" + +#: postmaster/postmaster.c:5637 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:5649 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6073 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:6105 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6134 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6141 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6150 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6167 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6176 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6183 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6344 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6349 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n" + +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "logger pipe'dan okunamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:502 +#, c-format +msgid "logger shutting down" +msgstr "loglama süreci kapatılıyor" + +#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:596 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:632 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor" + +#: postmaster/syslogger.c:633 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek." + +#: postmaster/syslogger.c:641 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1008 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1150 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#, fuzzy, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine row description for function returning record" +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" + +#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "geçersiz zaman çizelgesi %u" + +#: repl_scanner.l:126 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu" + +#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#: replication/basebackup.c:303 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m" + +#: replication/basebackup.c:412 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" + +#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:448 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı" + +#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)" + +#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:665 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği, çift" + +#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" + +#: replication/basebackup.c:1180 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor" + +#: replication/basebackup.c:1293 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1298 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzujn: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#, c-format +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "Geçersiz bağlantı dizesi (conn string) sözdizimi: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "birincil (primary) sunucudan geçersiz yanıt" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 +#, c-format +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "Birincil (primary) s(sunucuya) end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "streaming COPY kapatılırken hata oluştu: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "geçersiz sorgu cevabı" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "%d alan bekleniyordu, %d alan geldi." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektirir" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 +msgid "empty query" +msgstr "boş sorgu" + +#: replication/logical/launcher.c:298 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:305 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:385 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:386 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir." + +#: replication/logical/launcher.c:440 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "background worker slot'ları dışında " + +#: replication/logical/launcher.c:441 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir." + +#: replication/logical/launcher.c:624 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:633 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:885 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı" + +#: replication/logical/logical.c:83 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir" + +#: replication/logical/logical.c:88 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "mantıksal kod çözme bir veritabanı bağlantısı gerektirir" + +#: replication/logical/logical.c:106 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz" + +#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz" + +#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış" + +#: replication/logical/logical.c:255 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:408 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor" + +#: replication/logical/logical.c:410 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:557 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:564 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "slot adı null olmamalı" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "seçenekler dizisi (optionns array) null olmamalı" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "dizi (array) tek boyutlu olmalıdır" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "array null içermemeli" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 utils/adt/jsonb.c:1314 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:185 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir" + +#: replication/logical/origin.c:190 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez" + +#: replication/logical/origin.c:195 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" + +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil" + +#: replication/logical/origin.c:321 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı" + +#: replication/logical/origin.c:363 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor " + +#: replication/logical/origin.c:444 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil" + +#: replication/logical/origin.c:691 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u " + +#: replication/logical/origin.c:723 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" + +#: replication/logical/origin.c:732 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:750 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:874 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072 +#, c-format +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı" + +#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 replication/slot.c:1509 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin." + +#: replication/logical/origin.c:1031 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1060 +#, c-format +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" + +#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 replication/logical/origin.c:1329 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok" + +#: replication/logical/relation.c:259 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" mantıksal replikasyon hedef nesnesi mevcut değil" + +#: replication/logical/relation.c:300 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:340 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:456 +#, c-format +msgid "built-in type %u not found" +msgstr "%u dahili tipi bulunamadı" + +#: replication/logical/relation.c:457 +#, c-format +msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:488 +#, c-format +msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu" + +#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 replication/logical/snapbuild.c:1842 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1844 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı" + +#: replication/logical/tablesync.c:138 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" + +#: replication/logical/tablesync.c:691 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu yayıncıda (publisher) bulunamadı" + +#: replication/logical/tablesync.c:721 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:791 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" + +#: replication/logical/tablesync.c:927 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:291 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:632 +#, c-format +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:639 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:846 +#, c-format +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:913 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:1054 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi" + +#: replication/logical/worker.c:1213 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor" + +#: replication/logical/worker.c:1361 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1375 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1389 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1403 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1420 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1434 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1542 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1556 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1560 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1600 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "geçersiz proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\" aralık dışındadır" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "geçersiz publication_names sözdizimi" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "publication_names parametresi eksik" + +#: replication/slot.c:182 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" + +#: replication/slot.c:191 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok uzun" + +#: replication/slot.c:204 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor" + +#: replication/slot.c:206 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:253 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut" + +#: replication/slot.c:263 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "ütün replikasyon slot'ları kullanımda" + +#: replication/slot.c:264 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:379 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil" + +#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dizini silinemedi" + +#: replication/slot.c:970 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:975 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" + +#: replication/slot.c:1409 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: replication/slot.c:1416 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u" + +#: replication/slot.c:1423 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1455 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1508 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to administrator command" +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "canceling statement due to user request" +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" + +#: replication/syncrep.c:399 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:460 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:464 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:1162 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" + +#: replication/walreceiver.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walreceiver.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" + +#: replication/walreceiver.c:345 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:346 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" + +#: replication/walreceiver.c:393 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:398 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" + +#: replication/walreceiver.c:464 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:465 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walreceiver.c:600 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" + +#: replication/walreceiver.c:740 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:1028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" + +#: replication/walsender.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: replication/walsender.c:531 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:548 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:615 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:660 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" + +#: replication/walsender.c:898 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" + +#: replication/walsender.c:903 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" + +#: replication/walsender.c:913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" + +#: replication/walsender.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walsender.c:1437 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" + +#: replication/walsender.c:1548 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: replication/walsender.c:1618 +#, c-format +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: replication/walsender.c:1697 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected a type name" +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "tür ismi beklenir" + +#: replication/walsender.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walsender.c:2156 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:2263 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into a view" +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "view yazma hatası" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#, c-format +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:705 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:746 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 rewrite/rewriteHandler.c:2333 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into a view" +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "view yazma hatası" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "view silme hatası" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1463 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" + +#: scan.l:432 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" + +#: scan.l:482 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" + +#: scan.l:532 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "" + +#: scan.l:533 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" + +#: scan.l:579 scan.l:778 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:628 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: scan.l:639 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:640 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." + +#: scan.l:715 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" + +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" + +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#: scan.l:924 +msgid "operator too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1077 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giriş sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1085 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#: scan.l:1251 scan.l:1283 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" + +#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:1488 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:1489 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." + +#: scan.l:1498 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" + +#: scan.l:1499 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." + +#: scan.l:1513 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" + +#: scan.l:1514 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'." + +#: snowball/dict_snowball.c:177 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" + +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "birden fazla StopWords parametresi" + +#: snowball/dict_snowball.c:209 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "çoklu Language parametreleri" + +#: snowball/dict_snowball.c:216 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " + +#: snowball/dict_snowball.c:224 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "eksik Language parametresi" + +#: statistics/dependencies.c:534 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "" + +#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "any tipinde değer alınamaz" + +#: statistics/extended_stats.c:102 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: statistics/mvdistinct.c:259 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "" + +#: statistics/mvdistinct.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" + +#: statistics/mvdistinct.c:269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length in external bit string" +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" + +#: statistics/mvdistinct.c:278 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#, c-format +msgid "snapshot too old" +msgstr "" + +#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" + +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" + +#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not redirect stdout: %m" +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" + +#: storage/file/fd.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" + +#: storage/file/fd.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:726 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" + +#: storage/file/fd.c:820 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" + +#: storage/file/fd.c:910 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" + +#: storage/file/fd.c:911 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." + +#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2370 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" + +#: storage/file/fd.c:1557 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" + +#: storage/file/fd.c:1760 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:2195 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:2346 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm.c:364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:412 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:432 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:829 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %m" +msgid "epoll_ctl() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1060 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %m" +msgid "epoll_wait() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %m" +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" + +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" + +#: storage/ipc/shmem.c:421 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" + +#: storage/ipc/shmem.c:436 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" + +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 +#, fuzzy, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" + +#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid escape string" +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Süreç %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "sanal transaction %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not access status of transaction %u" +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:732 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:734 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." + +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:686 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:714 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:921 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:922 +#, c-format +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1561 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1650 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1651 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1691 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 +#, c-format +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 storage/lmgr/predicate.c:4769 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "canceling autovacuum task" +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" + +#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1431 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" + +#: storage/lmgr/proc.c:1446 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" + +#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/proc.c:1462 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1478 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:151 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:549 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" + +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" + +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" + +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" + +#: storage/smgr/md.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" + +#: storage/smgr/md.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" + +#: storage/smgr/md.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1445 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1914 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" + +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" + +#: tcop/fastpath.c:309 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "süre: %s milisaniye" + +#: tcop/fastpath.c:395 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" + +#: tcop/fastpath.c:439 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" + +#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:938 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1174 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1224 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1280 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" + +#: tcop/postgres.c:1437 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1482 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" + +#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" + +#: tcop/postgres.c:1543 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/postgres.c:1549 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:1719 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" + +#: tcop/postgres.c:1817 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" + +#: tcop/postgres.c:1950 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" + +#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 +msgid "execute" +msgstr "execute" + +#: tcop/postgres.c:2035 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2161 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2224 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" + +#: tcop/postgres.c:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "archive recovery tamamlandı" + +#: tcop/postgres.c:2259 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2262 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2265 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2268 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" + +#: tcop/postgres.c:2583 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" + +#: tcop/postgres.c:2584 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." + +#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." + +#: tcop/postgres.c:2674 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "gerçel sayı istisnası" + +#: tcop/postgres.c:2675 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." + +#: tcop/postgres.c:2843 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2847 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: tcop/postgres.c:2851 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to administrator command" +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" + +#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2884 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to server was lost\n" +msgid "connection to client lost" +msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" + +#: tcop/postgres.c:2960 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2967 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2974 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" + +#: tcop/postgres.c:2997 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:3007 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to administrator command" +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:3121 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" + +#: tcop/postgres.c:3122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." + +#: tcop/postgres.c:3185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" + +#: tcop/postgres.c:3187 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." + +#: tcop/postgres.c:3547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" + +#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." + +#: tcop/postgres.c:3552 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" + +#: tcop/postgres.c:3614 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" + +#: tcop/postgres.c:4222 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:4257 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" + +#: tcop/postgres.c:4339 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4509 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:645 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: tcop/pquery.c:952 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" + +#: tcop/pquery.c:953 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: tcop/utility.c:765 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mükerrer DictFile parametre" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "çoklu AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "ekisk AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "eksik DictFile parametresi" + +#: tsearch/dict_simple.c:58 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "çoklu Accept parametreleri" + +#: tsearch/dict_simple.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "eksik Synonyms parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "beklenmeyen satır sonu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "çoklu Dil parametreleri" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "eksik Sözlük parametresi" + +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:522 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" + +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "regular expression geçersiz: %s" + +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/spell.c:1265 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:1309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" + +#: tsearch/spell.c:1542 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:299 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" + +#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" + +#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" + +#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" + +#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#, fuzzy, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" + +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" + +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." + +#: utils/adt/acl.c:257 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:258 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." + +#: utils/adt/acl.c:263 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "isim eksik" + +#: utils/adt/acl.c:264 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." + +#: utils/adt/acl.c:270 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" işareti eksik" + +#: utils/adt/acl.c:323 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:345 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" + +#: utils/adt/acl.c:353 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:544 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" + +#: utils/adt/acl.c:548 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/acl.c:552 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/acl.c:576 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" + +#: utils/adt/acl.c:1198 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" + +#: utils/adt/acl.c:1259 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "bağlı haklar mevcut" + +#: utils/adt/acl.c:1260 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." + +#: utils/adt/acl.c:1522 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1532 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/adt/acl.c:4866 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" + +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "input data type is not an array" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "integer sıra dışıdır" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "initial position must not be null" +msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing dimension value" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "boyut değeri eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "array tanımında \"]\" eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected \"=\"" +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "beklenmeyen \"=\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected a type name" +msgid "Unexpected array element." +msgstr "tür ismi beklenir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "array flags geçersiz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#, c-format +msgid "wrong element type" +msgstr "element tipi yanlış" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2683 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2716 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript must have type integer" +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "kaynak array küçük" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target type is not an array" +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 +#, fuzzy, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#, fuzzy, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/ascii.c:76 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 +#: utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 +#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "sıfırla bölüm" + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" sıra dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 utils/adt/varchar.c:46 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "tip belirteci geçersiz" + +#: utils/adt/date.c:79 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: utils/adt/date.c:85 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" + +#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 +#, c-format +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" + +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 utils/adt/formatting.c:3594 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 utils/adt/xml.c:2089 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "date kapsam dışı" + +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date out of range: \"%s\"" +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 +#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 +#: utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 +#: utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 +#: utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp sıra dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:1164 +#, c-format +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" + +#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date out of range for timestamp" +msgid "abstime out of range for date" +msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" + +#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "time kapsam dışı" + +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" + +#: utils/adt/date.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" + +#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 utils/adt/timestamp.c:5085 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" + +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" + +#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3781 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." + +#: utils/adt/datetime.c:3786 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3792 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4638 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "geçersiz Datum pointer" + +#: utils/adt/dbsize.c:116 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." + +#: utils/adt/domains.c:91 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s tipi bir domain değildir" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz" + +#: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir" + +#: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:307 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid end sequence" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" + +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" + +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" contains null values" +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" + +#: utils/adt/float.c:58 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" + +#: utils/adt/float.c:63 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" + +#: utils/adt/float.c:312 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:537 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint sıra dışıdır" + +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" + +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 +#, fuzzy, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" + +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" + +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "giriş sıra dısışıdır" + +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" + +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" + +#: utils/adt/float.c:3543 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" + +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:493 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "interval değer biçimi yalnış" + +#: utils/adt/formatting.c:494 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." + +#: utils/adt/formatting.c:1060 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1068 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" + +#: utils/adt/formatting.c:1084 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" + +#: utils/adt/formatting.c:1111 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "birden fazla ondalık ayraç" + +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1131 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1151 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1171 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1180 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1206 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1213 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1402 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" + +#: utils/adt/formatting.c:1480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regular expression failed: %s" +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "regular expression başarısız: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: utils/adt/formatting.c:1669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: utils/adt/formatting.c:1794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: utils/adt/formatting.c:2163 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" + +#: utils/adt/formatting.c:2164 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2181 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2183 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2244 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2246 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." + +#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 utils/adt/formatting.c:2402 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz değer" + +#: utils/adt/formatting.c:2261 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2274 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." + +#: utils/adt/formatting.c:2279 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/formatting.c:2281 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı." + +#: utils/adt/formatting.c:2404 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 +#, fuzzy, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +#, c-format +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3197 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3703 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz" + +#: utils/adt/formatting.c:3705 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin." + +#: utils/adt/formatting.c:3811 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:4678 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:4690 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/genfile.c:63 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:74 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullanılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:79 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "istenen uzunluk çok büyük" + +#: utils/adt/genfile.c:143 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:319 +#, c-format +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:405 +#, c-format +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval specification not allowed here" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" + +#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#, c-format +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "en az iki nokta istemelidir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#, c-format +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" + +#: utils/adt/int.c:162 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "geçersiz int2vector verisi" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" + +#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "step boyutu sıfır olamaz" + +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/int8.c:1417 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID kapsam dışıdır" + +#: utils/adt/json.c:787 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" + +#: utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: utils/adt/json.c:881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" + +#: utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:1136 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:1150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected end of input." +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." + +#: utils/adt/json.c:1161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: utils/adt/json.c:1247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File \"%s\" is missing." +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "\"%s\" dosyası eksik." + +#: utils/adt/json.c:1319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" + +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" + +#: utils/adt/json.c:2131 +#, c-format +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2146 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/json.c:2147 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "array must have two columns" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 utils/adt/jsonb.c:1440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null array element not allowed in this context" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" + +#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mismatched parentheses" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "eşlenmemiş parantezler" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" + +#: utils/adt/jsonb.c:259 +#, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#, c-format +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/jsonb.c:1792 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 utils/adt/jsonb_util.c:1662 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3502 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#, c-format +msgid "expected json array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array element type cannot be %s" +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgid "malformed json array" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 +#, c-format +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 utils/adt/jsonfuncs.c:4226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into a view" +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "view yazma hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot delete from a view" +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "view silme hatası" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reopen stdin\n" +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "" + +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" + +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." + +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:102 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac8.c:554 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:238 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" + +#: utils/adt/misc.c:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/misc.c:294 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/misc.c:318 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:335 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: utils/adt/misc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" + +#: utils/adt/misc.c:392 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" + +#: utils/adt/misc.c:413 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u OID tablespace değildir" + +#: utils/adt/misc.c:606 +msgid "unreserved" +msgstr "ayrılmamış" + +#: utils/adt/misc.c:610 +#, fuzzy +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" + +#: utils/adt/misc.c:614 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:618 +msgid "reserved" +msgstr "ayrılmış" + +#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:794 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" + +#: utils/adt/misc.c:847 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:853 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/misc.c:915 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:137 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 +#, c-format +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" + +#: utils/adt/nabstime.c:782 +#, c-format +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" + +#: utils/adt/nabstime.c:852 +#, c-format +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" + +#: utils/adt/network.c:69 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." + +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:168 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:175 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:184 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" + +#: utils/adt/network.c:199 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" + +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" + +#: utils/adt/network.c:650 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" + +#: utils/adt/network.c:883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1334 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "sonuç sıra dsışıdır" + +#: utils/adt/network.c:1436 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:819 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:834 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/numeric.c:1029 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/numeric.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/numeric.c:1379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "timestamp NaN olamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:1384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp cannot be NaN" +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "timestamp NaN olamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:1394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "step size cannot equal zero" +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "step boyutu sıfır olamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 utils/adt/numeric.c:8322 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" + +#: utils/adt/numeric.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:2997 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:3042 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert NaN to integer" +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" + +#: utils/adt/numeric.c:6076 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" + +#: utils/adt/numeric.c:6077 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#: utils/adt/oid.c:290 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "geçersiz oidvector verisi" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "istenen karakter çok büyük" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "null karaktere izin verilmez" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 utils/adt/orderedsetaggs.c:670 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL is not supported by this build" +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#, c-format +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1760 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot accept a value of type any" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "any tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type any" +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "any tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1943 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid array flags" +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "array flags geçersiz" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 utils/adt/rangetypes.c:1944 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Missing left parenthesis." +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many columns." +msgid "Too many commas." +msgstr "Çok fazla sütun." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2070 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." + +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression başarısız: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" + +#: utils/adt/regexp.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" + +#: utils/adt/regexp.c:863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use the @@@ operator instead." +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." + +#: utils/adt/regexp.c:1163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" + +#: utils/adt/regexp.c:1219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" + +#: utils/adt/regproc.c:106 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" + +#: utils/adt/regproc.c:524 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" + +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla argüman" + +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." + +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "isim sözdizimi geçersiz" + +#: utils/adt/regproc.c:1763 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "sol parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1779 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "sağ parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1798 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "tür ismi beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1830 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "tür ismi geçersiz" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 utils/adt/ri_triggers.c:3312 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" + +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "hatalı değer: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "Sütun sayısı yetersiz." + +#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "Çok fazla sütun." + +#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." + +#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" + +#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" + +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4668 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5547 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5649 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:107 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:113 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" + +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:362 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/timestamp.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:486 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:720 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp NaN olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" + +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür" + +#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/timestamp.c:2595 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4458 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" + +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4659 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" + +#: utils/adt/timestamp.c:3987 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#, c-format +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/tsquery.c:166 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" + +#: utils/adt/tsquery.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:358 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:391 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:642 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested length too large" +msgid "tsquery is too large" +msgstr "istenen uzunluk çok büyük" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsrank.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/tsrank.c:418 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/tsvector.c:214 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "typmod array must not contain nulls" +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#, fuzzy, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#, fuzzy, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" + +#: utils/adt/txid.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s is not unique" +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" + +#: utils/adt/txid.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" + +#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" + +#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" + +#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" + +#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" + +#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" + +#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" + +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" + +#: utils/adt/varbit.c:1226 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1315 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" + +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" + +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" + +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1501 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: database creation failed: %s" +msgid "collation failed: %s" +msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2367 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: database creation failed: %s" +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:4063 +#, c-format +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: utils/adt/varlena.c:4953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unterminated quoted identifier" +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 +#, c-format +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" + +#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few arguments on line %d" +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" + +#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "input is out of range" +msgid "number is out of range" +msgstr "giriş sıra dısışıdır" + +#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:5336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" + +#: utils/adt/varlena.c:5381 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" + +#: utils/adt/xml.c:220 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" + +#: utils/adt/xml.c:221 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." + +#: utils/adt/xml.c:222 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML açıklaması geçersiz" + +#: utils/adt/xml.c:618 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "XML dokümanı değildir" + +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "geçersiz XML işleme komutu" + +#: utils/adt/xml.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." + +#: utils/adt/xml.c:801 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." + +#: utils/adt/xml.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/xml.c:959 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" + +#: utils/adt/xml.c:960 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" + +#: utils/adt/xml.c:1047 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1797 +msgid "Invalid character value." +msgstr "geçersiz karakter değeri" + +#: utils/adt/xml.c:1800 +msgid "Space required." +msgstr "Boşluk gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:1803 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1806 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1809 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1812 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: utils/adt/xml.c:2090 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" + +#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/xml.c:2551 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "geçersiz sorgu" + +#: utils/adt/xml.c:3870 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" + +#: utils/adt/xml.c:3871 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3895 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "boş XPath ifadesi" + +#: utils/adt/xml.c:3939 +#, fuzzy, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" + +#: utils/adt/xml.c:3946 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" + +#: utils/adt/xml.c:4300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/xml.c:4329 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4360 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2617 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2650 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/plancache.c:722 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" + +#: utils/cache/relcache.c:5795 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:5797 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." + +#: utils/cache/relcache.c:6067 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" + +#: utils/cache/relmapper.c:687 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" + +#: utils/cache/relmapper.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: utils/cache/typcache.c:1273 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s tipi composite değildir" + +#: utils/cache/typcache.c:1287 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1889 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" + +#: utils/error/elog.c:1902 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" + +#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" + +#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesajı eksik" + +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 utils/error/elog.c:3299 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " + +#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" + +#: utils/error/elog.c:2912 +msgid "HINT: " +msgstr "İPUCU:" + +#: utils/error/elog.c:2919 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" + +#: utils/error/elog.c:2926 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" + +#: utils/error/elog.c:2936 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2943 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2957 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:3414 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "işletim sistemi hatası: %d" + +#: utils/error/elog.c:3612 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:3616 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:3619 +msgid "INFO" +msgstr "BİLGİ" + +#: utils/error/elog.c:3622 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" + +#: utils/error/elog.c:3625 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: utils/error/elog.c:3628 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: utils/error/elog.c:3631 +msgid "FATAL" +msgstr "ÖLÜMCÜL" + +#: utils/error/elog.c:3634 +msgid "PANIC" +msgstr "KRİTİK" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:239 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:419 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "kolon takma adı verilmedi" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" + +#: utils/init/miscinit.c:123 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: utils/init/miscinit.c:512 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" + +#: utils/init/miscinit.c:542 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" + +#: utils/init/miscinit.c:560 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/miscinit.c:620 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" + +#: utils/init/miscinit.c:703 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:757 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "veritabanı sistemi kapandı" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:875 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:926 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:928 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:931 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:933 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:969 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" + +#: utils/init/miscinit.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." + +#: utils/init/miscinit.c:988 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:990 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." + +#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1052 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." + +#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" + +#: utils/init/miscinit.c:1381 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" dosyası eksik." + +#: utils/init/miscinit.c:1397 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." + +#: utils/init/miscinit.c:1399 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." + +#: utils/init/miscinit.c:1407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." + +#: utils/init/miscinit.c:1474 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" + +#: utils/init/postinit.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: utils/init/postinit.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:303 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." + +#: utils/init/postinit.c:325 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:338 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" + +#: utils/init/postinit.c:339 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." + +#: utils/init/postinit.c:356 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" + +#: utils/init/postinit.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." + +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." + +#: utils/init/postinit.c:719 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" + +#: utils/init/postinit.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." + +#: utils/init/postinit.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:784 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" + +#: utils/init/postinit.c:794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to start walsender" +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" + +#: utils/init/postinit.c:863 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u veritabanı mevcut değil" + +#: utils/init/postinit.c:952 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." + +#: utils/init/postinit.c:970 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:975 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" + +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/mb/encnames.c:572 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi çok uzun" + +#: utils/mb/mbutils.c:307 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" + +#: utils/mb/mbutils.c:366 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" + +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:464 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:469 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:609 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:2015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:2048 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Diğer" + +#: utils/misc/guc.c:572 +msgid "File Locations" +msgstr "Dosya Konumları" + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" + +#: utils/misc/guc.c:578 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" + +#: utils/misc/guc.c:580 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Kaynak Kullanımı" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" + +#: utils/misc/guc.c:584 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Usage" +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Kaynak Kullanımı" + +#: utils/misc/guc.c:586 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" + +#: utils/misc/guc.c:588 +#, fuzzy +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" + +#: utils/misc/guc.c:590 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer" + +#: utils/misc/guc.c:592 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:598 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:600 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" + +#: utils/misc/guc.c:602 +#, fuzzy +msgid "Replication" +msgstr "Hedef" + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları" + +#: utils/misc/guc.c:610 +#, fuzzy +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Hedef" + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Sorgu Performans Ayarları" + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" + +#: utils/misc/guc.c:616 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" + +#: utils/misc/guc.c:622 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Raporlama ve Loglama" + +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" + +#: utils/misc/guc.c:630 +msgid "Process Title" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:632 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:640 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" + +#: utils/misc/guc.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" + +#: utils/misc/guc.c:648 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Lock Management" +msgstr "Lock Yönetimi" + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" + +#: utils/misc/guc.c:654 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" + +#: utils/misc/guc.c:656 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Error Handling" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Preset Options" +msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" + +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "Customized Options" +msgstr "Özel Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:664 +msgid "Developer Options" +msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" + +#: utils/misc/guc.c:721 +#, fuzzy +#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:807 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:816 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:825 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:843 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:861 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:870 +#, fuzzy +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:906 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:916 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:917 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." + +#: utils/misc/guc.c:927 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" + +#: utils/misc/guc.c:937 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:946 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:955 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:964 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:973 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" + +#: utils/misc/guc.c:974 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." + +#: utils/misc/guc.c:985 +#, fuzzy +#| msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:986 +#, fuzzy +#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1000 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1001 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1014 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1028 +#, fuzzy +#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1038 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" + +#: utils/misc/guc.c:1057 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1066 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1075 +#, fuzzy +#| msgid "Logs each query's execution plan." +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" + +#: utils/misc/guc.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1118 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1127 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" + +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1163 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1200 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1212 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." + +#: utils/misc/guc.c:1223 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:1232 +#, fuzzy +#| msgid "Collects statistics on database activity." +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:1242 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1278 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1288 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1298 +#, fuzzy +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1308 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1331 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1343 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1364 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1373 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1383 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1392 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "Enable row security." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1403 +#, fuzzy +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir" + +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." + +#: utils/misc/guc.c:1421 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." + +#: utils/misc/guc.c:1431 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." + +#: utils/misc/guc.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" + +#: utils/misc/guc.c:1449 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1460 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1489 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1502 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1514 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" + +#: utils/misc/guc.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." + +#: utils/misc/guc.c:1545 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1556 +#, fuzzy +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:1566 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1576 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1586 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" + +#: utils/misc/guc.c:1597 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." + +#: utils/misc/guc.c:1598 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." + +#: utils/misc/guc.c:1609 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1610 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1620 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1630 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1640 +#, fuzzy +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1680 +#, fuzzy +#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" + +#: utils/misc/guc.c:1691 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1701 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1702 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." + +#: utils/misc/guc.c:1711 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:1713 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1735 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1762 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1773 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1784 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1795 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1828 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1885 +#, fuzzy +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" + +#: utils/misc/guc.c:1899 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1900 +#, fuzzy +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" + +#: utils/misc/guc.c:1913 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:1914 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." + +#: utils/misc/guc.c:1937 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1952 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1963 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1964 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1974 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." + +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." + +#: utils/misc/guc.c:2014 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2070 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2071 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2080 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2103 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2145 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +#, fuzzy +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2179 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." + +#: utils/misc/guc.c:2190 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2191 +#, fuzzy +#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2213 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2224 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2247 +#, fuzzy +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." + +#: utils/misc/guc.c:2290 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." + +#: utils/misc/guc.c:2292 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." + +#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2315 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman." + +#: utils/misc/guc.c:2337 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2393 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." + +#: utils/misc/guc.c:2404 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." + +#: utils/misc/guc.c:2416 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:2430 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2474 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2475 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2501 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2525 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2535 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." + +#: utils/misc/guc.c:2546 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek." + +#: utils/misc/guc.c:2557 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2568 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2579 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2590 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2601 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2623 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2648 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." + +#: utils/misc/guc.c:2658 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2667 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2677 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." + +#: utils/misc/guc.c:2688 +#, fuzzy +#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." + +#: utils/misc/guc.c:2698 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2708 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2718 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2728 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2740 +#, fuzzy +#| msgid "A value of 0 uses the system default." +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." + +#: utils/misc/guc.c:2750 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." + +#: utils/misc/guc.c:2761 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2772 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2783 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2784 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." + +#: utils/misc/guc.c:2795 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:2806 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2807 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." + +#: utils/misc/guc.c:2819 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:2820 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2830 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2842 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." + +#: utils/misc/guc.c:2854 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." + +#: utils/misc/guc.c:2864 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2879 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2899 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2909 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2919 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2929 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2939 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2949 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2959 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2981 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." + +#: utils/misc/guc.c:2991 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri." + +#: utils/misc/guc.c:3001 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." + +#: utils/misc/guc.c:3011 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3022 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:3031 +#, fuzzy +#| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:3041 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3060 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." + +#: utils/misc/guc.c:3070 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3081 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:3082 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." + +#: utils/misc/guc.c:3091 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:3101 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3102 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3113 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" + +#: utils/misc/guc.c:3114 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." + +#: utils/misc/guc.c:3124 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:3135 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3136 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." + +#: utils/misc/guc.c:3149 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3160 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3172 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3183 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3194 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3204 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3214 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3224 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3234 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3245 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3256 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3267 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." + +#: utils/misc/guc.c:3279 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3291 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:3303 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3315 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." + +#: utils/misc/guc.c:3326 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3327 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır." + +#: utils/misc/guc.c:3338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." + +#: utils/misc/guc.c:3349 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3360 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3371 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3382 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3392 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." + +#: utils/misc/guc.c:3402 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3413 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3414 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." + +#: utils/misc/guc.c:3424 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3439 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3454 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3465 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3476 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3487 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3498 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." + +#: utils/misc/guc.c:3509 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3519 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3529 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyası ueri." + +#: utils/misc/guc.c:3539 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3549 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar." + +#: utils/misc/guc.c:3560 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi." + +#: utils/misc/guc.c:3571 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " + +#: utils/misc/guc.c:3581 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:3596 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3611 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri." + +#: utils/misc/guc.c:3622 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3633 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3644 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3645 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3664 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3674 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3684 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 utils/misc/guc.c:3815 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:3695 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:3696 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır." + +#: utils/misc/guc.c:3706 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." + +#: utils/misc/guc.c:3716 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3727 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3737 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3748 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." + +#: utils/misc/guc.c:3759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3784 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3794 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:3814 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3830 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:3840 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla." + +#: utils/misc/guc.c:3850 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3860 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3870 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3880 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3891 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Linux'ta çok büyük sayfaların kullanımı." + +#: utils/misc/guc.c:3901 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar." + +#: utils/misc/guc.c:3902 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın." + +#: utils/misc/guc.c:3911 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Parolaları şifrele." + +#: utils/misc/guc.c:3912 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:4714 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4719 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"Bir PostgreSQL veri dizisini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" +"\n" + +#: utils/misc/guc.c:4739 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4758 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4784 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" +"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4832 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4855 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" +"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." + +#: utils/misc/guc.c:5799 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." + +#: utils/misc/guc.c:5808 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" + +#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz" + +#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9738 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" + +#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:6016 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" + +#: utils/misc/guc.c:6070 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:6118 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz" + +#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız" + +#: utils/misc/guc.c:6844 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tek bir argüman alır" + +#: utils/misc/guc.c:7095 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/misc/guc.c:7180 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli" + +#: utils/misc/guc.c:7225 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)" + +#: utils/misc/guc.c:7383 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir" + +#: utils/misc/guc.c:7467 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" + +#: utils/misc/guc.c:7591 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" + +#: utils/misc/guc.c:9371 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz" + +#: utils/misc/guc.c:9458 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" + +#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" + +#: utils/misc/guc.c:9884 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" + +#: utils/misc/guc.c:10154 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez." + +#: utils/misc/guc.c:10166 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: utils/misc/guc.c:10179 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: utils/misc/guc.c:10191 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:10203 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" + +#: utils/misc/pg_config.c:61 +#, c-format +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil" + +#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: kullanıcı: %d.%02d s, sistem: %d.%02d s, geçen: %d.%02d s" + +#: utils/misc/rls.c:128 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "sorgu \"%s\" tablosunun satır seviyesi güvenlik politikasından (row-level securit policy) etkilenebilir" + +#: utils/misc/rls.c:130 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "Tablonun sahibi için olan politikayı (policy) devre dışı bırakmak için, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY kullanın." + +#: utils/misc/timeout.c:388 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "daha fazla zaman aşımı (timeout) sebebi eklenemez" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " + +#: utils/misc/tzparser.c:73 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" + +#: utils/misc/tzparser.c:112 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:121 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:133 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" + +#: utils/misc/tzparser.c:169 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" + +#: utils/misc/tzparser.c:237 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" + +#: utils/misc/tzparser.c:239 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." + +#: utils/misc/tzparser.c:301 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:314 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" + +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" + +#: utils/misc/tzparser.c:399 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" saat dilimi (timezone) dosyası, %d satırında dosya adı içermeyen @INCLUDE " + +#: utils/mmgr/aset.c:405 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." + +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#, c-format +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" + +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız" + +#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 utils/mmgr/mcxt.c:1051 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "%zu boyutu isteği başarısız" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:186 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:190 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:394 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:474 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:678 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" + +#: utils/sort/logtape.c:252 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3072 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "harici sıralama için %d den fazla çalıştırma (run) olamaz" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4146 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tekil (unique) indeksi yaratılamadı" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4148 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "%s anahtarı (key) çoğaltılmış (duplicated)." + +#: utils/sort/tuplesort.c:4149 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Tekrar eden (duplicate) anahtarlar var." + +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore geçici dosyası ilerleme (seek) hatası: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 utils/sort/tuplestore.c:1556 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1529 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:622 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor." + +#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)" + +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi" + +#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır" + +#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı" + +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" " + +#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#, c-format +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)" + +#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#, c-format +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot " + +#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" +#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." + +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." + +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Cmt" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Cum" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Prş" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Çar" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sal" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pzt" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Pz" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Perşembe" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Çarşamba" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Salı" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Kas" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Eki" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Eyl" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Auğ" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Tem" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Haz" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:May" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Nis" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Şub" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Oca" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Aralık" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Kasım" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ekim" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Eylül" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Ağustos" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Temmuz" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Haziran" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayıs" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Nisan" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mart" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Şubat" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ocak" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" tek değildir" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" +#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" +#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "parser stack overflow" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" + +#, fuzzy +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." + +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" +#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" +#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" +#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" + +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" + +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" + +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" + +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaction salt okunurdur" + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" + +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" + +#, fuzzy +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." + +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" + +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" + +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" + +#, fuzzy +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" + +#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an " +#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" +#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" + +#, fuzzy +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." + +#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "SSPI hatası: %x" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "password paketi alınmıştır" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +#~ "system kullanımı: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" + +#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "%u tablespace boş değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#, fuzzy +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "dil ismi geçerli değil" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "şema ismi geçerli değil" + +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." + +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" + +#, fuzzy +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#, fuzzy +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Açıklama yok." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Disk dolu mu?" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" +#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "geçersiz sembol" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "atama işlemi eksik" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" + +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "soket açık değil" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" + +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "xlog redo %s" +#~ msgstr "xlog redo %s" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to run a backup" +#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#, fuzzy +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " + +#, fuzzy +#~ msgid "trigger_file = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#~ msgid "standby_mode = '%s'" +#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" + +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#, fuzzy +#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" + +#~ msgid "restore_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index ce1eb5a9b6..be96174e06 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index 2646032941..c0eee5f2be 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -1,24 +1,19 @@ # -# Translation of initdb to Italian -# PostgreSQL Project +# initdb.po +# Italian message translation file for initdb # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Flavio Spada , 2010 +# Ottavio Campana , 2007. +# Fabrizio Mazzoni , 2003. # -# Traduttori precedenti: -# * Flavio Spada , 2010 -# * Fabrizio Mazzoni , 2003. -# * Ottavio Campana , 2007. -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +22,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 819147b3fa..3bc98c6946 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -7,13 +7,12 @@ # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 18:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "выбирается значение shared_buffers... " #: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... " +msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... " #: initdb.c:1014 msgid "creating configuration files ... " @@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1293 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "выполняется подготовительный скрипт ... " +msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " #: initdb.c:1309 #, c-format @@ -925,7 +924,7 @@ msgstr "создание подкаталогов... " #: initdb.c:2910 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "выполняется заключительная инициализация ... " +msgstr "выполняется заключительная инициализация... " #: initdb.c:3067 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index 231e084e58..097d1c064b 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv tr GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index 5de42b5c3f..383cc0516f 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,9 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. # Alexander Lakhin , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..f7947dd22e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/tr.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 12:15+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: pg_archivecleanup.c:72 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu mevcut değil\n" + +#: pg_archivecleanup.c:148 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılacak\n" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası kaldırılıyor\n" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: HATA: \"%s\" dosyası kaldırılamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu okunamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv lokasyonu açılamadı: %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:248 +#, c-format +msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgstr "%s: geçersiz dosya adı argümanı\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 +#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "%s daha eski WAL dosyalarını PostgreSQL arşivlerinden kaldırır.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [SECENEK]... ARSIVLOKASYONU TUTULANENESKIWALDOSYASI\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d hata ayıklama çıktısı oluştur (ayrıntılı açıklamalı mod)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n tatbikat modu, sadece kaldırılacak dosyaların adlarını göster\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT bu uzantıya sahip dosyaları temizle\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"standby_mode = on iken recovery.conf'da archive_cleanup_command olarak kullanmak için:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [SECENEK]... ARSIVELOKASYONU %%r'\n" +"örnek:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Veya bağımsız bir arşiv temizleyici olarak kullanmak için: \n" +"örnek:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:341 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: arşiv lokasyonu belirtilmeli\n" + +#: pg_archivecleanup.c:353 +#, c-format +msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgstr "%s: tutulan en eski WAL dosyası belirtilmeli\n" + +#: pg_archivecleanup.c:360 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgstr "%s: çok fazla komut-satırı argümanı\n" + +#: pg_archivecleanup.c:379 +#, c-format +msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: \"%s\" ve sonrasındaki WAl dosyaları tutuluyor\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 35f63e3ec3..297dc434cd 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ko pl ru sv +AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ko pl ru sv tr GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po index 96f52be5f9..639339b3f4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po @@ -1,7 +1,15 @@ -# Italian message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# +# pg_basebackup.po +# Italian message translation file for pg_basebackup +# +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it +# +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Daniele Varrazzo , 2012. # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +18,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:15+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 99d3819952..2511952f8f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "" "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -158,17 +157,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,19 +176,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -207,19 +206,19 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать recovery.conf для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 +#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -240,25 +239,25 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" " расположение каталога с журналом предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -276,17 +275,17 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -294,27 +293,27 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,22 +322,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:366 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -349,19 +348,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -369,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -378,53 +377,53 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 +#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 #: streamutil.c:286 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:570 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:629 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:641 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:689 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:697 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:759 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:787 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -448,149 +447,149 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:809 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:811 +#: pg_basebackup.c:816 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:826 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:869 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:881 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:905 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1044 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 #: receivelog.c:714 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 +#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 #: receivelog.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1465 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1474 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1553 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 +#: pg_basebackup.c:1661 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1734 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1749 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1775 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "" "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " "контрольной точки\n" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 #: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1811 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -599,115 +598,115 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1819 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1834 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1849 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1881 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1893 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1921 +#: pg_basebackup.c:1931 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:1927 +#: pg_basebackup.c:1937 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1943 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1973 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1972 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:1988 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1984 +#: pg_basebackup.c:1994 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:2000 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2034 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2040 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2078 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2200 #, c-format msgid "" "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " @@ -716,12 +715,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2240 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -729,14 +728,14 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 +#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 +#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 @@ -746,61 +745,61 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2319 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2329 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "" "%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2339 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "" "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" -#: pg_basebackup.c:2355 +#: pg_basebackup.c:2365 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2376 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2428 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..c4a0b31681 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po @@ -0,0 +1,1332 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:19+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 +#: receivelog.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: WAL dizininin içindekileri silme işlemini başarısız\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: tablespace dzinlerine yapılacak değişiklikler geri alınamayacak\n" + +#: pg_basebackup.c:250 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: dizin adı çok uzun\n" + +#: pg_basebackup.c:260 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde birden fazla \"=\" işareti\n" + +#: pg_basebackup.c:273 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: geçersiz tablespace eşleştirme biçimi \"%s\", \"OLDDIR=NEWDIR\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:286 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde eski dizin absolute path değil: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:293 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde yeni dizin absolute path değil: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s çalışan bir PostgreSQL sunucusunun temel yedeğini (base backup) alır. \n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_basebackup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktıyı kontrol eden seçenekler: \n" + +#: pg_basebackup.c:337 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DİZİN temel yedeğin alınacağı dizin\n" + +#: pg_basebackup.c:338 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t çıktı formatı (düz metin(varsayılan), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=HIZ very dizinini aktarma için azami transfer hızı\n" +" ( kB/s olarak , veya \"k\" ya da \"M\" sonekini kullanın)\n" + +#: pg_basebackup.c:341 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write recovery.conf for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" replikasyon için recovery.conf dosyasını yazın\n" + +#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slotu\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot geçici replikasyon slotlarının oluşturulmasını engelle\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" eski dizindeki tablespace yerini NEWDIR yeni dizin olarak değiştir \n" + +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" gerekli WAL dosyalarını belirtilen yöntemle dahil et\n" + +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead log dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr "" +" -z, --gzip tar çıktısını sıkıştır\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 tar çıktısını belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Genel seçenekler:\n" + +#: pg_basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" checkpoint işlemini fast ya da spread olarak ayarla\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=ETİKET yedek etiketini ayarla\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonar temizlik yapma\n" + +#: pg_basebackup.c:357 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: pg_basebackup.c:358 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" + +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" + +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı Seçenekleri:\n" + +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı dizesi\n" + +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" + +#: pg_basebackup.c:366 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SURE\n" +" sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (saniye)\n" + +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password bağlanmak için parola sorma\n" + +#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgstr "%s: ready pipe'tan okunamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 +#: streamutil.c:286 +#, c-format +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log konumu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: WAL dosyalarına yazma bitirilemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:570 +#, c-format +msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreçleri için pipe oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:629 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreci oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:641 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: artalan iş parçacığı (thread) oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:689 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" + +#: pg_basebackup.c:697 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:759 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" + +#: pg_basebackup.c:771 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:787 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" + +#: pg_basebackup.c:809 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı geçerli bir değer değil\n" + +#: pg_basebackup.c:816 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: geçersiz aktarım hızı \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:826 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: aktarım hızı sıfırdan büyük ya da eşit olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:860 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz --max-rate birimi: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:869 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: pg_basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır\n" + +#: pg_basebackup.c:905 +#, c-format +msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#, c-format +msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\":dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgstr "%s: %d:sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#, c-format +msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgstr "%s: COPY veri akımı (stream) alınamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 +#: receivelog.c:714 +#, c-format +msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1009 +#, c-format +msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgstr "%s: COPY verisi okunamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1383 +#, c-format +msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgstr "%s: geçersiz tar blok başlık boyutu: %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininde izinler ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1465 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına sembolik bağlantı yaratılamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1474 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgstr "%s: tanımlanamayan bağlantı göstergesi \"%c\"\n" + +#: pg_basebackup.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının izinleri ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1553 +#, c-format +msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgstr "%s: COPY akımı (stream) son dosya tamamlanmadan sona erdi\n" + +#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 +#: pg_basebackup.c:1661 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: pg_basebackup.c:1734 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1749 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "İPUCU: log akışını (streaming) devre dışı bırakmak için -X none veya -X fetch kullanın\n" + +#: pg_basebackup.c:1775 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: temel (base) yedek başlatılıyor, checkpoint işleminin tamamlanması bekleniyor\n" + +#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 +#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#, c-format +msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" + +#: pg_basebackup.c:1804 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s: temel yedek başlatılamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1811 +#, c-format +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: sunucu BASE_BACKUP komutuna beklenmedik cevap döndü; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: pg_basebackup.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint tamamlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:1834 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%1$s: write-ahead log başlama noktası: %3$u zaman çizelgesinde %2$s\n" + +#: pg_basebackup.c:1843 +#, c-format +msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgstr "%s: yedek başlığı alınamadı %s" + +#: pg_basebackup.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: no data returned from server\n" +msgstr "%s: sunucudan veri dönmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgstr "%s: stdout'a sadece bir tablespace yazılabilir, veritabanında %d var\n" + +#: pg_basebackup.c:1893 +#, c-format +msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgstr "%s: artalan WAL alıcısı başlatılıyor\n" + +#: pg_basebackup.c:1924 +#, c-format +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu alınamadı: %s" + +#: pg_basebackup.c:1931 +#, c-format +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu dönmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:1937 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: write-ahead log bitiş noktası (end point):%s\n" + +#: pg_basebackup.c:1943 +#, c-format +msgid "%s: final receive failed: %s" +msgstr "%s: son alma işlemi başarısız oldu: %s" + +#: pg_basebackup.c:1967 +#, c-format +msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgstr "%s: artalan sürecinin akımı (streaming) bitirmesi bekleniyor ...\n" + +#: pg_basebackup.c:1973 +#, c-format +msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgstr "%s: artalan pipe'ına komut gönderilemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1982 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgstr "%s: alt süreç için beklenemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1988 +#, c-format +msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgstr "%s: %d alt süreç sonlandı, beklenen %d\n" + +#: pg_basebackup.c:1994 +#, c-format +msgid "%s: child process did not exit normally\n" +msgstr "%s: alt süreç normal olarak sonlanmadı\n" + +#: pg_basebackup.c:2000 +#, c-format +msgid "%s: child process exited with error %d\n" +msgstr "%s: alt süreç %d hata kodu ile sonlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:2027 +#, c-format +msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) için beklenemedi: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2034 +#, c-format +msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) bitiş durumu alınamadı %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2040 +#, c-format +msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) %u hata kodu ile sonlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:2078 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: temel (base) yedek tamamlandı\n" + +#: pg_basebackup.c:2155 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: geçersiz çıktı biçimi \"%s\", \"plain\" ya da \"tar\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2200 +#, c-format +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" +msgstr "%s: geçersiz wal-yöntemi seçeneği \"%s\", \"fetch\", \"stream\" ya da \"none\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#, c-format +msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2240 +#, c-format +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: geçersiz checkpoint argümanı \"%s\", \"fast\" ya da \"spread\" olmalı\n" + +#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#, c-format +msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz durum aralığı \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 +#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" + +#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#, c-format +msgid "%s: no target directory specified\n" +msgstr "%s: hedef dizin belirtilmedi\n" + +#: pg_basebackup.c:2319 +#, c-format +msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgstr "%s: sadece tar mod yedekleri sıkıştırılabilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2329 +#, c-format +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: tar modunda write-ahead logları stdout'a stream edilemiyor\n" + +#: pg_basebackup.c:2339 +#, c-format +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: replikasyon slotları sadece WAL streaming ile kullanılabilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2351 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot slot adıyla birlikte kullanılamaz\n" + +#: pg_basebackup.c:2365 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL dizini lokasyonu sadece plain modunda belitrilebilir\n" + +#: pg_basebackup.c:2376 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" + +#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#, c-format +msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgstr "%s: bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor\n" + +#: pg_basebackup.c:2428 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2433 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" + +#: pg_receivewal.c:74 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s stream eden PostgreSQL write-ahead loglarını alır.\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIZIN write-ahead logları bu dizine al\n" + +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists zaten mevcut olan bir slot oluşturulmaya çalışıldığında hata verme\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop bağlantı sunucusunda loop yapma\n" + +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (varsayılan: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:85 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous write-ahead logu yazıldıktan hemen sonra temizle\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 logları belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" + +#: pg_receivewal.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsiyonel eylemler:\n" + +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot yeni bir replikasyon slotu oluştur(slotun adı için bkz. --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot replikasyon slotunu sil (slotun adı için bkz. --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:111 +#, c-format +msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "" + +#: pg_receivewal.c:124 +#, c-format +msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgstr "" + +#: pg_receivewal.c:133 +#, c-format +msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgstr "%s: kesme sinyali alındı, çıkılıyor\n" + +#: pg_receivewal.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:260 +#, c-format +msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgstr "%s: \"%s\" segment dosyasının boyutu %d yanlış , atlanıyor\n" + +#: pg_receivewal.c:277 +#, c-format +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası açılamadıo: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasında arama yapılamadı: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası okunamadı: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: %s sıkıştırılmış segment dosyasının sıkıştırılmamış boyutu %d yanlış, atlanıyor\n" + +#: pg_receivewal.c:407 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: %X/%X de log streaming başlatılıyor (zaman çizelgesi %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#, c-format +msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz port numarası: \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:600 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create-slot --drop-slot ile beraber kullanılamaz\n" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_receivewal.c:609 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir\n" + +#: pg_receivewal.c:674 +#, c-format +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: \"%s\" slotunu kullanan replikasyon bağlantısı beklenmedik şekilde veritabanı specific\n" + +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: replikasyon slotu siliniyor \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: replikasyon slotu oluşturuluyor\"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#, c-format +msgid "%s: disconnected\n" +msgstr "%s: bağlantı kesildi\n" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgstr "%s: bağlantı kesildi; tekrar denemek için %d saniye bekleniyor\n" + +#: pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "%s PostgreSQL mantıksal kod çözme akımlarını (stream) kontrol eder\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Gerçekleştirilecek eylem:\n" + +#: pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start bir replikasyon slotunda streaming'i başlat (slotun ismi için bkz. --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN belirtilen LSN alındıktan sonra çık\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=DOSYAADI logu bu dosyaya al, - stdout için\n" +" \n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SANIYE\n" +" çıktı dosyasına yapılan fsync işlemleri arasındaki, süre (varsayılan: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN mevcut bir slot'ta streaming işşleminin başlayacağı konum\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" çıktı eklentisine NAME seçeneğini VALUE opsiyonel\n" +" değeriyle geçir\n" + +#: pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=EKLENTI EKLENTI çıktı eklentisini kullan(varsayılan: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI mantıksal replikasyon slot'unun adı\n" + +#: pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=VERITABANI_ADI bağlanılacak veritabanı adı\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "" + +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s: geribesleme (feedback) paketi gönderilemedi: %s" + +#: pg_recvlogical.c:199 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync edilemiyor: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:238 +#, c-format +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: %X/%X de log streaming işlemi başlatılıyor (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:280 +#, c-format +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: streaming işlemi başlatıldı\n" + +#: pg_recvlogical.c:346 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıt dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: geçersiz soket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" + +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:1107 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s: streaming başlığı (header) çok küçük: %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s: bilinmeyen streaming başlığı (header): \"%c\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: %u bayt \"%s\" log dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: replikasyon akımında (stream) beklenmeyen sonlanma: %s" + +#: pg_recvlogical.c:741 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz fsync süresi \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:782 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" başlama pozisyonu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" bitiş pozisyonu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: slot belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: hedef dosya belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:892 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: veritabanı belirtilmedi\n" + +#: pg_recvlogical.c:900 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: en az bir eylem belirtilmesi gerekiyor\n" + +#: pg_recvlogical.c:908 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: --create slot veya --start together --drop slot ile beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_recvlogical.c:916 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: --create slot veya --drop slot --startpos ile beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos sadece --start ile birlikte belirtilebilir\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgstr "%s: veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı\n" + +#: receivelog.c:71 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyasının boyutu alınamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" mevcut write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" mevcut write-ahead log dosyası fsync edilemedi: %s\n" + +#: receivelog.c:154 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalı\n" + +#: receivelog.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" + +#: receivelog.c:211 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: \"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tamam değil\n" + +#: receivelog.c:280 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s\n" + +#: receivelog.c:288 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:295 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:385 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" + +#: receivelog.c:395 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" + +#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#, c-format +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:508 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor\n" + +#: receivelog.c:516 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: başlayan zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil\n" + +#: receivelog.c:535 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: geçici replikasyon slotu \"%s\" oluşturulamadı: %s" + +#: receivelog.c:576 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:648 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:655 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:696 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: replikasyon akımı durma nokatasından önce sonlandırıldı\n" + +#: receivelog.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: zaman çizelgesi sonundan sonar beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: receivelog.c:755 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: bir sonraki zaman çizelgesinin (timeline) başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı\n" + +#: receivelog.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "" + +#: receivelog.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: %u bayt, \"%s\" WAL dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: copy-end paketi gönderilemedi: %s" + +#: streamutil.c:149 +msgid "Password: " +msgstr "Şifre: " + +#: streamutil.c:174 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server\n" +msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı\n" + +#: streamutil.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to server: %s" +msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" + +#: streamutil.c:216 +#, c-format +msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgstr "" +"%s: integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi\n" +"\n" + +#: streamutil.c:225 +#, c-format +msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgstr "" + +#: streamutil.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: streamutil.c:421 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" + +#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +msgid "could not compress data" +msgstr "veri sıkıştırılamadı" + +#: walmethods.c:459 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "sıkıştırma akımı sıfırlanamadı (reset)" + +#: walmethods.c:560 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi" + +#: walmethods.c:572 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "uygulama hatası: tar dosyalarının birden fazla açık dosyası olamaz" + +#: walmethods.c:586 +msgid "could not create tar header" +msgstr "tar başlığı (header) oluşturulamadı" + +#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "sıkıştırma parametreleri değiştirilemedi" + +#: walmethods.c:720 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "unlink, sıkıştırma seçeneği ile desteklenmiyor" + +#: walmethods.c:920 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/it.po b/src/bin/pg_config/po/it.po index 5e855db53c..b90719522d 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/it.po +++ b/src/bin/pg_config/po/it.po @@ -1,19 +1,17 @@ # -# Translation of pg_config to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_config.po +# Italian message translation file for pg_config # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Cosimo D'Arcangelo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Cosimo D'Arcangelo 2010 # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:04+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index c6cd7c4027..bbbe88b40f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,8 +5,7 @@ # Serguei A. Mokhov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po index 18682251a0..821ce34e85 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po @@ -1,23 +1,18 @@ # -# Translation of pg_controldata to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_controldata.po +# Italian message translation file for pg_controldata # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Cosimo D'Arcangelo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Cosimo D'Arcangelo 2010 +# Mirko Tebaldi , 2004 # -# Traduttori precedenti: -# * Mirko Tebaldi , 2004. -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +21,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 488e7ba7e2..71b83ba8ea 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -5,7 +5,6 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 82b1092612..a91d09f6ba 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: pg_ctl.c:1700 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index 1ed3d5aa19..0cabb86026 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -1,19 +1,17 @@ # -# Translation of pg_ctl to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_ctl.po +# Italian message translation file for pg_ctl # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Emanuele Zamprogno +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Emanuele Zamprogno , 2010. # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:16+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 5fa9d7a654..3d448df997 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 5e3b25b320..37234717cb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index 11d6165823..d249431a02 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -1,24 +1,19 @@ # -# Translation of pg_dump to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_dump.po +# Italian message translation file for pg_dump # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Cosimo D'Arcangelo -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Cosimo D'Arcangelo , 2010. +# Mirko Tebaldi , 2004. +# Fabrizio Mazzoni , 2003. # -# Traduttori precedenti: -# * Fabrizio Mazzoni , 2003. -# * Mirko Tebaldi , 2004. -# -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +22,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 506e421b9b..f20e98ef33 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -6,12 +6,11 @@ # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" @@ -771,12 +770,12 @@ msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4316 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" @@ -831,48 +830,48 @@ msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3090 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3122 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3267 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3321 +#: pg_backup_archiver.c:3329 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#: pg_backup_archiver.c:3419 pg_backup_archiver.c:3612 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3702 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3715 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3724 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -881,12 +880,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3750 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -895,72 +894,72 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3760 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3841 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3897 +#: pg_backup_archiver.c:3905 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3951 +#: pg_backup_archiver.c:3959 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3972 +#: pg_backup_archiver.c:3980 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:3991 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:4001 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4055 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:4065 +#: pg_backup_archiver.c:4073 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4085 +#: pg_backup_archiver.c:4093 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4264 +#: pg_backup_archiver.c:4272 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4483 +#: pg_backup_archiver.c:4491 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4556 +#: pg_backup_archiver.c:4564 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4608 +#: pg_backup_archiver.c:4616 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1962,63 +1961,63 @@ msgstr "Выполнялась команда: %s\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2482 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:2795 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:2822 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:2862 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3057 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3102 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3187 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3337 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3575 +#: pg_dump.c:3589 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:3738 #, c-format msgid "" "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" @@ -2026,75 +2025,75 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не " "суперпользователь\n" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:3792 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n" -#: pg_dump.c:4053 +#: pg_dump.c:4069 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4207 +#: pg_dump.c:4223 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4230 +#: pg_dump.c:4246 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:4561 +#: pg_dump.c:4577 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4665 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4963 +#: pg_dump.c:4979 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5050 +#: pg_dump.c:5066 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5217 +#: pg_dump.c:5233 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5476 +#: pg_dump.c:5492 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6258 +#: pg_dump.c:6274 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:6316 pg_dump.c:16562 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2103,22 +2102,22 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u\n" -#: pg_dump.c:6431 +#: pg_dump.c:6447 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6712 +#: pg_dump.c:6728 #, c-format msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:6811 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7019 +#: pg_dump.c:7035 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2127,12 +2126,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u\n" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7119 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7257 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2141,32 +2140,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:7813 +#: pg_dump.c:7829 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:7994 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8030 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:8053 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8119 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8152 +#: pg_dump.c:8168 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2177,72 +2176,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:8156 +#: pg_dump.c:8172 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:9714 +#: pg_dump.c:9730 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:11143 +#: pg_dump.c:11159 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11469 +#: pg_dump.c:11485 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11485 +#: pg_dump.c:11501 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11515 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:11510 +#: pg_dump.c:11526 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11581 +#: pg_dump.c:11597 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:11641 pg_dump.c:13639 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#: pg_dump.c:11749 pg_dump.c:11859 pg_dump.c:11866 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:11778 +#: pg_dump.c:11794 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11781 +#: pg_dump.c:11797 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11871 +#: pg_dump.c:11887 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2251,27 +2250,27 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:11904 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11909 +#: pg_dump.c:11925 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12321 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13086 +#: pg_dump.c:13102 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n" -#: pg_dump.c:13533 +#: pg_dump.c:13549 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2280,17 +2279,17 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:14389 +#: pg_dump.c:14403 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:14407 +#: pg_dump.c:14421 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:14488 +#: pg_dump.c:14503 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14496 +#: pg_dump.c:14511 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2308,13 +2307,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14971 +#: pg_dump.c:14991 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:14994 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2322,32 +2321,32 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:14981 +#: pg_dump.c:15001 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:15210 +#: pg_dump.c:15230 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15857 +#: pg_dump.c:15877 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16041 +#: pg_dump.c:16061 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16244 +#: pg_dump.c:16264 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 +#: pg_dump.c:16404 pg_dump.c:16630 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2362,17 +2361,17 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:16705 +#: pg_dump.c:16728 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:16779 +#: pg_dump.c:16802 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17010 +#: pg_dump.c:17033 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2381,12 +2380,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:17405 +#: pg_dump.c:17428 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:17870 +#: pg_dump.c:17893 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..1ffe8a7cc4 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -0,0 +1,3021 @@ +# translation of pg_dump-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2006, 2007. +# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:44+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: c:/pgsql/src/backend\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer çoğaltılamıyor (duplicate) (iç hata)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "uzantılar okunuyor\n" + +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "uzantı üyeleri bulunuyor\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "şemalar okunuyor\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" + +#: common.c:149 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:155 +#, c-format +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" + +#: common.c:165 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:169 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor\n" + +#: common.c:178 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" + +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" + +#: common.c:194 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" + +#: common.c:198 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" + +#: common.c:206 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" + +#: common.c:210 +#, c-format +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı collationlar okunuyor\n" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" + +#: common.c:223 +#, c-format +msgid "reading type casts\n" +msgstr "type castlar okunuyor\n" + +#: common.c:227 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "dönüşümler okunuyor\n" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" + +#: common.c:235 +#, c-format +msgid "reading event triggers\n" +msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor\n" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "uzantı tabloları bulunuyor\n" + +#: common.c:245 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" + +#: common.c:253 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" + +#: common.c:257 +#, c-format +msgid "reading indexes\n" +msgstr "indexler okunuyor\n" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor\n" + +#: common.c:265 +#, c-format +msgid "reading constraints\n" +msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: common.c:269 +#, c-format +msgid "reading triggers\n" +msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" + +#: common.c:273 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "rewrite kuralları okunuyor\n" + +#: common.c:277 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "ilkeler (policy) okunuyor\n" + +#: common.c:281 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "yayınlar (publication) okunuyor\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "yayın üyeliği okunuyor\n" + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "abonelikler okunuyor\n" + +#: common.c:924 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" + +#: common.c:966 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" + +#: common.c:981 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" + +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 +msgid "compress_io" +msgstr "compress_io" + +#: compress_io.c:114 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d\n" +msgstr "geçersiz sıkıştırma kodu: %d\n" + +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 +#, c-format +msgid "not built with zlib support\n" +msgstr "zlib desteğiyle oluşturulmamış\n" + +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" + +#: compress_io.c:263 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:281 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:385 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" + +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" + +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" + +#: parallel.c:198 +msgid "parallel archiver" +msgstr "paralel arşivleyici" + +#: parallel.c:265 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" + +#: parallel.c:971 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %s\n" + +#: parallel.c:1036 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +msgstr "" +"\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n" +"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n" + +#: parallel.c:1433 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı\n" + +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %s\n" + +#: parallel.c:1635 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" + +#: parallel.c:1760 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: socket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1771 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1778 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1785 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" + +#: parallel.c:1796 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1805 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d\n" + +#: parallel.c:1814 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:53 +msgid "archiver" +msgstr "arşivleyici" + +#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#, c-format +msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgstr "UYARI: arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil\n" + +#: pg_backup_archiver.c:306 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d\n" +msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:342 +#, c-format +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:352 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:356 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:374 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:391 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "geri yükleme için veritabana bağlanılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:393 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:438 +#, c-format +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" + +#: pg_backup_archiver.c:508 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:601 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "" +"UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n" +"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:778 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:781 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:832 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:860 +#, c-format +msgid "processing %s\n" +msgstr "%s işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:880 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:942 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "%s %s yürütülüyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:981 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1009 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1039 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1237 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1295 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" +msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1328 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "%u large object açılamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1391 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1432 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1439 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1678 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" +msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1684 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1777 +#, c-format +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1782 +#, c-format +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1787 +#, c-format +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1792 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1865 +#, c-format +msgid "bad dumpId\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_archiver.c:1886 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_archiver.c:1978 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1991 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2104 +#, c-format +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2148 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2171 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2173 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2258 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2264 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2270 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2290 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2308 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2409 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2588 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2704 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2738 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2743 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2761 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2776 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2783 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2790 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2797 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2804 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3082 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3114 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3259 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3321 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3707 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3712 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3716 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3726 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3742 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3760 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3833 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3897 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3951 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3972 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3983 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3993 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4047 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel döngü bitti\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4065 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4085 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4264 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4483 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4556 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4608 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:93 +msgid "custom archiver" +msgstr "özel arşiv uygulaması" + +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "large object için geçersiz OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:451 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" + +#: pg_backup_custom.c:462 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:489 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:503 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" + +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1102 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:746 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:753 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "standart girdiden paralel geri yükleme desteklenmiyor \n" + +#: pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "taranamayan dosyadan paralel geri yükleme desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_custom.c:774 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:792 +#, c-format +msgid "compressor active\n" +msgstr "sıkıştırma etkin\n" + +#: pg_backup_custom.c:848 +#, c-format +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "UYARI: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:29 +msgid "archiver (db)" +msgstr "arşivleyici (db)" + +#: pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" + +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" + +#: pg_backup_db.c:148 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" + +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: pg_backup_db.c:187 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" + +#: pg_backup_db.c:192 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" + +#: pg_backup_db.c:208 +#, c-format +msgid "connection needs password\n" +msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" + +#: pg_backup_db.c:259 +#, c-format +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" + +#: pg_backup_db.c:298 +#, c-format +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" + +#: pg_backup_db.c:314 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:382 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:389 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "sorgu başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "sorgu şu idi: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:433 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:469 +#, c-format +msgid "%s: %s Command was: %s\n" +msgstr "" +"%s: %s Komut şuydu: %s\n" +"\n" + +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +msgid "could not execute query" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#: pg_backup_db.c:578 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:627 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:633 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n" + +#: pg_backup_db.c:651 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "veritabanı transaction'u başlatılamadı" + +#: pg_backup_db.c:659 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "veritabanı işlemi (transaction) commit edilemedi" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:65 +msgid "directory archiver" +msgstr "dizin arşivleyicisi" + +#: pg_backup_directory.c:157 +#, c-format +msgid "no output directory specified\n" +msgstr "herhangi bir çıktı dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_backup_directory.c:186 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:196 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 +#, c-format +msgid "could not close data file: %s\n" +msgstr "veri dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:450 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "girdi için \"%s\" large object TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:461 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyasında geçersiz satır: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:470 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası okuma hatası\n" + +#: pg_backup_directory.c:474 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:690 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgstr "blobs TOC dosyası yazma hatası\n" + +#: pg_backup_directory.c:722 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgstr "dosya adı çok uzun: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "bu biçim okunamıyor\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:103 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar arşivleyicisi" + +#: pg_backup_tar.c:181 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:189 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:225 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:352 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:418 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:429 +#, c-format +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "geçici dosya açılamadı \n" + +#: pg_backup_tar.c:456 +#, c-format +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:581 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" + +#: pg_backup_tar.c:704 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "beklenmeyen COPY ifadesi söz dizimi: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:974 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" + +#: pg_backup_tar.c:1118 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1128 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" + +#: pg_backup_tar.c:1165 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" + +#: pg_backup_tar.c:1176 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" + +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n" + +#: pg_backup_tar.c:1199 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" + +#: pg_backup_tar.c:1203 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1249 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n" +msgstr[1] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1290 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$s, checksum %4$d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1301 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgstr "%s: bilinmeyen bölüm adı \"%s\"\n" + +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" + +#: pg_backup_utils.c:118 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz\n" + +#: pg_dump.c:511 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı\n" + +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" + +#: pg_dump.c:581 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:587 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:593 +#, c-format +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" + +#: pg_dump.c:594 +#, c-format +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" + +#: pg_dump.c:599 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" + +#: pg_dump.c:621 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" + +#: pg_dump.c:636 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "parallel iş sayısı geçersiz\n" + +#: pg_dump.c:640 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor\n" + +#: pg_dump.c:695 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Senkronize anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümü tarafından desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n" +"ile çalıştırın.\n" + +#: pg_dump.c:702 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n" + +#: pg_dump.c:716 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "son gömülü OID : %u\n" + +#: pg_dump.c:725 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "uygun şema bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:739 +#, c-format +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "uygun tablo bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:913 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_dump.c:915 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" + +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Genel seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:918 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYAADI çıktı dosya adı ya da dizin adı\n" + +#: pg_dump.c:919 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p çıktı dosya biçimi (c:özel, d:dizin, t:tar,\n" +" p: düz metin (varsayılan))\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:921 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı açıklamalı mod\n" + +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_dump.c:924 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" + +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:931 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n" + +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs büyük nesneleri yedeğin içine dahil etme\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" + +#: pg_dump.c:934 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" + +#: pg_dump.c:935 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n" + +#: pg_dump.c:936 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:937 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ŞEMA bu şema veya şemaları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" + +#: pg_dump.c:939 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" +" sahipliğinin yüklenmesini atla\n" + +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" + +#: pg_dump.c:942 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:943 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:944 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" + +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" + +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#: pg_dump.c:950 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n" +" olan içeriği yedekle)\n" + +#: pg_dump.c:952 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications yayınları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions abonelikleri yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:958 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n" + +#: pg_dump.c:962 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" + +#: pg_dump.c:963 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n" + +#: pg_dump.c:964 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n" + +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" + +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı Seçenekleri:\n" + +#: pg_dump.c:972 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n" + +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" + +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" + +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" + +#: pg_dump.c:980 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Veritabanı adı verilmemişse PGDATABASE çevre değişkeni\n" +"kullanılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" + +#: pg_dump.c:999 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" + +#: pg_dump.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Yedek (standby) sunucularda anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümünde desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n" +"ile çalıştırın.\n" + +#: pg_dump.c:1205 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi \n" + +#: pg_dump.c:1243 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:1297 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1701 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n" + +#: pg_dump.c:1822 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" + +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" + +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" + +#: pg_dump.c:1832 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n" + +#: pg_dump.c:2481 +#, c-format +msgid "saving database definition\n" +msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" + +#: pg_dump.c:2787 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "dil kodlaması = %s\n" + +#: pg_dump.c:2814 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:2854 +#, c-format +msgid "reading large objects\n" +msgstr "large objectler okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3049 +#, c-format +msgid "saving large objects\n" +msgstr "large objectler kaydediliyor\n" + +#: pg_dump.c:3094 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" + +#: pg_dump.c:3147 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3179 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3329 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c\n" + +#: pg_dump.c:3448 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor\n" + +#: pg_dump.c:3581 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:3730 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "UYARI: abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil\n" + +#: pg_dump.c:3784 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor\n" + +#: pg_dump.c:3828 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "UYARI: alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:4061 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:4215 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4238 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" + +#: pg_dump.c:4569 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4657 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:4971 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:5058 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:5225 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:5484 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:6266 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" + +#: pg_dump.c:6308 pg_dump.c:16550 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:6439 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:6720 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:6803 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7027 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:7111 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7249 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" + +#: pg_dump.c:7821 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:7986 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırılması\n" + +#: pg_dump.c:8022 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" + +#: pg_dump.c:8045 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" + +#: pg_dump.c:8111 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n" + +#: pg_dump.c:8160 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" +msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" + +#: pg_dump.c:8164 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" + +#: pg_dump.c:9722 +#, c-format +msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n" + +#: pg_dump.c:11151 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:11477 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11493 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11507 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11518 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:11589 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" + +#: pg_dump.c:11633 pg_dump.c:13631 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n" + +#: pg_dump.c:11741 pg_dump.c:11851 pg_dump.c:11858 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:11786 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" + +#: pg_dump.c:11789 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" + +#: pg_dump.c:11879 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:11896 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:11917 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n" + +#: pg_dump.c:12313 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n" + +#: pg_dump.c:13094 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı: %s\n" + +#: pg_dump.c:13541 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" + +#: pg_dump.c:14397 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n" + +#: pg_dump.c:14415 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" + +#: pg_dump.c:14504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" + +#: pg_dump.c:14979 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" + +#: pg_dump.c:14982 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" + +#: pg_dump.c:14989 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" + +#: pg_dump.c:15218 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d\n" + +#: pg_dump.c:15865 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" + +#: pg_dump.c:16049 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" + +#: pg_dump.c:16252 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" + +#: pg_dump.c:16392 pg_dump.c:16618 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" +msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" + +#: pg_dump.c:16716 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n" + +#: pg_dump.c:16790 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" + +#: pg_dump.c:17021 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" + +#: pg_dump.c:17416 +#, c-format +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" + +#: pg_dump.c:17881 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:25 +msgid "sorter" +msgstr "sıralayıcı" + +#: pg_dump_sort.c:413 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d\n" +msgstr "geçersiz dumpId %d\n" + +#: pg_dump_sort.c:419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading dependency data\n" +msgid "invalid dependency %d\n" +msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" + +#: pg_dump_sort.c:652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify current directory: %s" +msgid "could not identify dependency loop\n" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" + +#: pg_dump_sort.c:1175 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" + +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "HINT: %s\n" +msgid " %s\n" +msgstr "İPUCU: %s\n" + +#: pg_dump_sort.c:1180 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "" + +#: pg_dump_sort.c:1181 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "" + +#: pg_dump_sort.c:1193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:189 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması %s için gerekmektedir ancak\n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" + +#: pg_dumpall.c:196 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması \"%s\" tarafından bulundu\n" +"ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin.\n" + +#: pg_dumpall.c:331 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:340 +#, c-format +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:356 +#, c-format +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" + +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:427 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" +"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" + +#: pg_dumpall.c:444 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_dumpall.c:579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_dumpall.c:586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n" + +#: pg_dumpall.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n" + +#: pg_dumpall.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dumpall.c:593 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" + +#: pg_dumpall.c:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" + +#: pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" + +#: pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer -f/--file kullanılmazsa, SQL betiği standart çıktıya\n" +"yazılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" + +#: pg_dumpall.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:1739 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" + +#: pg_dumpall.c:1763 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" + +#: pg_dumpall.c:1772 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1817 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" + +#: pg_dumpall.c:2006 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" + +#: pg_dumpall.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:2042 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" + +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" + +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#: pg_restore.c:309 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" + +#: pg_restore.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#: pg_restore.c:342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." + +#: pg_restore.c:351 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" + +#: pg_restore.c:394 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" + +#: pg_restore.c:453 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" + +#: pg_restore.c:454 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" + +#: pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" + +#: pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -C, --create create the target database\n" +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" + +#: pg_restore.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +#| " selecting/ordering output\n" +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" +" bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -P, --function=NAME(args)\n" +#| " restore named function\n" +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" + +#: pg_restore.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -1, --single-transaction\n" +#| " restore as a single transaction\n" +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" tek bir transaction olarak geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " --no-data-for-failed-tables\n" +#| " do not restore data of tables that could not be\n" +#| " created\n" +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n" +" engelle\n" + +#: pg_restore.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:502 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" + +#: pg_restore.c:504 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" +"\n" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" + +#~ msgid "No rows found for enum" +#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + +#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" + +#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" + +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + +#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" +#~ " kullanıcısının adı\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Kullanıcı adı: " + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" +#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "byte yazılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "UYARI:\n" +#~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" +#~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 82aec617ba..6e19f49c35 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index 690d86dded..83097f948f 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index ca0c3266e7..37242440a2 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po index 556b3801b6..30b1d7b7ef 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po @@ -1,15 +1,16 @@ # -# Translation of pg_rewind to Italian -# PostgreSQL Project +# pg_rewind.po +# Italian message translation file for pg_rewind # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-09-10 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index f3eb1239b8..9517ecc492 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2015-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -917,12 +916,12 @@ msgstr "" msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk index df754c2ccc..3ec34a6b9a 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_fsync -AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ko pl ru sv tr GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c GETTEXT_TRIGGERS = die diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index efe4640b00..ea55d657ba 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -1,9 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. # Alexander Lakhin , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..20562867df --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:27+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "Alarm için thread oluşturulamadı\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-f DOSYAADI] [-s TEST-BASINA-SANIYE]\n" + +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "test başına %d saniye\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n" + +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 +#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 +#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +msgid "could not open output file" +msgstr "çıktı dosyası açılamadı" + +#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 +#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 +#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 +#: pg_test_fsync.c:540 +msgid "write failed" +msgstr "yazma başarısız oldu" + +#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 +#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync başarısız oldu" + +#: pg_test_fsync.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" + +#: pg_test_fsync.c:250 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n" + +#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +msgid "n/a*" +msgstr "n/a* (uygulanamaz)" + +#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +msgid "seek failed" +msgstr "arama başarıız oldu" + +#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 +#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "n/a (uygulanamaz)" + +#: pg_test_fsync.c:395 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n" +" desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n" + +#: pg_test_fsync.c:403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n" + +#: pg_test_fsync.c:404 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" + +#: pg_test_fsync.c:407 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:408 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:409 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync yazma" + +#: pg_test_fsync.c:464 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" + +#: pg_test_fsync.c:465 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" + +#: pg_test_fsync.c:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"sync edilmemiş %dkB yazma:\n" + +#: pg_test_fsync.c:607 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po index 8b649aad93..4613c8bf91 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:21+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: pg_test_timing.c:55 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "< us" #: pg_test_timing.c:176 #, no-c-format msgid "% of total" -msgstr "" +msgstr "% du total" #: pg_test_timing.c:177 msgid "count" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po index 7ed0b5b676..db072b3232 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po @@ -1,9 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. # Alexander Lakhin , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk index 60ee728ece..0c3023940f 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk +++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_upgrade/nls.mk CATALOG_NAME = pg_upgrade -AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv +AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv tr GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ server.c tablespace.c util.c version.c diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index a25f60603a..d66de5fc3c 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,15 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. # Alexander Lakhin , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 13:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 07:44+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -692,27 +690,27 @@ msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n" -#: exec.c:54 +#: exec.c:50 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n" -#: exec.c:101 exec.c:105 +#: exec.c:104 exec.c:108 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда слишком длинная\n" -#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\n" +msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\"\n" -#: exec.c:175 +#: exec.c:177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,12 +719,12 @@ msgstr "" "\n" "*ошибка*" -#: exec.c:178 +#: exec.c:180 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" -#: exec.c:181 +#: exec.c:183 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\" или \"%s\".\n" -#: exec.c:186 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -744,38 +742,38 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\".\n" -#: exec.c:227 +#: exec.c:228 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: exec.c:254 +#: exec.c:255 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" -#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" -#: exec.c:310 exec.c:373 +#: exec.c:311 exec.c:373 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: exec.c:429 +#: exec.c:428 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n" -#: exec.c:441 +#: exec.c:440 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "" "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:448 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "" @@ -1348,17 +1346,17 @@ msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \ msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#: parallel.c:128 parallel.c:241 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#: parallel.c:147 parallel.c:262 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" -#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#: parallel.c:310 parallel.c:325 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" @@ -1555,12 +1553,12 @@ msgstr "" msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n" -#: server.c:170 +#: server.c:169 #, c-format msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n" -#: server.c:284 +#: server.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1569,7 +1567,7 @@ msgstr "" "\n" "не удалось подключиться к базе: %s" -#: server.c:289 +#: server.c:297 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s\n" -#: server.c:293 +#: server.c:301 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1589,26 +1587,26 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s\n" -#: server.c:307 +#: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось " "подключиться\n" -#: server.c:309 +#: server.c:317 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось " "подключиться\n" -#: server.c:354 +#: server.c:362 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: server.c:367 +#: server.c:375 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..4bb54155da --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po @@ -0,0 +1,1617 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 16:02+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Eski Canlı Sunucuda Tutarlılık Testleri Gerçekleştirliyor\n" +"------------------------------------------------\n" + +#: check.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Tutarlılık Testleri Gerçekleştiriliyor\n" +"-----------------------------\n" + +#: check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Cluster'lar uyumlu*\n" + +#: check.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer pg_upgrade bu noktadan sonra başarısız olursa,\n" +"devam etmeden önce yeni cluster'da tekrar initdb yapılmalıdır.\n" + +#: check.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri pg_upgrade tarafından aktarılmadığından\n" +"yeni sunucuyu başlattığınızda, %s\n" +"çalıştırmanız önerilir.\n" +"\n" + +#: check.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri ve boş alan bilgisi pg_upgrade\n" +"tarafından aktarılmadığından, yeni sunucuyu başlattığınızda \n" +"%s çalıştırmanız önerilir\n" +"\n" + +#: check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Bu betiğin (script) çalıştırılması eski cluster'ın veri dosyalarını silecektir:\n" +" %s\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"Eski kümenin (cluster) veri dosyalarını silecek betik (script) oluşturulamadı;\n" +"çünkü eski kümenin dizininde kullanıcı-tanımlı tablespace'ler veya \n" +"yeni kümenin veri dizini bulunuyor. Eski kümeye ait içerikler\n" +"elle silinmeli.\n" + +#: check.c:235 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Cluster sürümleri kontrol ediliyor" + +#: check.c:247 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL 8.4 ve sonraki sürümlerden yükseltme yapabilir.\n" + +#: check.c:251 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL'in %s sürümüne yükseltme yapabilir.\n" + +#: check.c:260 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "pg-upgrade uygulaması daha eski ana PostgreSQL sürümlerine geçiş için kullanılamaz.\n" + +#: check.c:265 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Eski kümenin (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana sürümlerden.\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Yeni küme (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana (major) sürümlerden.\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "PG 9.1 öncesi eski bir canlı sunucu kontrol edildiğinde, eski sunucunun port numarasını belirtmelisiniz.\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Canlı bir sunucu kontrol edilirken, eski ve yeni port numaraları farklı olmalı.\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için dil kodlaması eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:309 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_collate değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:312 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_ctype değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n" + +#: check.c:432 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor " + +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: check.c:501 check.c:630 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasına çalıştırma (execute) izni eklenemedi: %s\n" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: yeni veri dizini eski veri dizini içinde olmamalı, örn. %s\n" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: kullanıcı-tanımlı tablespace lokasyonları veri dizini içinde olmamalıdır, örn. %s\n" + +#: check.c:571 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Eski kümeyi (cluster) silmek için betik (script) oluşturuluyor." + +#: check.c:650 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Veritabanı kullanıcısının kurulum kullanıcısı olup olmadığı kontrol ediliyor" + +#: check.c:666 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "Veritabanı kullanıcısı \"%s\" kurulum kullanıcısı değil\n" + +#: check.c:677 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "kullanıcı sayısı belirlenemedi\n" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "Yeni kümede (cluster) sadece kurulum kullanıcısı tanımlanabilir\n" + +#: check.c:705 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Veritabanı bağlantı ayarları kontrol ediliyor" + +#: check.c:727 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 bağlantıya izin vermemeli, yani pg_database.datallowconn değeri \"false\" olmalı\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "template0 dışındaki tüm veritabanları bağlantıya izin vermeli, yani pg_database.datallowconn değerleri \"true\" olmalı\n" + +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Hazırlanmış işlemler (prepared transaction) için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:771 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Kaynak küme (cluster) hazırlanmış işlemler (prepared transaction) içeriyor\n" + +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n" + +#: check.c:799 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "ölümcül (fatal)\n" + +#: check.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz bigint veri tipine dayalı \"contrib/isn\" fonksiyonları\n" +"içeriyor. Eski ve yeni kümeleriniz (cluster) bigint değerlerini farklı\n" +"geçirdiğinden bu küme şu anda yükseltilemiyor. \"contrib/isn\" imkanlarını\n" +"kullanan veritabanlarını \"contrib/isn\" yi eski kümeden çıkartarak\n" +" elle yükseltebilir ve yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" +"Problemli fonksiyonların bir listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:893 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor" + +#: check.c:965 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında reg* veri tiplerinden birini kullanıyor.\n" +"Bu veri tipleri pg_upgrade tarafından korunmayan sistem OID'lerine referans\n" +"veriyor, dolayısıyla bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" +"çıkartıp yükseltmeyi yeniden başlatabilirsiniz. Sorunlu sütunların listesi\n" +"aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:990 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanıcı tablolarınızda \"jsonb\" veri tipi içeren alanlar bulunmaktadır.\n" +"9.4 beta ile birlikte \"jsonb\" iç formatı değiştiğinden bu küme (cluster) şu anda\n" +"yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar \n" +"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n" +"%s\n" + +#: check.c:1077 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:1087 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" + +#: check.c:1089 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" + +#: check.c:1115 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n" + +#: check.c:1124 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n" + +#: check.c:1130 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n" + +#: controldata.c:479 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" + +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" + +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:491 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " blok boyutu (block size)\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n" + +#: controldata.c:528 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n" + +#: controldata.c:535 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n" + +#: controldata.c:539 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n" + +#: controldata.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n" + +#: controldata.c:556 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" +"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:578 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor" + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eski kümeyi (cluster) başlatmak istiyorsanız, \".old\" sonekini\n" +"%s/global/pg_control.old 'dan çıkartmanız gerekecektir.\n" +"\"link\" kipi (mode) kullanıldığından, bir kere yeni küme başlatıldığında\n" +"eski küme güvenle başlatılamaz.\n" +"\n" + +#: dump.c:23 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor" + +#: dump.c:34 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı:%s\n" + +#: exec.c:54 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n" + +#: exec.c:101 exec.c:105 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "çok uzun komut\n" + +#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n" + +#: exec.c:175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*hata*" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n" +"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n" + +#: exec.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n" +"son bir kaç satırına bakınızç\n" + +#: exec.c:227 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" + +#: exec.c:254 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n" + +#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n" + +#: exec.c:310 exec.c:373 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" + +#: exec.c:429 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "" +"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n" +" \n" + +#: exec.c:441 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n" + +#: file.c:43 file.c:146 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: file.c:48 file.c:155 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n" + +#: file.c:62 file.c:186 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: file.c:74 file.c:264 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: file.c:88 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" + +#: file.c:107 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" + +#: file.c:150 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n" + +#: file.c:189 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n" + +#: file.c:292 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +msgstr "" +"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı:%s\n" +"Bağlantı kipinde eski ve yei veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eski kümenin \"public\" şemasında tanımlı bir \"plpython_call_handler\"\n" +"fonksiyonu var ki bunun bir kopyası da \"pg_catalog\" şemasında da tanımlı.\n" +"Bunu teyit etmek için psql'de şunu çalıştırabilirsiniz:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"Bu fonksiyonun \"public\" şemasındaki sürümü plpython'un 8.1 öncesi bir\n" +"kurulumu tarafından oluşturulmuş, ve eski \"plpython\" paylaşımlı nesne \n" +"dosyasına referans verdiği için pg_upgrade'in tamamlanması için \n" +"kaldırılmalıdır. Bu fonksiyonun \"public\" şemasınaki sürümünü etkilenen\n" +"bütün veritabanlarında aşağıdaki komutu çalıştırarak kaldırabilirsiniz:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Devam etmek için problemli fonksiyonları çıkartınız (remove).\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Gereken kütüphanelerin varlığı kontrol ediliyor" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eski kurulumunuz yenisinde eksik olan yüklenebilir kütüphanelere referans\n" +"veriyor. Bu kütüphaneleri yeni kuruluma ekleyebilir, ya da bunları kullanan\n" +"fonksiyonları eski kurulumdan çıkarabilirsiniz. Sorunlu kütüphanelerin bir\n" +"listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" +" \n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "%u OID'si için \"%s\" veritabanındaki ilişki isimleri eşleşmiyor: eski isim \"%s.%s\", yeni isim \"%s.%s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanında eski ve yeni tabloların eşleştirilmesi başarısız oldu\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" üzerinde bir indeks " + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " %u OID'li nesne üzerinde bir indeks" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" için TOAST tablosu" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " %u OID'li nesne için TOAST tablosu" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "%u OID li yeni ilişki (relation) için eski kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "%u OID li eski ilişki (relation) için yeni kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için eşleştrimeler:\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u yu %uya\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"kaynak veritabanları:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"hedef veritabanları:\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Veritbanı: %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: root kullanıcısyla çalıştırılamaz\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "geçersiz eski port numarası\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "geçersiz yeni port numarası\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Verbose kipte çalışıyor\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "eski küme ikili dosyaları bulunmakta" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "yeni küme ikili dosyaları bulunmakta" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "eski küme verisi bulunmakta" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "yeni küme verisi bulunmakta" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "pg_upgrade, Windows üzerindeki yeni küme (cluster) veri dizini içerisinden çalıştırılamıyor\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade bir PostgreSQL kümesini (cluster) farklı bir ana sürüme yükseltir.\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [SEÇENEK]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR eski küme (cluster) için çalıştırılabilir (executable) dizini\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR yeni küme (cluster) çalıştırılabilir (executable) dizini\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check sadece kümeleri (cluster) kontrol et, veri değişikliği yapma\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR eski küme (cluster) veri dizini\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR yeni küme (cluster) veri dizini\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs kullanılacak eşzamanlı süreç veya iş parçacığı (thread) sayısı\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --ne-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT eski küme port numarası (varsayılan %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain başarılı işlem sonrası SQL ve log dosyalarını tut\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAME küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\")\n" +" \n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose açıklamalı (verbose) dahili loglamayı etkinleştir\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade 'i çalıştırmadan önce yapılması gerekenler:\n" +" (initdb'nin yeni sürümünü kullanarak) yeni bir veritabanı kümesi (cluster) oluşturmak\n" +" eski kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" +" yeni kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade çalıştırdığınızda, aşağıdaki bilgileri sağlamalısınız:\n" +" eski küme için veri dizini (-d DATADIR)\n" +" yeni küme için veri dizini (-D DATADIR)\n" +" eski sürüm için \"bin\" dizini (-b BINDIR)\n" +" yeni sürüm için \"bin\" dizini (-B BINDIR)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Örnek:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"veya\n" +"\n" +"\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"%s'nin olduğu dizini belirtmelisiniz.\n" +"Lütfen %s komut-satırı seçeneğini ya da %s ortam değişkenini kullanınız.\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Kaynak küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Hedef küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak veri dizini alınamadı: %s\n" + +#: option.c:488 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n" + +#: option.c:506 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n" +"----------------------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:151 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:158 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)" + +#: pg_upgrade.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n" +"----------------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" +"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" + +#: pg_upgrade.c:228 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" +"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" + +#: pg_upgrade.c:234 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" + +#: pg_upgrade.c:251 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor." + +#: pg_upgrade.c:264 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor." + +#: pg_upgrade.c:284 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)" + +#: pg_upgrade.c:308 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n" + +#: pg_upgrade.c:370 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor" + +#: pg_upgrade.c:374 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "%s dizini silinemedi\n" + +#: pg_upgrade.c:393 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor" + +#: pg_upgrade.c:420 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor." + +#: pg_upgrade.c:450 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:474 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:494 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)" + +#: pg_upgrade.c:526 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:528 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları bağlantılanıyor\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları kopyalanıyor\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "eski veritabanı \"%s\" yeni kümede (cluster) bulunmuyor\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "dosya varlığını kontrol sırasında hata oluştu \"%s.%s\" (\"%s\"yi \"%s\"ye): %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\"ye yeniden yazılıyor\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n" + +#: server.c:33 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" + +#: server.c:129 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "çalıştırılıyor: %s\n" + +#: server.c:135 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL komutu çalıştırılamadı\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:165 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n" + +#: server.c:170 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n" + +#: server.c:284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: server.c:289 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n" +"%s\n" + +#: server.c:293 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n" +"%s\n" + +#: server.c:307 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" + +#: server.c:309 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" + +#: server.c:354 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: server.c:367 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan bir sunucu değerine sahip: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"Tablespace'ler kullanıldığında aynı sistem katalog sürümüne/sürümünden\n" +"yükseltme yapılamaz.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "tablespace için \"%s\" dizini mevcut değil\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "tablespace için verile \"%s\" yolu bir dizin değil\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "tamam" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Büyük nesneler (large objects) kontrol yapılıyor" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "uyarı" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" +"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var. Yükseltme sonrası,\n" +"size pg_largeobjet_metadata tablosunu varsayılan yetkilerle\n" +" doldurmak için bir komut verilecek.\n" +"\n" +" \n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" +"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var, yani bütün büyük\n" +"nesneler için varsayılan yetkiler tanımlanmalı. Aşağıdaki dosya:\n" +" %s\n" +"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında varsayılan yetkileri ayarlayacak.\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Uyumlu olmayan \"line\" veri tipi için kontrol yapılıyor" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuzda kullanıcı tablolarında \"line\" veri tipi mevcut. Bu \n" +"veri tipi, girdi/çıktı formatı eski ve yeni sürümler arasında değişiklik\n" +"gösterdiği için bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" +"çıkartıp yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz. Problemli sütunları \n" +"aşağıdaki dosyada bulabilirsiniz:\n" +" %s\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Geçersiz \"bilinmeyen\" kullanıcı sütunları için kontrol yapılıyor" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında \"unknown\" veri tipini içeriyor. Bu veri tipi\n" +"tablolarda artık kullanılamadığından, bu küme (cluster) şu anda yüksletilemez\n" +"Problemli tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" +"Problemli alanların bir listesini şu dosya içinde bulabilirsiniz:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Hash indeksler kontrol ediliyor" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" +"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" +"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Yükseltme sonrası size \n" +"REINDEX talimatları verilecek.\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" +"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" +"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Aşağıdaki dosya:\n" +" %s\n" +"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında bütün geçersiz\n" +"indeksleri yeniden oluşturacak; o zamana kadar bu indeksler kullanılmayacak.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index 49eb197a39..6fc948edc9 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv +AVAIL_LANGUAGES = de fr ko ru sv tr GETTEXT_FILES = pg_waldump.c GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error GETTEXT_FLAGS = fatal_error:1:c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index 57f2f110be..4c684afd0e 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -1,9 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander LAW , 2017. # Alexander Lakhin , 2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..4115d71c88 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:25+0300\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" + +#: pg_waldump.c:82 +#, c-format +msgid "%s: FATAL: " +msgstr "%s: KRİTİK: " + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı: %s" + +#: pg_waldump.c:303 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "%s log dosyasında aranamadı %u göreli konumuna (pfset) kadar: %s" + +#: pg_waldump.c:323 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "log dosyasından okunamadı %s, göreli konum (offset) %u, uzunluk %d: %s" + +#: pg_waldump.c:702 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL write-ahead loglarını hata ayıklama için çözer (decode) ve görüntüler.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:704 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_waldump.c:705 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [BAŞLAMASEG [BİTİŞSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:706 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_waldump.c:707 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details yedek blokları hakkında ayrıntılı bilgi görüntüler\n" + +#: pg_waldump.c:708 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı durdur\n" + +#: pg_waldump.c:709 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow WAL sonuna ulaştıktan sonra denemeye devam et\n" + +#: pg_waldump.c:710 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N görüntülenecek kayıt sayısı\n" + +#: pg_waldump.c:711 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH log segment dosyalarının bulunacağı dizin veya\n" +" öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n" +" (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:714 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR sadece RMGR kaynak yöneticisi tarafından oluşturulan kayıtları göster;\n" +" geçerli kaynak yöneticisi adlarını listelemek için --rmgr=list kullanın\n" + +#: pg_waldump.c:716 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı başlat\n" + +#: pg_waldump.c:717 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI log kayıtlarının okunacağı zaman çizelgesi\n" +" (varsayılan: 1 veya BAŞLAMASEG'de belirtilen değer)\n" + +#: pg_waldump.c:719 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonra çık\n" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID sadece XID işlem ID'li kayıtları göster\n" + +#: pg_waldump.c:721 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] kayıtlar yerine istatistikleri göster\n" +" (opsiyonel olarak, kayıt bazında istatistikleri göster)\n" + +#: pg_waldump.c:723 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid "%s: no arguments specified\n" +msgstr "%s: hiç argüman belirtilmemiş\n" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" limiti ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:842 +#, c-format +msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil\n" + +#: pg_waldump.c:851 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgstr "%s: başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:861 +#, c-format +msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgstr "%s: \"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_waldump.c:888 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgstr "%s: --stats için bilinmeyen argüman: %s\n" + +#: pg_waldump.c:902 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_waldump.c:913 +#, c-format +msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" yolu açılamadı: %s\n" + +#: pg_waldump.c:934 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dizini açılamadı: %s" + +#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı" + +#: pg_waldump.c:951 +#, c-format +msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n" + +#: pg_waldump.c:980 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "BİTİŞSEG %s BAŞLAMASEG %s den önce" + +#: pg_waldump.c:995 +#, c-format +msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgstr "%s: bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok\n" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgstr "%s: başlama WAL konumu belirtilmemiş\n" + +#: pg_waldump.c:1016 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: pg_waldump.c:1022 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X den sonra geçerli bir kayıt bulunamadı" + +#: pg_waldump.c:1032 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonar, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X de WAL kaydında hata: %s" + +#: pg_waldump.c:1093 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 791feb7548..d00bb8ce95 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:22+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -918,20 +918,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n" #: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 -#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 -#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 -#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 -#: describe.c:4935 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 +#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 +#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 +#: describe.c:4964 msgid "Schema" msgstr "Schéma" #: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 #: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 -#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 -#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 -#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 -#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 -#: describe.c:5312 +#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 +#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 +#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 +#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 +#: describe.c:5341 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -945,12 +945,12 @@ msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" #: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 -#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 -#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 -#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 -#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 -#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 -#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 +#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 +#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 +#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 +#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 +#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -969,12 +969,12 @@ msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 -#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 -#: describe.c:4728 +#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 +#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:173 describe.c:4630 +#: describe.c:173 describe.c:4659 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" @@ -988,9 +988,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n" #: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 -#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 -#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 -#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288 +#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 +#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 +#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -998,11 +998,11 @@ msgstr "Propriétaire" msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:252 describe.c:2944 +#: describe.c:252 describe.c:2980 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 describe.c:3373 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Type de l'arg. droit" msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 +#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 msgid "Function" msgstr "Fonction" @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Liste des opérateurs" msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:804 describe.c:3895 +#: describe.c:804 describe.c:3924 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:805 describe.c:3896 +#: describe.c:805 describe.c:3925 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." @@ -1145,24 +1145,24 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 -#: describe.c:3351 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 +#: describe.c:3380 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:882 describe.c:3345 +#: describe.c:882 describe.c:3374 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:883 describe.c:3346 +#: describe.c:883 describe.c:3375 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:885 describe.c:3350 +#: describe.c:885 describe.c:3379 msgid "foreign table" msgstr "table distante" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Droits d'accès à la colonne" msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373 +#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" @@ -1227,690 +1227,710 @@ msgstr "règle" msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1327 describe.c:3440 +#: describe.c:1327 describe.c:3469 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#: describe.c:1330 describe.c:3472 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1537 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1652 describe.c:1701 +#: describe.c:1583 describe.c:1607 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: describe.c:1584 describe.c:1608 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: describe.c:1585 describe.c:1609 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: describe.c:1586 describe.c:1610 +msgid "Increment" +msgstr "Incrément" + +#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: describe.c:1589 describe.c:1613 +msgid "Cycles?" +msgstr "Cycles ?" + +#: describe.c:1590 describe.c:1614 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: describe.c:1657 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "Propriétaire : %s" + +#: describe.c:1661 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" + +#: describe.c:1668 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Séquence « %s.%s »" + +#: describe.c:1748 describe.c:1793 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non tracée « %s.%s »" -#: describe.c:1655 describe.c:1704 +#: describe.c:1751 describe.c:1796 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:1659 +#: describe.c:1755 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1760 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:1667 +#: describe.c:1763 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" -#: describe.c:1671 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Séquence « %s.%s »" - -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1768 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non tracé « %s.%s »" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1771 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1776 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1780 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:1692 +#: describe.c:1784 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:1696 +#: describe.c:1788 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante « %s.%s »" -#: describe.c:1715 +#: describe.c:1807 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:1726 describe.c:3562 +#: describe.c:1818 describe.c:3591 msgid "Collation" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:1727 describe.c:3569 +#: describe.c:1819 describe.c:3598 msgid "Nullable" msgstr "NULL-able" -#: describe.c:1728 describe.c:3570 +#: describe.c:1820 describe.c:3599 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: describe.c:1733 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: describe.c:1736 +#: describe.c:1825 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 -#: describe.c:4865 +#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 +#: describe.c:4894 msgid "FDW options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1832 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1748 +#: describe.c:1837 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:1897 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition de : %s %s" -#: describe.c:1903 +#: describe.c:1988 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Contrainte de partition : %s" -#: describe.c:1926 +#: describe.c:2011 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Clé de partition : %s" -#: describe.c:1994 +#: describe.c:2079 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:1996 +#: describe.c:2081 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:2002 +#: describe.c:2087 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:2006 +#: describe.c:2091 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:2009 +#: describe.c:2094 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2097 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:2015 +#: describe.c:2100 msgid ", deferrable" msgstr ", déferrable" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2103 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement déferré" -#: describe.c:2021 +#: describe.c:2106 msgid ", replica identity" msgstr ", identité réplica" -#: describe.c:2060 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Propriétaire : %s" - -#: describe.c:2065 -#, c-format -msgid "Sequence for identity column: %s" -msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" - -#: describe.c:2129 +#: describe.c:2165 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2249 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:2244 +#: describe.c:2280 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2275 +#: describe.c:2311 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2361 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2364 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2367 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2370 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2373 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2435 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objets statistiques :" -#: describe.c:2502 describe.c:2587 +#: describe.c:2538 describe.c:2623 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2541 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2544 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2547 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2587 msgid "Publications:" msgstr "Publications :" -#: describe.c:2570 +#: describe.c:2606 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:2741 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2745 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:2711 +#: describe.c:2747 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers désactivés :" -#: describe.c:2714 +#: describe.c:2750 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2753 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2756 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2815 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Serveur : %s" -#: describe.c:2787 +#: describe.c:2823 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Options FDW : (%s)" -#: describe.c:2806 +#: describe.c:2842 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2896 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2898 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2906 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant :" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2906 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:2904 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:2956 msgid "Replica Identity" msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:2933 +#: describe.c:2969 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3049 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3061 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:3125 +#: describe.c:3154 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:3127 +#: describe.c:3156 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3157 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:3158 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3169 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3172 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3175 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3178 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3181 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3185 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3189 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3198 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3200 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3210 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n" -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3273 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3274 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3275 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: describe.c:3267 +#: describe.c:3296 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n" -#: describe.c:3270 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n" -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3302 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n" -#: describe.c:3278 +#: describe.c:3307 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:3347 +#: describe.c:3376 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3378 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:3358 describe.c:4853 +#: describe.c:3387 describe.c:4882 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3477 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:3485 +#: describe.c:3514 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3522 msgid "Internal language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3523 msgid "Call handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:3495 describe.c:4633 +#: describe.c:3524 describe.c:4662 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:3498 +#: describe.c:3527 msgid "Inline handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:3555 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3600 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3642 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:3647 +#: describe.c:3676 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:3648 +#: describe.c:3677 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:3649 describe.c:3798 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: describe.c:3649 describe.c:3800 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: describe.c:3650 +#: describe.c:3679 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3716 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3726 +#: describe.c:3755 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:3757 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: describe.c:3729 +#: describe.c:3758 msgid "replica" msgstr "réplicat" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3759 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:3731 +#: describe.c:3760 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: describe.c:3732 describe.c:5314 +#: describe.c:3761 describe.c:5343 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:3733 +#: describe.c:3762 msgid "Procedure" msgstr "Procédure" -#: describe.c:3734 +#: describe.c:3763 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:3782 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:3795 +#: describe.c:3824 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3825 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3799 +#: describe.c:3828 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3830 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:3852 +#: describe.c:3881 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:3930 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:3965 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4024 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 +#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:4055 +#: describe.c:4084 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4129 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" -#: describe.c:4103 +#: describe.c:4132 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4207 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4208 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4212 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4214 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4216 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:4189 +#: describe.c:4218 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:4200 +#: describe.c:4229 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4203 +#: describe.c:4232 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4251 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:4233 +#: describe.c:4262 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:4236 +#: describe.c:4265 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:4290 +#: describe.c:4319 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4320 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:4313 +#: describe.c:4342 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:4356 +#: describe.c:4385 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:4357 +#: describe.c:4386 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4413 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:4444 +#: describe.c:4473 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4519 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:4493 +#: describe.c:4522 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4588 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:4560 +#: describe.c:4589 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:4571 +#: describe.c:4600 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4574 +#: describe.c:4603 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4578 +#: describe.c:4607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1919,7 +1939,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1928,148 +1948,148 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4644 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4702 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:4698 +#: describe.c:4727 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:4711 +#: describe.c:4740 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:4729 describe.c:4934 +#: describe.c:4758 describe.c:4963 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4784 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4780 +#: describe.c:4809 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:4790 describe.c:4854 +#: describe.c:4819 describe.c:4883 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4820 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:4816 +#: describe.c:4845 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:4870 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4894 +#: describe.c:4923 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4919 describe.c:4976 +#: describe.c:4948 describe.c:5005 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4951 +#: describe.c:4980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:5004 +#: describe.c:5033 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n" -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5036 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n" -#: describe.c:5051 +#: describe.c:5080 msgid "Object description" msgstr "Description d'objet" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5090 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" -#: describe.c:5090 describe.c:5156 +#: describe.c:5119 describe.c:5185 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n" -#: describe.c:5107 describe.c:5219 +#: describe.c:5136 describe.c:5248 msgid "All tables" msgstr "Toutes les tables" -#: describe.c:5108 describe.c:5220 +#: describe.c:5137 describe.c:5249 msgid "Inserts" msgstr "Insertions" -#: describe.c:5109 describe.c:5221 +#: describe.c:5138 describe.c:5250 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: describe.c:5110 describe.c:5222 +#: describe.c:5139 describe.c:5251 msgid "Deletes" msgstr "Suppressions" -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5156 msgid "List of publications" msgstr "Liste des publications" -#: describe.c:5188 +#: describe.c:5217 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n" -#: describe.c:5191 +#: describe.c:5220 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n" -#: describe.c:5215 +#: describe.c:5244 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publication %s" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5284 msgid "Tables:" msgstr "Tables :" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5328 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5344 msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: describe.c:5322 +#: describe.c:5351 msgid "Synchronous commit" msgstr "Validation synchrone" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5352 msgid "Conninfo" msgstr "Informations de connexion" -#: describe.c:5345 +#: describe.c:5374 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste des souscriptions" @@ -5819,805 +5839,569 @@ msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s.\n" -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "type_statistique" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" -#~ msgid "serialtype" -#~ msgstr "serialtype" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificateurs" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collationnement %s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "non NULL" -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "Par défaut, %s" -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificateur" -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Description d'un objet" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" -#~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM liste_from ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" -#~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" -#~ msgstr "" -#~ "SHOW nom\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" + +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numéro" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "where option can be:\n" #~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" #~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" #~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" +#~ "où option peut être:\n" #~ "\n" -#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" -#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" +#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" #~ "\n" -#~ "et requête_with est:\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "\n" -#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" #~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" +#~ msgid "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " ADD contrainte_domaine\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "where action is one of:\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "où action peut être :\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST cout_execution\n" +#~ " ROWS lignes_resultats\n" +#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ " RESET paramètre\n" +#~ " RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" - -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" - -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY nom" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" #~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN nom" +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" #~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "\n" -#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" -#~ "\n" -#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE nombre\n" -#~ " RELATIVE nombre\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD nombre\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD nombre\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" +#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" #~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" #~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING liste_using ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "où action peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" +#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD contrainte_table\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " CLUSTER ON nom_index\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT table_parent\n" +#~ " NO INHERIT table_parent\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" #~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" +#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" -#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " AS requête" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" #~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nomserveur\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" +#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" #~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "where option can be:\n" #~ " \n" @@ -6630,14 +6414,15 @@ msgstr "" #~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "où option peut être :\n" #~ " \n" @@ -6650,276 +6435,358 @@ msgstr "" #~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nom_serveur\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE nom AS\n" -#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom (\n" -#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" -#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" -#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" -#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" -#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" -#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" -#~ ")\n" +#~ "où transaction_mode peut être :\n" #~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" -#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" -#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" -#~ ")" +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" #~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" -#~ " START = fonction_debut ,\n" -#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" -#~ " END = fonction_fin ,\n" -#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" -#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" -#~ ")" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" #~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " TEMPLATE = modèle\n" -#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" -#~ ")" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nom_objet |\n" +#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" +#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" +#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" +#~ " CONVERSION nom_objet |\n" +#~ " DATABASE nom_objet |\n" +#~ " DOMAIN nom_objet |\n" +#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nom_objet |\n" +#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" +#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" +#~ " ROLE nom_objet |\n" +#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" +#~ " SCHEMA nom_objet |\n" +#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" +#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" +#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" +#~ " TYPE nom_objet |\n" +#~ " VIEW nom_objet\n" +#~ "} IS 'text'" -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" -#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" -#~ " COPY = config_source\n" -#~ ")" +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" -#~ " LOCATION 'répertoire'" +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" +#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" #~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "or the old syntax\n" #~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" -#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " | contrainte_table\n" -#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" -#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfonction,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")\n" #~ "\n" -#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" +#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" #~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" -#~ " CHECK (expression) |\n" -#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" +#~ " BASETYPE = type_base,\n" +#~ " SFUNC = fonction_s,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ "et contrainte_table peut être :\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" -#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" +#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" +#~ " ON table\n" +#~ " [ FROM table_référencée ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" -#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" -#~ " [ CACHE en_cache ]\n" -#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" +#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" +#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" #~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" -#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" +#~ "CREATE DATABASE nom\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" +#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS type_ret\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST coût_exécution\n" +#~ " | ROWS lignes_résultats\n" +#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'définition'\n" +#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "where option can be:\n" #~ " \n" @@ -6929,7 +6796,6 @@ msgstr "" #~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" #~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" #~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" @@ -6939,7 +6805,7 @@ msgstr "" #~ " | USER rolename [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" #~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "où option peut être :\n" #~ " \n" @@ -6949,7 +6815,6 @@ msgstr "" #~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" #~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" #~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" @@ -6959,24 +6824,29 @@ msgstr "" #~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" +#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" +#~ " [ ASC | DESC ]\n" +#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicat ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" -#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE type_stockage\n" -#~ " } [, ... ]" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" #~ msgid "" #~ "CREATE OPERATOR name (\n" @@ -6996,31 +6866,26 @@ msgstr "" #~ ")" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" +#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE type_stockage\n" +#~ " } [, ... ]" -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" -#~ " [ ASC | DESC ]\n" -#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicat ]" +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" #~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "where option can be:\n" #~ " \n" @@ -7030,6 +6895,7 @@ msgstr "" #~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" #~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" #~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" @@ -7039,7 +6905,7 @@ msgstr "" #~ " | USER rolename [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" #~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "où option peut être :\n" #~ " \n" @@ -7049,6 +6915,7 @@ msgstr "" #~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" #~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" #~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" @@ -7059,349 +6926,268 @@ msgstr "" #~ " | SYSID uid" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS type_ret\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST coût_exécution\n" -#~ " | ROWS lignes_résultats\n" -#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'définition'\n" -#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" #~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" +#~ " [ CACHE en_cache ]\n" +#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" #~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" #~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" #~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" +#~ "where column_constraint is:\n" #~ "\n" #~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" +#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" +#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " | contrainte_table\n" +#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" +#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" #~ "\n" -#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" #~ "\n" #~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" +#~ " CHECK (expression) |\n" +#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "et contrainte_table peut être :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" +#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE nom\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" +#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" +#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +#~ " LOCATION 'répertoire'" #~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" -#~ " ON table\n" -#~ " [ FROM table_référencée ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" +#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" +#~ " COPY = config_source\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" #~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfonction,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" -#~ " BASETYPE = type_base,\n" -#~ " SFUNC = fonction_s,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " TEMPLATE = modèle\n" +#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" #~ ")" #~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" -#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" +#~ " START = fonction_debut ,\n" +#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" +#~ " END = fonction_fin ,\n" +#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" +#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nom_objet |\n" -#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" -#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" -#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" -#~ " CONVERSION nom_objet |\n" -#~ " DATABASE nom_objet |\n" -#~ " DOMAIN nom_objet |\n" -#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nom_objet |\n" -#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" -#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" -#~ " ROLE nom_objet |\n" -#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" -#~ " SCHEMA nom_objet |\n" -#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" -#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" -#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" -#~ " TYPE nom_objet |\n" -#~ " VIEW nom_objet\n" -#~ "} IS 'text'" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" +#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" +#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" +#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" #~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" #~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS\n" +#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" #~ "\n" -#~ "où transaction_mode peut être :\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nom_serveur\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" +#~ "CREATE TYPE nom (\n" +#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" +#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" +#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" +#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" +#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" +#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "where option can be:\n" #~ " \n" @@ -7414,15 +7200,14 @@ msgstr "" #~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "où option peut être :\n" #~ " \n" @@ -7435,571 +7220,809 @@ msgstr "" #~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" #~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nomserveur\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " AS requête" -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" -#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD contrainte_table\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " CLUSTER ON nom_index\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT table_parent\n" -#~ " NO INHERIT table_parent\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING liste_using ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" +#~ "\n" +#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE nombre\n" +#~ " RELATIVE nombre\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD nombre\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD nombre\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN nom" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" + +#~ msgid "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgstr "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" + +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY nom" + +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" + +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" + +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" + +#~ msgid "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" + +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" + +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ msgstr "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" +#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" #~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "et requête_with est:\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" #~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" #~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST cout_execution\n" -#~ " ROWS lignes_resultats\n" -#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ " RESET paramètre\n" -#~ " RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " ADD contrainte_domaine\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" +#~ "SHOW nom\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numéro" - -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" - -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" - -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" +#~ msgid "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" +#~ msgid "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgstr "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrégat" +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrégat" +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Description d'un objet" +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificateur" +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "Par défaut, %s" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "non NULL" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collationnement %s" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificateurs" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "type_statistique" -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index 2687fb6490..b56513fd89 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -1,24 +1,20 @@ # -# Translation of psql to Italian -# PostgreSQL Project +# psql.po +# Italian message translation file for psql # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Cosimo D'Arcangelo -# * Massimo Mangoni -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Cosimo D'Arcangelo +# Massimo Mangoni +# Mirko Tebaldi +# Gabriele Bartolini # -# Traduttori precedenti: -# * Mirko Tebaldi -# * Gabriele Bartolini -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +23,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 3126a015f8..08875db134 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-09 14:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -355,8 +354,8 @@ msgstr "Секундомер выключен." #: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 #: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 #: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 +#: psqlscanslash.l:782 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -3010,7 +3009,7 @@ msgid "" " unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" +" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" " (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" @@ -3802,12 +3801,12 @@ msgstr "" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n" -#: psqlscanslash.l:614 +#: psqlscanslash.l:615 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" -#: psqlscanslash.l:787 +#: psqlscanslash.l:788 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po index 5aab660ebf..6edbb27303 100644 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ b/src/bin/scripts/po/it.po @@ -1,28 +1,20 @@ # -# Translation of pgscripts to Italian -# PostgreSQL Project +# pgscripts.po +# Italian message translation file for pgscripts # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Emanuele Zamprogno -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Diego Cinelli +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Emanuele Zamprogno , 2009. +# Mirko Tebaldi , 2004. +# Fabrizio Mazzoni , 2003. # -# Traduttori precedenti: -# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni , 2003. -# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi , 2004. +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -# Italian message translation file for pgscripts -# Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni , 2003. -# Secondo traduttore: Mirko Tebaldi , 2004. -# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" @@ -30,7 +22,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,8 +85,9 @@ msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -170,7 +163,8 @@ msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" @@ -190,12 +184,14 @@ msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" @@ -210,14 +206,14 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" @@ -227,14 +223,14 @@ msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 +#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 3cb760ca8f..c58ff818ff 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -4,7 +4,6 @@ # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po index 20f4494c8d..24d7435f2f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po @@ -1,27 +1,26 @@ # -# Translation of ecpglib to Italian -# PostgreSQL Project +# ecpglib.po +# Italian message translation file for ecpglib # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Maurizio Totti +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Maurizio Totti , 2010 # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.3\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:08+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,163 +29,189 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: connect.c:231 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "messaggio di testo vuoto" -#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:807 misc.c:113 +#: descriptor.c:833 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: error.c:29 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "non ci sono dati alla riga %d" # Utilizzerei 'memoria esaurita' al posto di 'errore di memoria' (GB) -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "memoria esaurita alla riga %d" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "tipo \"%s\" non supportato alla riga %d" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "troppi argomenti alla riga %d" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "numero di argomenti non sufficiente alla riga %d" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo int: \"%s\", alla riga %d" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo unsigned int: \"%s\", alla riga %d" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo floating-point: \"%s\", alla riga %d" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "sintassi in input non valida per il tipo boolean: \"%s\", alla riga %d" # Originariamente da MT: non si può convertire il valore booleano: la dimensione è sbagliata (disallineata), alla riga %d -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "conversione fallita per il valore booleano: dimensione incompatibile, alla riga %d" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "query vuota alla riga %d" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "valore nullo senza variabile 'indicatore' alla riga %d" # è difficile da tradurre diversamente (GB) -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "la variabile non è di tipo array alla riga %d" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "i dati letti dal server non sono di tipo array alla riga %d" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "inserire un array di variabili non è supportato alla riga %d" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "la connessione \"%s\" non esiste alla riga %d" # Inizialmente (MT): non si è connessi alla connessione \"%s\" alla riga %d -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "connessione \"%s\" non attiva alla riga %d" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "nome di istruzione non valido \"%s\" alla riga %d" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste alla riga %d" # userei intervallo al posto di range (GB) -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "l'indice del descrittore è fuori intervallo alla riga %d" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "elemento del descrittore \"%s\" sconosciuto alla riga %d" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "la variabile non è di tipo numerico alla riga %d" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "la variabile non è di tipo carattere alla riga %d" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "errore nel processare la transazione alla riga %d" # Inizialmente (MT): non posso connettermi al database \"%s\" alla riga %d -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla riga %d" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "errore SQL %d alla riga %d" -#: error.c:318 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "la connessione con il server è andata persa" -#: error.c:405 +#: error.c:347 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "errore SQL: %s\n" -#: execute.c:1921 +#: execute.c:1962 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 1fc65d93ad..c5fa23d5fb 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -197,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:1961 +#: execute.c:1968 msgid "" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po index 8cd9678b1d..2973e35fd6 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for ecpg # Copyright (C) 2009-2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009-2017. +# Peter Eisentraut , 2009-2018. # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 18:33-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:36-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -226,27 +226,27 @@ msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" -#: pgc.l:432 +#: pgc.l:431 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:445 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" -#: pgc.l:454 +#: pgc.l:453 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:470 +#: pgc.l:469 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:548 +#: pgc.l:547 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" @@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE" msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an berichten" -#: pgc.l:1375 +#: pgc.l:1376 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1399 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" @@ -355,185 +355,185 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" -#: preproc.y:546 preproc.y:15083 +#: preproc.y:546 preproc.y:15393 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:570 preproc.y:15741 preproc.y:16061 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" -#: preproc.y:1667 +#: preproc.y:1674 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1888 +#: preproc.y:1883 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" -#: preproc.y:1922 +#: preproc.y:1917 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" -#: preproc.y:1977 +#: preproc.y:1972 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" -#: preproc.y:1999 +#: preproc.y:1994 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" -#: preproc.y:2008 +#: preproc.y:2003 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" -#: preproc.y:2015 +#: preproc.y:2010 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" -#: preproc.y:2267 preproc.y:2272 preproc.y:2388 preproc.y:3925 preproc.y:5484 -#: preproc.y:5493 preproc.y:5793 preproc.y:7233 preproc.y:8613 preproc.y:8618 -#: preproc.y:11229 preproc.y:11850 +#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950 +#: preproc.y:5500 preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782 +#: preproc.y:8787 preproc.y:11519 preproc.y:12140 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" -#: preproc.y:2646 +#: preproc.y:2630 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" -#: preproc.y:3270 +#: preproc.y:3306 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" -#: preproc.y:9488 preproc.y:14672 +#: preproc.y:9685 preproc.y:14982 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" -#: preproc.y:9490 preproc.y:14674 +#: preproc.y:9687 preproc.y:14984 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:9920 +#: preproc.y:10117 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" -#: preproc.y:10228 preproc.y:10235 +#: preproc.y:10433 preproc.y:10440 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: preproc.y:14402 +#: preproc.y:14712 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: preproc.y:14438 +#: preproc.y:14748 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14450 +#: preproc.y:14760 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" -#: preproc.y:14453 +#: preproc.y:14763 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14458 +#: preproc.y:14768 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" -#: preproc.y:14484 +#: preproc.y:14794 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14487 +#: preproc.y:14797 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: preproc.y:14496 +#: preproc.y:14806 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:14571 preproc.y:14589 +#: preproc.y:14881 preproc.y:14899 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" -#: preproc.y:14600 preproc.y:14617 +#: preproc.y:14910 preproc.y:14927 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" -#: preproc.y:14603 preproc.y:14620 +#: preproc.y:14913 preproc.y:14930 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" -#: preproc.y:14894 +#: preproc.y:15204 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" -#: preproc.y:14906 +#: preproc.y:15216 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: preproc.y:15058 preproc.y:15110 +#: preproc.y:15368 preproc.y:15420 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" -#: preproc.y:15249 +#: preproc.y:15559 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" -#: preproc.y:15436 preproc.y:15461 +#: preproc.y:15746 preproc.y:15771 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet" -#: preproc.y:15708 +#: preproc.y:16018 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16019 +#: preproc.y:16329 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" -#: preproc.y:16240 +#: preproc.y:16550 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16278 +#: preproc.y:16591 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "%s bei »%s«" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "unbekannter Variablentypcode %d" @@ -588,7 +588,17 @@ msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben" -#: type.c:723 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po index 19c77755ea..1b47698688 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po @@ -1,20 +1,17 @@ # -# Translation of ecpg to Italian -# PostgreSQL Project +# ecpg.po +# Italian message translation file for ecpg # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Maurizio Totti +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Maurizio Totti , 2010. # -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index b5f454e17f..d8a6f1bfc0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,14 +1,13 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -321,14 +320,14 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в " -#: pgc.l:1375 +#: pgc.l:1376 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1399 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" @@ -603,7 +602,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" -#: type.c:723 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po index ba2a95e81f..e6df5c8890 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-15 22:28+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -57,7 +57,9 @@ msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas" msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" -msgstr "%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n\n" +msgstr "" +"%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n" +"\n" #: ecpg.c:37 #, c-format @@ -312,12 +314,12 @@ msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando" msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till " -#: pgc.l:1375 +#: pgc.l:1376 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1399 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:674 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "okänd variabeltypkod %d" @@ -584,7 +586,17 @@ msgstr "indikator för en struktur måste vara en struktur" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indikator för enkla datatyper måste vara enkel" -#: type.c:723 +#: type.c:615 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för få medlemmar" + +#: type.c:622 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar" + +#: type.c:733 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d" diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index c3597b3b0e..31dd0ebdb5 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME = libpq -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-openssl.c win32.c GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index f4f4b7c066..12cedf2dd1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-06 15:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:26-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:37-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 -#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 -#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 -#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 -#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 -#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 +#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" #: fe-connect.c:968 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" #: fe-connect.c:1025 @@ -208,31 +208,27 @@ msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" -#: fe-connect.c:1077 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Passwortdatei zu finden\n" - -#: fe-connect.c:1129 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1185 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1403 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1433 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1500 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,290 +261,286 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" -#: fe-connect.c:1722 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1747 +#: fe-connect.c:1746 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" -#: fe-connect.c:1758 +#: fe-connect.c:1757 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:1772 +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2110 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:2132 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2162 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2348 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2390 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:2393 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2416 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2489 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2559 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:2585 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:2923 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" -#: fe-connect.c:3190 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n" -#: fe-connect.c:3211 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:4075 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:4090 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4122 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:4143 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:4177 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:4253 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4501 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" - -#: fe-connect.c:4534 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4557 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4652 +#: fe-connect.c:4661 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5372 +#: fe-connect.c:5381 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5449 +#: fe-connect.c:5458 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5465 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5480 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" -#: fe-connect.c:5600 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5620 +#: fe-connect.c:5629 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5671 +#: fe-connect.c:5680 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5755 +#: fe-connect.c:5764 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6100 +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:6398 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 0b25af8991..21f6c8ed07 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -1,49 +1,28 @@ # -# Translation of libpq to Italian -# PostgreSQL Project +# libpq.po +# Italian message translation file for libpq # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Daniele Varrazzo -# * Maurizio Totti +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -# Translation of libpq to Italian -# PostgreSQL Project -# -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org -# -# Traduttori: -# * Maurizio Totti -# -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -# Italian translation file for libpq. +# Daniele Varrazzo , 2012-2017 +# Maurizio Totti , 2010 # Fabrizio Mazzoni , 2003. +# Gaetano Mendola , 2003. # -# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003 -# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,12 +65,12 @@ msgstr "generazione del nonce fallita\n" #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 -#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 -#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 -#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 -#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 -#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 #: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" @@ -213,12 +192,12 @@ msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" @@ -246,31 +225,27 @@ msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d indirizzi host\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n" -#: fe-connect.c:1077 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "errore nel raggiungere la directory home per trovare il file delle password\n" - -#: fe-connect.c:1129 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" -#: fe-connect.c:1185 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1403 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1433 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -281,7 +256,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -292,7 +267,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1500 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -303,292 +278,288 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" -#: fe-connect.c:1722 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1747 +#: fe-connect.c:1746 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1758 +#: fe-connect.c:1757 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" -#: fe-connect.c:1772 +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" -#: fe-connect.c:2110 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2132 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2162 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2348 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2390 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" -#: fe-connect.c:2393 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" -#: fe-connect.c:2416 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2489 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2559 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" -#: fe-connect.c:2585 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" -#: fe-connect.c:2923 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3190 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3211 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4075 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:4090 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4122 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:4143 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:4177 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:4253 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:4501 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" - -#: fe-connect.c:4534 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:4557 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4652 +#: fe-connect.c:4661 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" -#: fe-connect.c:5372 +#: fe-connect.c:5381 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5449 +#: fe-connect.c:5458 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5465 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5480 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5600 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5620 +#: fe-connect.c:5629 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5671 +#: fe-connect.c:5680 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5755 +#: fe-connect.c:5764 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6100 +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:6398 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 92a67b14ea..44f7a06e49 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,14 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. -# +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -57,12 +56,12 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 -#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 -#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 -#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 -#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 -#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 #: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" @@ -189,12 +188,12 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403 +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408 +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" @@ -214,39 +213,35 @@ msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования па #: fe-connect.c:968 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" -msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) с адресами (%d)\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" #: fe-connect.c:1025 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:1077 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n" - -#: fe-connect.c:1129 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1150 +#: fe-connect.c:1149 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1185 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1403 +#: fe-connect.c:1402 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1433 +#: fe-connect.c:1432 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -257,7 +252,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1491 +#: fe-connect.c:1490 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -268,7 +263,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1500 +#: fe-connect.c:1499 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -279,235 +274,230 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175 +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1665 +#: fe-connect.c:1664 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1722 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1738 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1747 +#: fe-connect.c:1746 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:1758 +#: fe-connect.c:1757 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:1772 +#: fe-connect.c:1771 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2052 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2110 +#: fe-connect.c:2109 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2132 +#: fe-connect.c:2131 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2162 +#: fe-connect.c:2161 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2312 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2348 +#: fe-connect.c:2347 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2390 +#: fe-connect.c:2389 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2393 +#: fe-connect.c:2392 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2416 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2449 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2489 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2559 +#: fe-connect.c:2558 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2585 +#: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694 +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2923 +#: fe-connect.c:2922 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3190 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3211 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728 +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4075 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4090 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154 +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4122 +#: fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4143 +#: fe-connect.c:4142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4177 +#: fe-connect.c:4176 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4253 +#: fe-connect.c:4252 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4263 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277 +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301 +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850 +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940 +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:4501 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "" -"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" - -#: fe-connect.c:4534 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:4557 +#: fe-connect.c:4566 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4652 +#: fe-connect.c:4661 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -515,24 +505,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5372 +#: fe-connect.c:5381 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5449 +#: fe-connect.c:5458 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5465 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5471 +#: fe-connect.c:5480 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -541,41 +531,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5600 +#: fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5620 +#: fe-connect.c:5629 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5671 +#: fe-connect.c:5680 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5755 +#: fe-connect.c:5764 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6100 +#: fe-connect.c:6109 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6398 +#: fe-connect.c:6407 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6416 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -584,7 +574,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -1176,6 +1166,13 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" + #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" #~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..f47c7f7cbd --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -0,0 +1,1186 @@ +# translation of libpq.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ 2004, 2005, 2006, 2007. +# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-22 15:13+0300\n" +"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" + +#: fe-auth-scram.c:176 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (boş mesaj)\n" + +#: fe-auth-scram.c:182 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (uzunluk uyuşmazlığı)\n" + +#: fe-auth-scram.c:231 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "sunucu imzası yanlış\n" + +#: fe-auth-scram.c:240 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "geçersiz SCRAM değişim durumu\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği bekleniyor)\n" + +#: fe-auth-scram.c:272 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyor)\n" + +#: fe-auth-scram.c:311 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "nonce oluşturulamadı\n" + +#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 +#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 +#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 +#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 +#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 +#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 +#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +msgid "out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" + +#: fe-auth-scram.c:437 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "geçersiz SCRAM cevabı (nonce uyuşmazlığı)\n" + +#: fe-auth-scram.c:476 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz iterasyon sayısı)\n" + +#: fe-auth-scram.c:482 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-ilk-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" + +#: fe-auth-scram.c:511 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "SCRAM değişimi işleminde sunucudan hata alındı: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:526 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-son-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" + +#: fe-auth-scram.c:534 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz sunucu imzası)\n" + +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" + +#: fe-auth.c:177 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI devam hatası" + +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" + +#: fe-auth.c:214 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" + +#: fe-auth.c:240 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" + +#: fe-auth.c:303 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI devam hatası" + +#: fe-auth.c:422 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "çift SSPI yetkilendirme isteği\n" + +#: fe-auth.c:447 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı" + +#: fe-auth.c:500 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "çift SASL yetkilendirme isteği\n" + +#: fe-auth.c:560 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "sunucunun SASL yetkilendirme mekanizmalarından hiçbiri desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:633 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "SASL tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" + +#: fe-auth.c:658 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "sunucudan AuthenticationSASLFinal alındı, fakat SASL yetkilendirmesi tamamlanmadı\n" + +#: fe-auth.c:735 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" + +#: fe-auth.c:826 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:831 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:902 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:934 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:942 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:1008 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:1055 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n" + +#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d bulunamadı: %s\n" + +#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" + +#: fe-auth.c:1172 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW için döndürülen sonuç kümesi beklenmeyen şekilde \n" + +#: fe-auth.c:1181 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "Parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n" + +#: fe-auth.c:1221 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:968 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgstr "%d sunucu adları %d sunucu adresleriyle eşleştirilemedi\n" + +#: fe-connect.c:1025 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "%d kapı (port) numaraları %d sunucuları ile eşleştirilemedi\n" + +#: fe-connect.c:1128 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1149 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" + +#: fe-connect.c:1184 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz target_session_attrs değeri: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1402 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" + +#: fe-connect.c:1432 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" +"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" +"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" + +#: fe-connect.c:1490 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" +"\tSunucu \"%s\" (%s) sunucusunda çalışıyor ve\n" +"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" + +#: fe-connect.c:1499 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" +"\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" +"\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" + +#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 +#, c-format +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1664 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1721 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz port numarası: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" + +#: fe-connect.c:1746 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "ağ adresi \"%s\" ayrıştırılamadı: %s\n" + +#: fe-connect.c:1757 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unix-domain soket ypolu \"%s\" çok UZUN (azami %d bayt)\n" + +#: fe-connect.c:1771 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" + +#: fe-connect.c:2052 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" + +#: fe-connect.c:2109 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" + +#: fe-connect.c:2131 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "soket bloklamasız ( non-blocking ) moda ayarlanamadı: %s\n" + +#: fe-connect.c:2142 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" + +#: fe-connect.c:2161 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" + +#: fe-connect.c:2312 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" + +#: fe-connect.c:2347 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" + +#: fe-connect.c:2389 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n" + +#: fe-connect.c:2392 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n" + +#: fe-connect.c:2415 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek peer kullanıcı aıd \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2449 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" + +#: fe-connect.c:2488 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" + +#: fe-connect.c:2558 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" + +#: fe-connect.c:2584 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" + +#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" + +#: fe-connect.c:2922 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" + +#: fe-connect.c:3140 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "sunucuya yazılabilir (writable) bağlantı sağlanamadı \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3189 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" testi sunucuda başarısız oldu \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3210 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" + +#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" + +#: fe-connect.c:4074 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" + +#: fe-connect.c:4089 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" + +#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n" + +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4121 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" + +#: fe-connect.c:4142 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" + +#: fe-connect.c:4176 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" + +#: fe-connect.c:4252 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" + +#: fe-connect.c:4263 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" + +#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" + +#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" + +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" + +#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" + +#: fe-connect.c:4543 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" + +#: fe-connect.c:4566 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" + +#: fe-connect.c:4579 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "\"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" + +#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" + +#: fe-connect.c:4661 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" servis dosyası satır no %d , desteklenmeyen içiçe servis tanımlamaları\n" + +#: fe-connect.c:5381 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5458 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5465 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde IPv6 sunuu adresi boş olamaz: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5480 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n" + +#: fe-connect.c:5609 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5629 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5680 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5754 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5764 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "percent-encoded değeri içinde yasak değer %%00: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6109 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" + +#: fe-connect.c:6407 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" + +#: fe-connect.c:6416 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" + +#: fe-connect.c:6508 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" + +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" + +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "BİLGİ" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult INT_MAX değerinden daha fazla satır (Tuple) destekleyemez" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t taşması" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "parametrelerin sayısı 0 ve 65535 arasında olmalı\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "durum adı null belirteçtir\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" + +#: fe-exec.c:2798 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d" + +#: fe-exec.c:3108 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" + +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" + +#: fe-lobj.c:155 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:171 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "lo_truncate argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:222 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "lo_truncate64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:280 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "lo_read argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:335 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "lo_write argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" + +#: fe-lobj.c:426 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "lo_lseek64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:522 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:601 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "lo_tell64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: fe-lobj.c:762 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" + +#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: fe-lobj.c:947 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" + +#: fe-lobj.c:996 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:1003 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:1010 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:1017 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:1024 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:1031 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:1038 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:1045 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-misc.c:292 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez" + +#: fe-misc.c:328 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez" + +#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 +msgid "connection not open\n" +msgstr "bağlantı açık değil\n" + +#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 +#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"sunucu bağlantıyı beklenmedik şekilde kapattı\n" +"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" +"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" + +#: fe-misc.c:1011 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" + +#: fe-misc.c:1056 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "geçersiz sembol\n" + +#: fe-misc.c:1079 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" + +#: fe-protocol2.c:91 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" + +#: fe-protocol2.c:390 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" + +#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" + +#: fe-protocol2.c:529 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" + +#: fe-protocol2.c:595 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" + +#: fe-protocol2.c:613 +#, c-format +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"B\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" + +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" + +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek" + +#: fe-protocol2.c:1407 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" + +#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:368 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" + +#: fe-protocol3.c:433 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "ileti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" + +#: fe-protocol3.c:454 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" + +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" mesajında yetersiz veri" + +#: fe-protocol3.c:578 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:691 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "\"t\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında yetersiz veri" + +#: fe-protocol3.c:768 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında beklenmeyen alan sayısı" + +#: fe-protocol3.c:821 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" mesajında ilgisiz veri" + +#: fe-protocol3.c:1005 +msgid "no error message available\n" +msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " %s. karakterde" + +#: fe-protocol3.c:1067 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "AYRINTI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1070 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "İPUCU: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1073 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "SORGU: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1080 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "BAĞLAM: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1089 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "ŞEMA ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1093 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABLO ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1097 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "SÜTUN ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1105 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1117 +msgid "LOCATION: " +msgstr "YER: " + +#: fe-protocol3.c:1119 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1121 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1316 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "SATIR %d: " + +#: fe-protocol3.c:1711 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" + +#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" + +#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL hatası: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde sonlandırıldı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:494 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "" +"SSL sertifikasının isim girişi eksik\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:528 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n" + +#: fe-secure-openssl.c:580 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "onaylı SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n" + +#: fe-secure-openssl.c:680 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n" + +#: fe-secure-openssl.c:686 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "sunucunun makina adısunucu sertifikasından alınamadı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:928 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSL bağlamı oluşturulamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:965 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:993 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1021 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"kök sertifika dosyasının ev dizini bulunamadı\n" +"Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için sslmode'u kapatın.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" +"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1056 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1100 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1154 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1166 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1182 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1196 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1233 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1252 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1266 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1366 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1458 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hatası raporlanmadı" + +#: fe-secure-openssl.c:1467 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: fe-secure.c:261 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "sunucudan veri alınamadı: %s\n" + +#: fe-secure.c:369 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" + +#: win32.c:317 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" + +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" + +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" + +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" + +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" + +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" + +#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket açık değil\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po index 134dc44584..f56d851ad3 100644 --- a/src/pl/plperl/po/it.po +++ b/src/pl/plperl/po/it.po @@ -1,19 +1,17 @@ # -# Translation of plperl to Italian -# PostgreSQL Project +# plperl.po +# Italian message translation file for plperl # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Emanuele Zamprogno -# * Daniele Varrazzo +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Emanuele Zamprogno # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index b92988d808..243767b728 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po index 9d47ac9cfe..c94db2b000 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po @@ -1,28 +1,26 @@ # -# Translation of plpgsql to Italian -# PostgreSQL Project +# plpgsql.po +# Italian message translation file for plpgsql # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Diego Cinelli -# * Daniele Varrazzo +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Diego Cinelli # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index cb8b8b171b..0b00339b9d 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:24+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292 +#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po index 39f16c42f7..5686ca9555 100644 --- a/src/pl/plpython/po/it.po +++ b/src/pl/plpython/po/it.po @@ -1,19 +1,17 @@ # -# Translation of plpython to Italian -# PostgreSQL Project +# plpython.po +# Italian message translation file for plpython # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Flavio Spada -# * Daniele Varrazzo +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Flavio Spada # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index a373a3ab53..e31b04e7ee 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po index 4b6a7f41b4..0aa100f3a9 100644 --- a/src/pl/tcl/po/it.po +++ b/src/pl/tcl/po/it.po @@ -1,18 +1,17 @@ # -# Translation of pltcl to Italian -# PostgreSQL Project +# pltcl.po +# Italian message translation file for pltcl # -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# For development and bug report please use: +# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # -# Traduttori: -# * Flavio Spada +# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # -# Revisori: -# * Gabriele Bartolini +# Daniele Varrazzo , 2012-2017. +# Flavio Spada # -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:51+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" +"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index 828f12c083..fd31a17c18 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" -- 2.40.0