From dc68985c2a8968d3f52c4577f036e785fe31ab31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 17 Feb 2014 16:54:31 -0500 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/po/de.po | 2692 ++++++------- src/backend/po/fr.po | 4423 +++++++++++----------- src/backend/po/it.po | 1649 ++++---- src/backend/po/pt_BR.po | 4054 ++++++++++---------- src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po | 6 +- src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 345 +- src/bin/psql/po/de.po | 253 +- src/bin/psql/po/fr.po | 5835 +++++++++++++---------------- src/bin/psql/po/it.po | 257 +- src/bin/psql/po/pt_BR.po | 232 +- 10 files changed, 9440 insertions(+), 10306 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index e622c1825d..2ce81b3aac 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-30 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 23:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 16:49-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 +#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale „%s“ nicht bestimmen: Codeset ist „%s“" -#: ../port/chklocale.c:359 +#: ../port/chklocale.c:360 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -207,57 +207,57 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:352 +#: access/common/reloptions.c:375 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:636 +#: access/common/reloptions.c:659 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:669 +#: access/common/reloptions.c:692 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum „%s“" -#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 +#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter „%s“" -#: access/common/reloptions.c:938 +#: access/common/reloptions.c:961 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter „%s“ mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:953 +#: access/common/reloptions.c:976 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:964 +#: access/common/reloptions.c:987 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option „%s“" -#: access/common/reloptions.c:971 +#: access/common/reloptions.c:994 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%d“ und „%d“." -#: access/common/reloptions.c:982 +#: access/common/reloptions.c:1005 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:989 +#: access/common/reloptions.c:1012 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%f“ und „%f“." @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribu msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1277 +#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -397,8 +397,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 -#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 -#: commands/tablecmds.c:10524 +#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:10592 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -415,8 +415,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:10583 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" @@ -467,13 +467,13 @@ msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code- msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgstr "innere Tupelgröße %lu überschreitet SP-GiST-Maximum %lu" -#: access/transam/multixact.c:928 +#: access/transam/multixact.c:946 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:930 access/transam/multixact.c:937 -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:961 +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 +#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -482,43 +482,43 @@ msgstr "" "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:935 +#: access/transam/multixact.c:953 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:947 access/transam/multixact.c:2073 +#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:956 access/transam/multixact.c:2082 +#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1107 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1115 +#: access/transam/multixact.c:1133 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2038 +#: access/transam/multixact.c:2121 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2078 access/transam/multixact.c:2087 +#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2556 +#: access/transam/multixact.c:2728 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m." msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei „%s“" @@ -588,10 +588,10 @@ msgstr "entferne Datei „%s“" #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 #: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 +#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 +#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1332 #: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1651 utils/init/miscinit.c:1063 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1672 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -634,17 +634,17 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 #: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8711 access/transam/xlog.c:9028 -#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:9037 +#: postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m" #: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8879 access/transam/xlog.c:8892 -#: access/transam/xlog.c:9260 access/transam/xlog.c:9303 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9312 +#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 #: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 #: utils/adt/genfile.c:139 #, c-format @@ -653,10 +653,10 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" #: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 #: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102 -#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 +#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7626 utils/misc/guc.c:7640 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 +#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 #: storage/file/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank „%s“ muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:336 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m" msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1327 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 #: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5405 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -1426,10 +1426,10 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" #: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177 -#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317 -#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081 -#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674 +#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 +#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 +#: postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 #: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 #: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/guc.c:3424 utils/misc/guc.c:3440 utils/misc/guc.c:3453 #: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 #, c-format @@ -1563,276 +1563,271 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine ander msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5721 +#: access/transam/xlog.c:5714 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5726 access/transam/xlog.c:7561 +#: access/transam/xlog.c:5719 access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5734 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5782 +#: access/transam/xlog.c:5775 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:5798 access/transam/xlog.c:5802 +#: access/transam/xlog.c:5791 access/transam/xlog.c:5795 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5792 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5796 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:5826 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6195 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6378 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6394 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6398 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6417 +#: access/transam/xlog.c:6430 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6429 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6433 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6437 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6453 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6610 +#: access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6633 +#: access/transam/xlog.c:6646 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7098 +#: access/transam/xlog.c:7111 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7398 +#: access/transam/xlog.c:7411 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7559 +#: access/transam/xlog.c:7572 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7685 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7900 +#: access/transam/xlog.c:7913 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7922 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7925 +#: access/transam/xlog.c:7938 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:7992 +#: access/transam/xlog.c:8005 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8053 access/transam/xlog.c:8101 -#: access/transam/xlog.c:8124 +#: access/transam/xlog.c:8066 access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8357 +#: access/transam/xlog.c:8370 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8398 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8470 access/transam/xlog.c:8808 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" - -#: access/transam/xlog.c:8478 access/transam/xlog.c:8816 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 +#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8479 access/transam/xlog.c:8817 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 +#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8488 access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8827 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836 +#: access/transam/xlogfuncs.c:158 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8525 access/transam/xlog.c:8702 +#: access/transam/xlog.c:8536 access/transam/xlog.c:8713 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8526 +#: access/transam/xlog.c:8537 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8620 +#: access/transam/xlog.c:8631 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8622 access/transam/xlog.c:8977 +#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8986 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:8867 +#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlog.c:8876 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:773 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 +#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 #: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 #: utils/adt/genfile.c:280 @@ -1840,117 +1835,117 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8703 +#: access/transam/xlog.c:8714 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:9040 +#: access/transam/xlog.c:8731 access/transam/xlog.c:9049 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8871 +#: access/transam/xlog.c:8880 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8897 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlogarchive.c:114 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8910 access/transam/xlog.c:8923 -#: access/transam/xlog.c:9274 access/transam/xlog.c:9280 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:8932 +#: access/transam/xlog.c:9283 access/transam/xlog.c:9289 +#: access/transam/xlogfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:8927 replication/basebackup.c:834 +#: access/transam/xlog.c:8936 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:8928 replication/basebackup.c:835 +#: access/transam/xlog.c:8937 replication/basebackup.c:856 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:8975 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9089 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9099 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9101 +#: access/transam/xlog.c:9110 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9112 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9325 +#: access/transam/xlog.c:9334 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9365 +#: access/transam/xlog.c:9374 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9366 +#: access/transam/xlog.c:9375 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9373 +#: access/transam/xlog.c:9382 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9374 +#: access/transam/xlog.c:9383 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9494 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:9503 replication/walreceiver.c:934 +#: replication/walsender.c:1344 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9506 +#: access/transam/xlog.c:9515 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9971 +#: access/transam/xlog.c:9977 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:9984 +#: access/transam/xlog.c:9990 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -1987,82 +1982,87 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:114 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:300 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren" -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:374 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren" -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 +#: access/transam/xlogfuncs.c:451 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 +#: access/transam/xlogfuncs.c:452 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: „%s“" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3458 +#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 -#: postmaster/postmaster.c:794 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" @@ -2198,8 +2198,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 #: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 -#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 +#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 +#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 #: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 #: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 #: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 @@ -2222,13 +2222,13 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 -#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968 -#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 -#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 -#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2157 parser/parse_relation.c:2214 +#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 +#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 +#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 +#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 +#: commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 #: utils/adt/ruleutils.c:1781 #, c-format @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" @@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 +#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 -#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 -#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5502 utils/misc/guc.c:5837 +#: utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8266 +#: utils/misc/guc.c:8300 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2703,13 +2703,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817 -#: commands/tablecmds.c:4468 +#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 +#: commands/tablecmds.c:4470 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724 +#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 +#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 #: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 #: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 #: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519 +#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617 +#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“" @@ -2868,23 +2868,23 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1410 +#: catalog/index.c:1406 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:1978 +#: catalog/index.c:1974 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“" -#: catalog/index.c:3154 +#: catalog/index.c:3150 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4233 +#: commands/trigger.c:4251 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“" @@ -2904,13 +2904,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:950 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:963 -#: parser/parse_relation.c:971 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 +#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794 +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12464 gram.y:13674 parser/parse_expr.c:794 #: parser/parse_target.c:1117 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3014,8 +3014,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erze msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8365 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3058,26 +3058,26 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015 -#: commands/tablecmds.c:7338 +#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:7345 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 +#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 +#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Typ „%s“ existiert nicht" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" @@ -3431,22 +3431,22 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:792 +#: catalog/pg_constraint.c:811 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:804 +#: catalog/pg_constraint.c:823 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:850 +#: catalog/pg_constraint.c:869 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:862 +#: catalog/pg_constraint.c:881 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht" @@ -3644,22 +3644,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion „%s“ ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:743 +#: catalog/pg_proc.c:746 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:835 +#: catalog/pg_proc.c:844 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp „%s“ haben" -#: catalog/pg_proc.c:850 +#: catalog/pg_proc.c:859 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben" -#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion „%s“" @@ -3753,8 +3753,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 -#: commands/tablecmds.c:10414 +#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 +#: commands/tablecmds.c:10450 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -3943,72 +3943,72 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:369 +#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:157 +#: commands/cluster.c:161 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/cluster.c:358 +#: commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:373 +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:443 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:445 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:457 +#: commands/cluster.c:463 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern" -#: commands/cluster.c:471 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern" -#: commands/cluster.c:913 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“" -#: commands/cluster.c:919 +#: commands/cluster.c:932 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:924 commands/vacuumlazy.c:432 +#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume „%s.%s“" -#: commands/cluster.c:1083 +#: commands/cluster.c:1096 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1087 +#: commands/cluster.c:1100 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4533,14 +4533,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2636 +#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 +#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 +#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 #: utils/adt/ruleutils.c:1897 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -4943,41 +4943,41 @@ msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable „%s“ mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 +#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 +#: commands/event_trigger.c:571 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:536 +#: commands/event_trigger.c:539 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers „%s“ zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:538 +#: commands/event_trigger.c:541 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1216 +#: commands/event_trigger.c:1219 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 +#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 +#: replication/walsender.c:1893 utils/adt/jsonfuncs.c:924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 #: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 +#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1897 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5386,12 +5386,12 @@ msgstr "kein Funktionskörper angegeben" msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 +#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" @@ -5406,18 +5406,18 @@ msgstr "unbekanntes Funktionsattribut „%s“ ignoriert" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache „%s“" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 +#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine „leakproof“-Funktion definieren" @@ -5432,286 +5432,286 @@ msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1284 +#: commands/functioncmds.c:1283 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1290 +#: commands/functioncmds.c:1289 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1313 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:1318 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1346 +#: commands/functioncmds.c:1345 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1350 +#: commands/functioncmds.c:1349 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1354 +#: commands/functioncmds.c:1353 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/functioncmds.c:1358 +#: commands/functioncmds.c:1357 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/functioncmds.c:1362 +#: commands/functioncmds.c:1361 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1373 +#: commands/functioncmds.c:1372 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1382 +#: commands/functioncmds.c:1381 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1386 +#: commands/functioncmds.c:1385 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1411 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:1426 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1441 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1454 +#: commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1471 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1480 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1588 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1638 +#: commands/functioncmds.c:1637 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache „%s“ unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 #: commands/opclasscmds.c:1743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:339 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:343 +#: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:370 +#: commands/indexcmds.c:376 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:391 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:473 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode „gist“ für obsolete Methode „rtree“" -#: commands/indexcmds.c:490 +#: commands/indexcmds.c:496 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:501 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:585 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:941 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1061 +#: commands/indexcmds.c:1067 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1090 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 +#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:1136 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1138 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1158 +#: commands/indexcmds.c:1164 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie „%s“" -#: commands/indexcmds.c:1161 +#: commands/indexcmds.c:1167 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1202 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1201 +#: commands/indexcmds.c:1207 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode „%s“" -#: commands/indexcmds.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:1265 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 +#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“" -#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1873 +#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse „%s“ akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1399 +#: commands/indexcmds.c:1405 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1781 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle „%s“ hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:1811 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1899 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert" @@ -6060,8 +6060,8 @@ msgstr "Security-Label-Provider „%s“ ist nicht geladen" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 -#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 +#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 +#: commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6230,8 +6230,8 @@ msgstr "„%s“ ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 -#: commands/tablecmds.c:9834 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 +#: commands/tablecmds.c:9870 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht" @@ -6245,84 +6245,85 @@ msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:463 +#: commands/tablecmds.c:465 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528 +#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 #: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 #: parser/parse_utilcmd.c:618 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:487 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:765 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:769 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 -#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 -#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 -#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116 +#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 +#: commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 +#: commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 +#: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 +#: rewrite/rewriteDefine.c:867 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1028 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:1262 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 +#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 +#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1544 +#: commands/tablecmds.c:1546 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1552 +#: commands/tablecmds.c:1554 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:1575 -#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:1784 +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 +#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6330,627 +6331,627 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1561 +#: commands/tablecmds.c:1563 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772 -#: commands/tablecmds.c:4421 +#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 +#: commands/tablecmds.c:4423 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "„%s“ gegen „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1573 +#: commands/tablecmds.c:1575 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859 +#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 #: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860 +#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“." -#: commands/tablecmds.c:1752 +#: commands/tablecmds.c:1754 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1762 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1770 +#: commands/tablecmds.c:1772 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1782 +#: commands/tablecmds.c:1784 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1834 +#: commands/tablecmds.c:1836 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:1838 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1883 +#: commands/tablecmds.c:1885 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:2079 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2094 +#: commands/tablecmds.c:2096 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2186 +#: commands/tablecmds.c:2188 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2218 +#: commands/tablecmds.c:2220 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2233 +#: commands/tablecmds.c:2235 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2380 +#: commands/tablecmds.c:2382 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2387 +#: commands/tablecmds.c:2389 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:2600 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2607 +#: commands/tablecmds.c:2609 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3508 +#: commands/tablecmds.c:3510 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3518 +#: commands/tablecmds.c:3520 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3747 +#: commands/tablecmds.c:3749 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu" -#: commands/tablecmds.c:3751 +#: commands/tablecmds.c:3753 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:3860 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726 +#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 -#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 +#: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:862 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4021 +#: commands/tablecmds.c:4023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4027 +#: commands/tablecmds.c:4029 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4030 +#: commands/tablecmds.c:4032 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4033 +#: commands/tablecmds.c:4035 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4036 +#: commands/tablecmds.c:4038 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4046 +#: commands/tablecmds.c:4048 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "„%s“ hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203 +#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4210 +#: commands/tablecmds.c:4212 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4217 +#: commands/tablecmds.c:4219 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4279 +#: commands/tablecmds.c:4281 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4281 +#: commands/tablecmds.c:4283 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4327 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4351 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4429 +#: commands/tablecmds.c:4431 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4441 +#: commands/tablecmds.c:4443 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4662 +#: commands/tablecmds.c:4664 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4729 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927 -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079 -#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210 -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 +#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 +#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 +#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4868 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5026 +#: commands/tablecmds.c:5028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5053 +#: commands/tablecmds.c:5055 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5061 +#: commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5191 +#: commands/tablecmds.c:5193 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5222 +#: commands/tablecmds.c:5224 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5297 +#: commands/tablecmds.c:5299 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5310 +#: commands/tablecmds.c:5312 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5317 +#: commands/tablecmds.c:5319 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5546 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:5752 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5816 +#: commands/tablecmds.c:5822 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5845 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:5852 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5858 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5856 +#: commands/tablecmds.c:5862 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:5917 +#: commands/tablecmds.c:5923 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6033 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079 -#: commands/tablecmds.c:7135 +#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 +#: commands/tablecmds.c:7142 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6227 +#: commands/tablecmds.c:6234 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6303 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6358 +#: commands/tablecmds.c:6365 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6363 +#: commands/tablecmds.c:6370 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:6428 +#: commands/tablecmds.c:6435 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6445 +#: commands/tablecmds.c:6452 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6597 +#: commands/tablecmds.c:6604 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6602 +#: commands/tablecmds.c:6609 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:6764 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7058 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7092 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7224 +#: commands/tablecmds.c:7231 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7247 +#: commands/tablecmds.c:7254 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7301 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:7313 +#: commands/tablecmds.c:7320 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7315 +#: commands/tablecmds.c:7322 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an." -#: commands/tablecmds.c:7364 +#: commands/tablecmds.c:7371 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7452 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7481 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:7614 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7633 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8178 +#: commands/tablecmds.c:8209 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/tablecmds.c:8211 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:8227 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 +#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 +#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:8250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:8551 +#: commands/tablecmds.c:8586 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:8621 +#: commands/tablecmds.c:8657 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8766 +#: commands/tablecmds.c:8802 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8782 +#: commands/tablecmds.c:8818 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:8988 +#: commands/tablecmds.c:9024 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9034 +#: commands/tablecmds.c:9070 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9124 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9125 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:9133 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:9233 +#: commands/tablecmds.c:9269 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:9249 +#: commands/tablecmds.c:9285 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9332 +#: commands/tablecmds.c:9368 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:9376 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9364 +#: commands/tablecmds.c:9400 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9444 +#: commands/tablecmds.c:9480 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9670 +#: commands/tablecmds.c:9706 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:9701 +#: commands/tablecmds.c:9737 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:9747 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:9756 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:9769 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:9783 +#: commands/tablecmds.c:9819 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9920 +#: commands/tablecmds.c:9956 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10016 +#: commands/tablecmds.c:10052 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:10539 +#: commands/tablecmds.c:10607 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" @@ -6997,31 +6998,31 @@ msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits" #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 +#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 +#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 +#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht" @@ -7056,7 +7057,7 @@ msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m" @@ -7067,8 +7068,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 +#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 +#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 #: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 #: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -7081,169 +7082,169 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:1000 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1432 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1434 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:174 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "„%s“ ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:176 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "„%s“ ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:178 +#: commands/trigger.c:189 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:185 +#: commands/trigger.c:196 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:259 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:249 +#: commands/trigger.c:267 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:253 +#: commands/trigger.c:271 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:257 +#: commands/trigger.c:275 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:339 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:352 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:357 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:402 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „trigger“" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:409 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben" -#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/trigger.c:788 +#: commands/trigger.c:806 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:789 +#: commands/trigger.c:807 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:790 +#: commands/trigger.c:808 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:945 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1378 +#: commands/trigger.c:1396 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1874 +#: commands/trigger.c:1892 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 -#: commands/trigger.c:2579 +#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 +#: commands/trigger.c:2597 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428 +#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 #: executor/nodeModifyTable.c:709 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429 +#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 #: executor/nodeModifyTable.c:710 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1998 +#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1998 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 #: executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4285 +#: commands/trigger.c:4303 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4308 +#: commands/trigger.c:4326 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht" @@ -7630,13 +7631,13 @@ msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 #: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 -#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 +#: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht" #: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1494 +#: commands/user.c:1503 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" @@ -7726,77 +7727,87 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle „%s“ wird benötigt" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1382 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1398 +#: commands/user.c:1407 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist ein Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1533 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/vacuum.c:457 +#: commands/vacuum.c:463 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:458 +#: commands/vacuum.c:464 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:920 +#: commands/vacuum.c:496 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" + +#: commands/vacuum.c:497 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." + +#: commands/vacuum.c:967 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:921 +#: commands/vacuum.c:968 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1032 +#: commands/vacuum.c:1079 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1058 +#: commands/vacuum.c:1105 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1062 +#: commands/vacuum.c:1109 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1113 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1084 +#: commands/vacuum.c:1131 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:335 +#: commands/vacuumlazy.c:337 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7813,22 +7824,22 @@ msgstr "" "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:667 +#: commands/vacuumlazy.c:670 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1061 +#: commands/vacuumlazy.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1066 +#: commands/vacuumlazy.c:1089 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1070 +#: commands/vacuumlazy.c:1093 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7841,28 +7852,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1141 +#: commands/vacuumlazy.c:1164 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1144 commands/vacuumlazy.c:1300 -#: commands/vacuumlazy.c:1471 +#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 +#: commands/vacuumlazy.c:1491 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1297 +#: commands/vacuumlazy.c:1317 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1362 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1366 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7873,22 +7884,22 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1403 +#: commands/vacuumlazy.c:1423 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1468 +#: commands/vacuumlazy.c:1488 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1524 +#: commands/vacuumlazy.c:1544 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8389 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“." @@ -8193,7 +8204,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 @@ -8206,12 +8217,12 @@ msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." @@ -8275,95 +8286,95 @@ msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:2201 +#: executor/execQual.c:2198 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:2258 +#: executor/execQual.c:2255 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execQual.c:2449 +#: executor/execQual.c:2470 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2526 +#: executor/execQual.c:2547 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execQual.c:3100 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3101 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 +#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execQual.c:3684 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execQual.c:4302 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:347 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:443 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4673 +#: executor/execQual.c:4694 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4787 +#: executor/execQual.c:4808 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -8405,70 +8416,70 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:506 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:638 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1403 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion „%s“ Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1429 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Start" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 +#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 +#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1590 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1627 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1639 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1752 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1785 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1864 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" @@ -8585,7 +8596,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -8635,7 +8646,7 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 +#: gram.y:1530 gram.y:10057 gram.y:12589 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" @@ -8645,7 +8656,7 @@ msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 +#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9340 gram.y:9348 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" @@ -8665,7 +8676,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4420 parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 +#: gram.y:4420 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -8710,160 +8721,160 @@ msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anz msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: gram.y:8959 +#: gram.y:8985 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:9418 +#: gram.y:9444 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:9419 +#: gram.y:9445 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:9610 gram.y:9635 +#: gram.y:9636 gram.y:9661 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9611 gram.y:9636 +#: gram.y:9637 gram.y:9662 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9616 gram.y:9641 +#: gram.y:9642 gram.y:9667 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9617 gram.y:9642 +#: gram.y:9643 gram.y:9668 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10157 +#: gram.y:10183 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:10166 +#: gram.y:10192 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10880 +#: gram.y:10906 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11825 +#: gram.y:11856 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11831 +#: gram.y:11862 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11858 gram.y:11881 +#: gram.y:11889 gram.y:11912 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:11863 +#: gram.y:11894 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:11886 +#: gram.y:11917 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:11892 +#: gram.y:11923 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:11899 +#: gram.y:11930 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12533 +#: gram.y:12564 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13144 gram.y:13352 +#: gram.y:13181 gram.y:13389 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von „*“" -#: gram.y:13283 +#: gram.y:13320 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13290 +#: gram.y:13327 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:13352 gram.y:13369 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:13403 +#: gram.y:13440 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13414 +#: gram.y:13451 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13423 +#: gram.y:13460 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13432 +#: gram.y:13469 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13578 +#: gram.y:13615 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:13716 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13717 gram.y:13730 +#: gram.y:13754 gram.y:13767 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13743 +#: gram.y:13780 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13756 +#: gram.y:13793 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -8873,9 +8884,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 -#: utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 -#: utils/misc/guc.c:5838 +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5258 utils/misc/guc.c:5434 +#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5760 +#: utils/misc/guc.c:5868 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -8915,27 +8926,27 @@ msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtel msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:445 +#: guc-file.l:446 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen" -#: guc-file.l:652 +#: guc-file.l:655 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:657 +#: guc-file.l:660 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“" -#: guc-file.l:673 +#: guc-file.l:676 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben" -#: guc-file.l:718 +#: guc-file.l:721 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -9517,7 +9528,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei „%s“ nicht schreiben: %m" msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" @@ -9532,101 +9543,101 @@ msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:741 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:763 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei „%s“ nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:778 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:780 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure.c:792 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:812 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:836 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei „%s“ ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei „%s“ nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure.c:888 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure.c:897 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:923 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:932 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure.c:988 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure.c:999 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von „%s“" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" @@ -10100,17 +10111,17 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:231 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:263 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:272 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10119,7 +10130,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:273 +#: main/main.c:283 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10130,117 +10141,117 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:274 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:288 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:281 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:295 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10249,42 +10260,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10293,39 +10304,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:316 main/main.c:321 +#: main/main.c:326 main/main.c:331 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10334,22 +10345,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10366,7 +10377,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10380,12 +10391,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10400,12 +10411,12 @@ msgstr "" "verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" "wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:383 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" @@ -10423,55 +10434,55 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2508 +#: optimizer/plan/planner.c:2515 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 +#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 #: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2680 +#: optimizer/plan/planner.c:2687 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3290 +#: optimizer/plan/planner.c:3297 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3291 +#: optimizer/plan/planner.c:3298 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3295 +#: optimizer/plan/planner.c:3302 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3296 +#: optimizer/plan/planner.c:3303 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#: optimizer/plan/setrefs.c:405 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" @@ -10502,192 +10513,192 @@ msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:798 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:816 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:820 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:1120 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1460 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1461 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1462 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1522 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1586 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1675 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2079 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2097 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2105 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2108 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2116 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2127 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2130 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2196 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2206 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2216 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2228 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2299 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2306 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 +#: parser/analyze.c:2313 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 +#: parser/analyze.c:2320 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2399 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2432 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2476 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -10751,7 +10762,7 @@ msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1287 +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" @@ -10802,12 +10813,12 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1296 +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1707 +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht" @@ -10827,106 +10838,106 @@ msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_clause.c:847 +#: parser/parse_clause.c:851 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:862 +#: parser/parse_clause.c:866 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:871 +#: parser/parse_clause.c:875 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:885 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname „%s“ erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:894 +#: parser/parse_clause.c:898 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte „%s“ aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:948 +#: parser/parse_clause.c:952 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für „%s“ hat zu viele Einträge" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1257 +#: parser/parse_clause.c:1261 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1422 +#: parser/parse_clause.c:1426 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s „%s“ ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1455 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1473 +#: parser/parse_clause.c:1477 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:1695 +#: parser/parse_clause.c:1699 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster „%s“ ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:1756 +#: parser/parse_clause.c:1760 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1768 +#: parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster „%s“ kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1798 parser/parse_clause.c:1804 +#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster „%s“ nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:1806 +#: parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:1872 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1873 +#: parser/parse_clause.c:1877 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1959 parser/parse_clause.c:1991 +#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:2113 +#: parser/parse_clause.c:2117 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:2115 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder „<“ oder „>“ einer „btree“-Operatorfamilie sein." @@ -11050,7 +11061,7 @@ msgstr "implizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein" msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden." -#: parser/parse_collate.c:772 +#: parser/parse_collate.c:778 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "explizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein" @@ -11155,7 +11166,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage „%s“ darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2622 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -11180,8 +11191,8 @@ msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit „*“ wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:542 -#: parser/parse_relation.c:623 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig" @@ -11503,105 +11514,103 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_relation.c:170 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug „%s“ ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:177 parser/parse_relation.c:228 -#: parser/parse_relation.c:630 parser/parse_relation.c:2586 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“" - -#: parser/parse_relation.c:179 parser/parse_relation.c:230 -#: parser/parse_relation.c:632 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." - -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:216 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:407 +#: parser/parse_relation.c:395 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:869 parser/parse_relation.c:1155 -#: parser/parse_relation.c:1532 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle „%s“" + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." + +#: parser/parse_relation.c:427 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." + +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 +#: parser/parse_relation.c:1544 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle „%s“ hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:899 +#: parser/parse_relation.c:911 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" -#: parser/parse_relation.c:965 +#: parser/parse_relation.c:977 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens „%s“, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:967 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1233 +#: parser/parse_relation.c:1245 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1241 +#: parser/parse_relation.c:1253 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die „record“ zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1292 +#: parser/parse_relation.c:1304 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion „%s“ in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1364 +#: parser/parse_relation.c:1376 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste „%s“ hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1417 +#: parser/parse_relation.c:1429 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1505 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage „%s“ hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2201 +#: parser/parse_relation.c:2217 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation „%s“ existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:2589 +#: parser/parse_relation.c:2605 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:2591 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle „%s“, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." - -#: parser/parse_relation.c:2597 +#: parser/parse_relation.c:2613 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“" -#: parser/parse_relation.c:2637 +#: parser/parse_relation.c:2653 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -11787,98 +11796,98 @@ msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1991 +#: parser/parse_utilcmd.c:1986 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2002 +#: parser/parse_utilcmd.c:1997 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2178 +#: parser/parse_utilcmd.c:2173 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 #: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2214 +#: parser/parse_utilcmd.c:2209 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2213 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2227 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2233 +#: parser/parse_utilcmd.c:2228 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: parser/parse_utilcmd.c:2263 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2568 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588 +#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2583 +#: parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2604 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635 +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2630 +#: parser/parse_utilcmd.c:2608 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2821 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" @@ -11899,17 +11908,17 @@ msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -11918,22 +11927,22 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter „max_connections“ herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -11942,7 +11951,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -11951,7 +11960,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -11960,19 +11969,19 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datenverzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -12082,57 +12091,57 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:379 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:424 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:782 +#: postmaster/autovacuum.c:789 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1445 +#: postmaster/autovacuum.c:1452 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1664 +#: postmaster/autovacuum.c:1671 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2058 +#: postmaster/autovacuum.c:2070 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2070 +#: postmaster/autovacuum.c:2082 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2347 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2337 +#: postmaster/autovacuum.c:2350 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2833 +#: postmaster/autovacuum.c:2880 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2834 +#: postmaster/autovacuum.c:2881 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein." @@ -12200,7 +12209,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -12359,153 +12368,153 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:655 +#: postmaster/postmaster.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:741 +#: postmaster/postmaster.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:792 +#: postmaster/postmaster.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:837 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028 +#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 #: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:956 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:962 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1056 +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1137 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1141 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1195 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“." -#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden" -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1354 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1362 +#: postmaster/postmaster.c:1357 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1373 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1375 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1400 +#: postmaster/postmaster.c:1395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1402 +#: postmaster/postmaster.c:1397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1408 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12516,386 +12525,386 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n" "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1562 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766 +#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1747 +#: postmaster/postmaster.c:1744 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:1801 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1833 +#: postmaster/postmaster.c:1830 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1881 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „replication“" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1901 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1929 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1989 +#: postmaster/postmaster.c:1986 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1994 +#: postmaster/postmaster.c:1991 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1999 +#: postmaster/postmaster.c:1996 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2066 +#: postmaster/postmaster.c:2063 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2071 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2294 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2317 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2321 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2365 +#: postmaster/postmaster.c:2362 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2415 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2444 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2471 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2548 +#: postmaster/postmaster.c:2545 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2605 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2620 +#: postmaster/postmaster.c:2617 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2671 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2687 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:2701 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2716 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2731 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2750 +#: postmaster/postmaster.c:2747 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2761 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2823 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915 -#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2973 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3218 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234 -#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254 -#: postmaster/postmaster.c:3264 +#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 +#: postmaster/postmaster.c:3261 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/postmaster.c:3228 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3241 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3249 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3262 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 +#: postmaster/postmaster.c:3444 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3483 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3702 +#: postmaster/postmaster.c:3699 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3741 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3851 +#: postmaster/postmaster.c:3848 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3856 +#: postmaster/postmaster.c:3853 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4131 +#: postmaster/postmaster.c:4128 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4670 +#: postmaster/postmaster.c:4666 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:4977 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:4981 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:4985 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:4989 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4997 +#: postmaster/postmaster.c:4993 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5001 +#: postmaster/postmaster.c:4997 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5180 +#: postmaster/postmaster.c:5176 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5187 +#: postmaster/postmaster.c:5183 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/postmaster.c:5200 +#: postmaster/postmaster.c:5196 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anfordern zu können" -#: postmaster/postmaster.c:5210 +#: postmaster/postmaster.c:5206 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker „%s“: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/postmaster.c:5225 +#: postmaster/postmaster.c:5221 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/postmaster.c:5241 +#: postmaster/postmaster.c:5237 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5238 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/postmaster.c:5285 +#: postmaster/postmaster.c:5281 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5288 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5579 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5594 +#: postmaster/postmaster.c:5590 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5946 +#: postmaster/postmaster.c:5942 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5978 +#: postmaster/postmaster.c:5974 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014 +#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6023 +#: postmaster/postmaster.c:6019 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6040 +#: postmaster/postmaster.c:6036 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6049 +#: postmaster/postmaster.c:6045 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6056 +#: postmaster/postmaster.c:6052 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6212 +#: postmaster/postmaster.c:6208 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6217 +#: postmaster/postmaster.c:6213 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -12969,7 +12978,7 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" @@ -12978,62 +12987,62 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 +#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 +#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" -#: replication/basebackup.c:200 +#: replication/basebackup.c:216 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Kontrolldatei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:312 +#: replication/basebackup.c:328 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 -#: replication/basebackup.c:348 +#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:364 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden" -#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 +#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“" -#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 +#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 -#: replication/basebackup.c:518 +#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 +#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 +#: replication/basebackup.c:534 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option „%s“" -#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:955 +#: replication/basebackup.c:1000 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei „%s“" -#: replication/basebackup.c:1009 +#: replication/basebackup.c:1054 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format" @@ -13191,7 +13200,7 @@ msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" @@ -13201,7 +13210,7 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:947 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -13267,7 +13276,7 @@ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikati msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: replication/walsender.c:1355 +#: replication/walsender.c:1361 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -13587,119 +13596,119 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens „%s“" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: scan.l:423 +#: scan.l:426 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:452 +#: scan.l:455 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:473 +#: scan.l:476 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:523 +#: scan.l:526 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:524 +#: scan.l:527 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:567 scan.l:759 +#: scan.l:571 scan.l:767 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 +#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" -#: scan.l:614 +#: scan.l:618 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: scan.l:615 +#: scan.l:619 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:626 +#: scan.l:630 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:627 +#: scan.l:631 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:702 +#: scan.l:706 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:773 +#: scan.l:782 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:877 +#: scan.l:886 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 +#: scan.l:1044 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1052 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei „%s“" -#: scan.l:1204 scan.l:1236 +#: scan.l:1213 scan.l:1245 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1232 scan.l:1375 +#: scan.l:1241 scan.l:1384 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1431 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1432 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1442 +#: scan.l:1451 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1457 +#: scan.l:1466 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -13730,37 +13739,37 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: „%s“" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter „Language“ fehlt" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:385 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:387 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -14051,42 +14060,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1162 +#: storage/lmgr/proc.c:1170 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1180 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1219 +#: storage/lmgr/proc.c:1227 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1231 +#: storage/lmgr/proc.c:1239 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1237 +#: storage/lmgr/proc.c:1245 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1241 +#: storage/lmgr/proc.c:1249 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1257 +#: storage/lmgr/proc.c:1265 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -14242,7 +14251,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4243 +#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -14470,32 +14479,32 @@ msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen." msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3584 +#: tcop/postgres.c:3576 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4151 +#: tcop/postgres.c:4143 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4186 +#: tcop/postgres.c:4178 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4264 +#: tcop/postgres.c:4256 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4268 +#: tcop/postgres.c:4260 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4438 +#: tcop/postgres.c:4430 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -14516,24 +14525,24 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:269 +#: tcop/utility.c:226 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:288 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:306 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:764 +#: tcop/utility.c:721 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" @@ -14725,27 +14734,27 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei „%s“ nicht öffnen: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2555 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: „%s“" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2564 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "„MinWords“ sollte kleiner als „MaxWords“ sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2568 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "„MinWords“ sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2572 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "„ShortWord“ sollte >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2576 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "„MaxFragments“ sollte >= 0 sein" @@ -14856,7 +14865,7 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: „%s“" msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion „%s“ existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4876 +#: utils/adt/acl.c:4881 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle „%s“" @@ -14872,14 +14881,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 +#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 #: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -14923,7 +14932,7 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Anei msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -15124,8 +15133,8 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 @@ -15352,28 +15361,28 @@ msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: „%s“" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 +#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 #: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 @@ -15381,54 +15390,54 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 +#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2822 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -15682,7 +15691,8 @@ msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 +#: utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -15708,93 +15718,93 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“" msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "Typ „line“ ist noch nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429 +#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1468 +#: utils/adt/geo_ops.c:1477 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1811 +#: utils/adt/geo_ops.c:1820 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2039 +#: utils/adt/geo_ops.c:2048 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2643 +#: utils/adt/geo_ops.c:2652 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3156 +#: utils/adt/geo_ops.c:3165 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3445 +#: utils/adt/geo_ops.c:3454 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481 +#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:3521 +#: utils/adt/geo_ops.c:3539 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4044 +#: utils/adt/geo_ops.c:4062 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4358 +#: utils/adt/geo_ops.c:4376 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4375 +#: utils/adt/geo_ops.c:4393 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569 -#: utils/adt/geo_ops.c:4575 +#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 +#: utils/adt/geo_ops.c:4601 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605 +#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4632 +#: utils/adt/geo_ops.c:4658 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5153 +#: utils/adt/geo_ops.c:5179 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#: utils/adt/geo_ops.c:5184 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225 +#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -15839,7 +15849,7 @@ msgstr "Wert „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -15849,100 +15859,100 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 +#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 +#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 +#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 +#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 +#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 +#: utils/adt/json.c:1118 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json" -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:674 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:714 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:729 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 +#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:784 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig." -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1008 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: utils/adt/json.c:1015 +#: utils/adt/json.c:1022 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1026 +#: utils/adt/json.c:1033 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1042 +#: utils/adt/json.c:1049 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1050 +#: utils/adt/json.c:1057 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1058 +#: utils/adt/json.c:1065 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1073 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1074 +#: utils/adt/json.c:1081 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1119 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token „%s“ ist ungültig." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1191 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" @@ -15992,77 +16002,77 @@ msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem Nicht-Array aufrufen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem skalaren Wert aufrufen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 #, c-format msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" msgstr "erstes Argument von json_populate_record muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 #, c-format msgid "cannot call %s on a nested object" msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kann %s nicht mit einem skalaren Wert aufrufen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 #, c-format msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" msgstr "erstes Argument von json_populate_recordset muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 #, c-format msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" msgstr "json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden" @@ -16948,6 +16958,11 @@ msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: „%s“" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: „%s“" +#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery ist zu groß" + #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" @@ -17058,59 +17073,64 @@ msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" -#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "„%c“ ist keine gültige Binärziffer" -#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "„%c“ ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 #: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 #: utils/adt/varlena.c:2031 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/varbit.c:1198 +#: utils/adt/varbit.c:1226 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "binäres „Und“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1240 +#: utils/adt/varbit.c:1268 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "binäres „Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1287 +#: utils/adt/varbit.c:1315 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "binäres „Exklusiv-Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 +#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -17436,96 +17456,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1661 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1250 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" + +#: utils/error/elog.c:1682 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1674 +#: utils/error/elog.c:1695 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2063 utils/error/elog.c:2073 utils/error/elog.c:2083 +#: utils/error/elog.c:2084 utils/error/elog.c:2094 utils/error/elog.c:2104 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2431 utils/error/elog.c:2730 utils/error/elog.c:2838 +#: utils/error/elog.c:2452 utils/error/elog.c:2751 utils/error/elog.c:2859 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2434 utils/error/elog.c:2437 utils/error/elog.c:2841 -#: utils/error/elog.c:2844 +#: utils/error/elog.c:2455 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2862 +#: utils/error/elog.c:2865 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2447 utils/error/elog.c:2454 +#: utils/error/elog.c:2468 utils/error/elog.c:2475 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2461 +#: utils/error/elog.c:2482 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2468 +#: utils/error/elog.c:2489 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2475 +#: utils/error/elog.c:2496 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2485 +#: utils/error/elog.c:2506 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2492 +#: utils/error/elog.c:2513 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2527 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2959 +#: utils/error/elog.c:2980 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:3154 +#: utils/error/elog.c:3175 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3158 +#: utils/error/elog.c:3179 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3161 +#: utils/error/elog.c:3182 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3164 +#: utils/error/elog.c:3185 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3167 +#: utils/error/elog.c:3188 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3170 +#: utils/error/elog.c:3191 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:3194 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -17618,21 +17643,26 @@ msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ hat Länge null" msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "eine Komponente im Parameter „dynamic_library_path“ ist kein absoluter Pfad" -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interne Funktion „%s“ ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#: utils/fmgr/fmgr.c:482 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion „%2$s“ berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" +#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" + #: utils/fmgr/funcapi.c:355 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" @@ -17658,7 +17688,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, n msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5355 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -17759,7 +17789,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7711 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m" @@ -18513,7 +18543,7 @@ msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1981 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." @@ -18702,587 +18732,599 @@ msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." #: utils/misc/guc.c:1911 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." + +#: utils/misc/guc.c:1921 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." + +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1936 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2129 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2139 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2130 +#: utils/misc/guc.c:2150 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2213 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2271 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2321 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." + +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2311 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2342 utils/misc/guc.c:2353 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2374 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2411 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2492 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2555 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2564 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2574 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2646 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2647 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2663 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2703 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2715 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2696 +#: utils/misc/guc.c:2726 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2737 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2747 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2757 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2737 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2793 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc.c:2835 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2847 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2858 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2924 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2946 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2974 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3154 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3164 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3165 utils/misc/guc.c:3218 utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3285 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3175 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3176 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3186 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3196 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3207 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3217 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3228 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3239 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3284 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3330 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4154 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -19292,12 +19334,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4173 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4194 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -19307,7 +19349,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4234 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -19317,7 +19359,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4257 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -19327,141 +19369,141 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 +#: utils/misc/guc.c:4849 utils/misc/guc.c:5013 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: utils/misc/guc.c:4868 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“ und „GB“." -#: utils/misc/guc.c:4897 +#: utils/misc/guc.c:4927 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“." -#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 -#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 +#: utils/misc/guc.c:5220 utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6054 +#: utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6946 utils/misc/guc.c:8115 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5205 +#: utils/misc/guc.c:5235 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5238 +#: utils/misc/guc.c:5268 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5269 +#: utils/misc/guc.c:5299 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 +#: utils/misc/guc.c:5309 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5317 +#: utils/misc/guc.c:5347 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 -#: utils/misc/guc.c:8299 +#: utils/misc/guc.c:5500 utils/misc/guc.c:5835 utils/misc/guc.c:8295 +#: utils/misc/guc.c:8329 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5479 +#: utils/misc/guc.c:5509 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:5572 +#: utils/misc/guc.c:5602 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/misc/guc.c:5610 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 +#: utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6058 utils/misc/guc.c:6950 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6094 +#: utils/misc/guc.c:6124 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6265 +#: utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:6345 +#: utils/misc/guc.c:6375 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:6459 +#: utils/misc/guc.c:6489 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7834 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 +#: utils/misc/guc.c:8193 utils/misc/guc.c:8227 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d" -#: utils/misc/guc.c:8231 +#: utils/misc/guc.c:8261 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g" -#: utils/misc/guc.c:8421 +#: utils/misc/guc.c:8451 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:8463 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8445 +#: utils/misc/guc.c:8475 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8458 +#: utils/misc/guc.c:8488 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8471 +#: utils/misc/guc.c:8501 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8483 +#: utils/misc/guc.c:8513 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist." -#: utils/misc/guc.c:8495 +#: utils/misc/guc.c:8525 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist." @@ -19471,7 +19513,7 @@ msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_sta msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/timeout.c:412 +#: utils/misc/timeout.c:422 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index a378aaa447..7b5a0da537 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-14 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 21:47+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "m msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 +#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « " "%s »" -#: ../port/chklocale.c:359 +#: ../port/chklocale.c:360 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." @@ -217,59 +217,59 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:352 +#: access/common/reloptions.c:375 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par " "l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:636 +#: access/common/reloptions.c:659 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:669 +#: access/common/reloptions.c:692 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 +#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:938 +#: access/common/reloptions.c:961 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:953 +#: access/common/reloptions.c:976 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:964 +#: access/common/reloptions.c:987 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:971 +#: access/common/reloptions.c:994 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:982 +#: access/common/reloptions.c:1005 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:989 +#: access/common/reloptions.c:1012 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1277 +#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -435,13 +435,13 @@ msgstr " #: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 #: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 -#: commands/tablecmds.c:10524 +#: commands/tablecmds.c:10529 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:4013 access/heap/heapam.c:4225 -#: access/heap/heapam.c:4280 +#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 +#: access/heap/heapam.c:4284 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 #: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %lu, dépasse le maximum, %lu" -#: access/transam/multixact.c:924 +#: access/transam/multixact.c:946 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -520,8 +520,8 @@ msgstr "" "MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation " "de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »" -#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 +#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions " "préparées." -#: access/transam/multixact.c:931 +#: access/transam/multixact.c:953 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 +#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr[1] "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de " "%u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 +#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -567,26 +567,26 @@ msgstr[1] "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum " "de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1102 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:1110 +#: access/transam/multixact.c:1133 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2001 +#: access/transam/multixact.c:2121 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de " "données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 +#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions préparées." -#: access/transam/multixact.c:2498 +#: access/transam/multixact.c:2728 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "N'a pas pu fermer le fichier msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -659,10 +659,10 @@ msgstr "suppression du fichier #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 #: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 +#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 +#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1332 #: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1651 utils/init/miscinit.c:1063 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1672 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -707,17 +707,17 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 #: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 -#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:9037 +#: postmaster/postmaster.c:4087 storage/file/copydir.c:165 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" #: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868 -#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9312 +#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 #: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 #: utils/adt/genfile.c:139 #, c-format @@ -726,10 +726,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier #: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 #: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102 -#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4107 storage/file/copydir.c:190 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7626 utils/misc/guc.c:7640 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 +#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 #: storage/file/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5359 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 #: utils/time/snapmgr.c:884 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" @@ -1009,50 +1009,50 @@ msgstr "" "de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:336 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:774 +#: access/transam/xact.c:776 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1322 +#: access/transam/xact.c:1324 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2102 +#: access/transam/xact.c:2104 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2112 +#: access/transam/xact.c:2114 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2921 +#: access/transam/xact.c:2939 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2931 +#: access/transam/xact.c:2949 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2941 +#: access/transam/xact.c:2959 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1060,29 +1060,29 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2992 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3192 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 +#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 +#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4344 +#: access/transam/xact.c:4382 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1327 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration #: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 #: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5405 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -1718,10 +1718,10 @@ msgstr "d #: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177 -#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317 -#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081 -#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674 +#: postmaster/postmaster.c:2141 postmaster/postmaster.c:2172 +#: postmaster/postmaster.c:3629 postmaster/postmaster.c:4312 +#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:5075 +#: postmaster/postmaster.c:5251 postmaster/postmaster.c:5668 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 #: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 #: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "d #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/guc.c:3424 utils/misc/guc.c:3440 utils/misc/guc.c:3453 #: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 #, c-format @@ -1839,18 +1839,18 @@ msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de donn msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5235 +#: access/transam/xlog.c:5243 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5246 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "" "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5277 +#: access/transam/xlog.c:5285 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -1858,20 +1858,20 @@ msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u " "en cible" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5326 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "" "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -1880,45 +1880,45 @@ msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5712 +#: access/transam/xlog.c:5714 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:5719 access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5725 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5775 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:5791 access/transam/xlog.c:5795 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "" "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5792 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "" "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5796 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -1939,120 +1939,120 @@ msgstr "" "deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5797 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "" "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5826 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:6185 +#: access/transam/xlog.c:6195 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6378 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6385 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6389 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6430 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6428 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6440 +#: access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6448 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6624 +#: access/transam/xlog.c:6646 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:7089 +#: access/transam/xlog.c:7111 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2060,27 +2060,27 @@ msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7366 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7411 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7535 +#: access/transam/xlog.c:7572 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7661 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7876 +#: access/transam/xlog.c:7913 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2089,14 +2089,14 @@ msgstr "" "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline " "courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7885 +#: access/transam/xlog.c:7922 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7901 +#: access/transam/xlog.c:7938 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2105,14 +2105,14 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant " "d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:7968 +#: access/transam/xlog.c:8005 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077 -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8066 access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" @@ -2120,59 +2120,52 @@ msgstr "" "du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8333 +#: access/transam/xlog.c:8370 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des " "transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8357 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s " "» : %m" -#: access/transam/xlog.c:8365 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : " "%m" -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions " "%s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter " -"une sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 +#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 +#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802 +#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" @@ -2180,8 +2173,8 @@ msgstr "" "pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836 +#: access/transam/xlogfuncs.c:158 #, c-format msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." @@ -2189,22 +2182,22 @@ msgstr "" "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n" "du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8470 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8536 access/transam/xlog.c:8713 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8537 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8596 +#: access/transam/xlog.c:8631 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2212,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le " "dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953 +#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8986 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2223,9 +2216,9 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlog.c:8876 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:773 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 +#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 #: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 #: utils/adt/genfile.c:280 @@ -2233,7 +2226,7 @@ msgstr "" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8679 +#: access/transam/xlog.c:8714 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2242,36 +2235,36 @@ msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016 +#: access/transam/xlog.c:8731 access/transam/xlog.c:9049 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:8880 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlogarchive.c:114 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899 -#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:8932 +#: access/transam/xlog.c:9283 access/transam/xlog.c:9289 +#: access/transam/xlogfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 +#: access/transam/xlog.c:8936 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 +#: access/transam/xlog.c:8937 replication/basebackup.c:856 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2280,7 +2273,7 @@ msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8951 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2289,7 +2282,7 @@ msgstr "" "lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:9065 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2297,7 +2290,7 @@ msgstr "" "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions " "requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:9075 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2306,7 +2299,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:9077 +#: access/transam/xlog.c:9110 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2317,14 +2310,14 @@ msgstr "" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:9084 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été " "archivés" -#: access/transam/xlog.c:9088 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2334,49 +2327,49 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:9301 +#: access/transam/xlog.c:9334 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9341 +#: access/transam/xlog.c:9374 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9375 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:9349 +#: access/transam/xlog.c:9382 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9383 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:9503 replication/walreceiver.c:934 +#: replication/walsender.c:1344 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9482 +#: access/transam/xlog.c:9515 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9947 +#: access/transam/xlog.c:9977 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:9960 +#: access/transam/xlog.c:9990 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" @@ -2415,17 +2408,24 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter " +"une sauvegarde" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:114 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "" @@ -2433,43 +2433,43 @@ msgstr "" "pour\n" "créer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "" "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:300 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:374 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 +#: access/transam/xlogfuncs.c:451 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 +#: access/transam/xlogfuncs.c:452 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" @@ -2477,30 +2477,30 @@ msgstr "" "exécutées\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" msgstr "" "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « " "%s »" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3458 +#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 -#: postmaster/postmaster.c:794 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" @@ -2672,8 +2672,8 @@ msgstr "les droits par d #: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 #: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 #: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2157 parser/parse_relation.c:2214 +#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 #: utils/adt/ruleutils.c:1781 #, c-format @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10494 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" @@ -3118,9 +3118,9 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en d #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 #: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 -#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 -#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5502 utils/misc/guc.c:5837 +#: utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8266 +#: utils/misc/guc.c:8300 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3387,13 +3387,13 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:950 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:963 -#: parser/parse_relation.c:971 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 +#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794 +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12464 gram.y:13674 parser/parse_expr.c:794 #: parser/parse_target.c:1117 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3505,8 +3505,8 @@ msgstr "" msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8365 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3556,19 +3556,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10499 commands/view.c:134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1419 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" #: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 -#: commands/tablecmds.c:10414 +#: commands/tablecmds.c:10419 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4522,39 +4522,39 @@ msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 +#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:157 +#: commands/cluster.c:161 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:354 +#: commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:369 +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "" "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:443 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -4563,32 +4563,32 @@ msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:463 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:910 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:916 +#: commands/cluster.c:932 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:422 +#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:1080 +#: commands/cluster.c:1096 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1100 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" #: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2652 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5628,37 +5628,37 @@ msgstr "les triggers sur msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 +#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 +#: commands/event_trigger.c:571 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" -#: commands/event_trigger.c:536 +#: commands/event_trigger.c:539 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "" "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" -#: commands/event_trigger.c:538 +#: commands/event_trigger.c:541 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "" "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." -#: commands/event_trigger.c:1216 +#: commands/event_trigger.c:1219 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "" "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement " "sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 +#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 +#: replication/walsender.c:1893 utils/adt/jsonfuncs.c:924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -5666,9 +5666,9 @@ msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 #: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 +#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1897 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "" "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8778 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" #: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 -#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 +#: commands/tablecmds.c:9907 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7077,7 +7077,7 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 -#: commands/tablecmds.c:9834 +#: commands/tablecmds.c:9839 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" #: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 #: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 -#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 +#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10455 commands/trigger.c:196 #: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 #: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116 #, c-format @@ -7144,17 +7144,17 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 +#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9024 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 +#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 +#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9066 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -7418,12 +7418,12 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9220 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9227 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -7729,12 +7729,12 @@ msgstr "Modifier msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 +#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9926 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 +#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10530 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." @@ -7745,79 +7745,79 @@ msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:8551 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8621 +#: commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une " "table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8766 +#: commands/tablecmds.c:8771 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8782 +#: commands/tablecmds.c:8787 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:8915 storage/buffer/bufmgr.c:482 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:8988 +#: commands/tablecmds.c:8993 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9034 +#: commands/tablecmds.c:9039 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "" "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9093 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "" "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui " "en a" -#: commands/tablecmds.c:9233 +#: commands/tablecmds.c:9238 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9249 +#: commands/tablecmds.c:9254 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9332 +#: commands/tablecmds.c:9337 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification " "« %s »" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:9345 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -7826,62 +7826,62 @@ msgstr "" "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la " "table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9364 +#: commands/tablecmds.c:9369 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9444 +#: commands/tablecmds.c:9449 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9670 +#: commands/tablecmds.c:9675 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:9701 +#: commands/tablecmds.c:9706 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:9716 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:9738 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9783 +#: commands/tablecmds.c:9788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9920 +#: commands/tablecmds.c:9925 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:10016 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:10514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:10539 +#: commands/tablecmds.c:10544 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -7931,31 +7931,31 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 +#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 +#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 +#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" @@ -8001,8 +8001,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 +#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 +#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 #: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 #: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -8015,17 +8015,17 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le r msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:1000 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1432 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1434 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." @@ -8743,43 +8743,59 @@ msgstr "le r msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:437 +#: commands/vacuum.c:463 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:438 +#: commands/vacuum.c:464 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:892 +#: commands/vacuum.c:496 +#, c-format +#| msgid "oldest xmin is far in the past" +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" + +#: commands/vacuum.c:497 +#, c-format +#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgid "" +"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des " +"problèmes de\n" +"réinitialisation." + +#: commands/vacuum.c:967 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:893 +#: commands/vacuum.c:968 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1004 +#: commands/vacuum.c:1079 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1030 +#: commands/vacuum.c:1105 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1034 +#: commands/vacuum.c:1109 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" @@ -8787,21 +8803,21 @@ msgstr "" "données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1113 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1056 +#: commands/vacuum.c:1131 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuumlazy.c:325 +#: commands/vacuumlazy.c:337 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -8819,18 +8835,18 @@ msgstr "" "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" "utilisation système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:657 +#: commands/vacuumlazy.c:670 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1051 +#: commands/vacuumlazy.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1056 +#: commands/vacuumlazy.c:1089 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -8839,7 +8855,7 @@ msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1060 +#: commands/vacuumlazy.c:1093 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8852,29 +8868,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1131 +#: commands/vacuumlazy.c:1164 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1134 commands/vacuumlazy.c:1290 -#: commands/vacuumlazy.c:1461 +#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 +#: commands/vacuumlazy.c:1491 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1287 +#: commands/vacuumlazy.c:1317 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1332 +#: commands/vacuumlazy.c:1362 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "" "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1336 +#: commands/vacuumlazy.c:1366 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8885,26 +8901,26 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1393 +#: commands/vacuumlazy.c:1423 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de " "verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1458 +#: commands/vacuumlazy.c:1488 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1514 +#: commands/vacuumlazy.c:1544 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de " "verrou" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8389 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -9251,7 +9267,7 @@ msgstr "" "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation " "« %s »" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 @@ -9265,12 +9281,12 @@ msgstr "" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." @@ -9352,49 +9368,49 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été " "respecté" -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:2201 +#: executor/execQual.c:2198 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2258 +#: executor/execQual.c:2255 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "" "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execQual.c:2449 +#: executor/execQual.c:2470 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2526 +#: executor/execQual.c:2547 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execQual.c:3100 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3101 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -9403,7 +9419,7 @@ msgstr "" "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la " "construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 +#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "" @@ -9412,50 +9428,50 @@ msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execQual.c:3684 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "" "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execQual.c:4302 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:347 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:443 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4673 +#: executor/execQual.c:4694 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4787 +#: executor/execQual.c:4808 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -9497,18 +9513,18 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:506 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:638 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type " @@ -9517,25 +9533,25 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1403 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1429 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 +#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 +#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "" "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1590 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -9543,32 +9559,32 @@ msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1627 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1639 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1752 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1785 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1864 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" @@ -9694,7 +9710,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requ msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -9744,7 +9760,7 @@ msgstr "la base de donn msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 +#: gram.y:1530 gram.y:10057 gram.y:12589 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" @@ -9754,7 +9770,7 @@ msgstr "pr msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 +#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9340 gram.y:9348 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" @@ -9820,169 +9836,169 @@ msgstr "" msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" -#: gram.y:8959 +#: gram.y:8985 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:9418 +#: gram.y:9444 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:9419 +#: gram.y:9445 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:9610 gram.y:9635 +#: gram.y:9636 gram.y:9661 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9611 gram.y:9636 +#: gram.y:9637 gram.y:9662 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:9616 gram.y:9641 +#: gram.y:9642 gram.y:9667 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9617 gram.y:9642 +#: gram.y:9643 gram.y:9668 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10157 +#: gram.y:10183 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:10166 +#: gram.y:10192 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:10880 +#: gram.y:10906 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:11825 +#: gram.y:11856 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11831 +#: gram.y:11862 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11858 gram.y:11881 +#: gram.y:11889 gram.y:11912 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11863 +#: gram.y:11894 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la " "ligne actuelle" -#: gram.y:11886 +#: gram.y:11917 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11892 +#: gram.y:11923 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes " "précédentes" -#: gram.y:11899 +#: gram.y:11930 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes " "précédentes" -#: gram.y:12533 +#: gram.y:12564 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:13144 gram.y:13352 +#: gram.y:13181 gram.y:13389 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:13283 +#: gram.y:13320 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13290 +#: gram.y:13327 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:13352 gram.y:13369 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:13403 +#: gram.y:13440 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:13414 +#: gram.y:13451 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:13423 +#: gram.y:13460 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:13432 +#: gram.y:13469 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:13578 +#: gram.y:13615 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "" "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:13716 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13717 gram.y:13730 +#: gram.y:13754 gram.y:13767 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13743 +#: gram.y:13780 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13756 +#: gram.y:13793 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -9994,9 +10010,9 @@ msgstr "" "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne " "%u" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 -#: utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 -#: utils/misc/guc.c:5838 +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5258 utils/misc/guc.c:5434 +#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5760 +#: utils/misc/guc.c:5868 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "" @@ -10047,29 +10063,29 @@ msgstr "" msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:445 +#: guc-file.l:446 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:652 +#: guc-file.l:655 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "" "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:657 +#: guc-file.l:660 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "" "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:673 +#: guc-file.l:676 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:718 +#: guc-file.l:721 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -10734,7 +10750,7 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" @@ -10749,106 +10765,106 @@ msgstr " msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:741 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:763 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:778 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:780 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure.c:792 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:812 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:836 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "" "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« " "%s ») : %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure.c:888 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure.c:897 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:923 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:932 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure.c:988 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure.c:999 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -11381,17 +11397,17 @@ msgstr "cha msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" -#: main/main.c:231 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:263 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: main/main.c:272 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11400,7 +11416,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:273 +#: main/main.c:283 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11411,12 +11427,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:274 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" @@ -11424,70 +11440,70 @@ msgstr "" "à\n" " l'exécution\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:288 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr "" " -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n" " puis quitte\n" -#: main/main.c:281 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr "" " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactive fsync\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:295 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k RÉPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" @@ -11495,43 +11511,43 @@ msgstr "" " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur " "(obsolète)\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11540,13 +11556,13 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le développeur :\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr "" " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -11554,24 +11570,24 @@ msgstr "" " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" " brutal\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O autorise les modifications de structure des tables\n" " système\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P désactive les index systèmes\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -11579,14 +11595,14 @@ msgstr "" " -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" " d'entre eux meurt\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" " débogueur\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11595,7 +11611,7 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -11603,23 +11619,23 @@ msgstr "" " --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -11627,12 +11643,12 @@ msgstr "" " -j n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" " requête\n" -#: main/main.c:316 main/main.c:321 +#: main/main.c:326 main/main.c:331 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11641,7 +11657,7 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode « bootstrapping » :\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -11649,7 +11665,7 @@ msgstr "" " --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -11658,12 +11674,12 @@ msgstr "" " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" " « bootstrapping »)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11680,7 +11696,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11695,14 +11711,14 @@ msgstr "" "pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "" "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent " "correspondre\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -11717,12 +11733,12 @@ msgstr "" "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:383 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "" @@ -11746,25 +11762,25 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2508 +#: optimizer/plan/planner.c:2515 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 +#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 #: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "" @@ -11774,35 +11790,35 @@ msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:2680 +#: optimizer/plan/planner.c:2687 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3290 +#: optimizer/plan/planner.c:3297 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:3291 +#: optimizer/plan/planner.c:3298 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:3295 +#: optimizer/plan/planner.c:3302 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:3296 +#: optimizer/plan/planner.c:3303 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#: optimizer/plan/setrefs.c:405 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" @@ -11835,22 +11851,22 @@ msgstr "" "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la " "restauration" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:798 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:816 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:820 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -11861,12 +11877,12 @@ msgstr "" "parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:1120 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "" @@ -11874,24 +11890,24 @@ msgstr "" "INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1460 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1461 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1462 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -11900,14 +11916,14 @@ msgstr "" "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une " "clause FROM." -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1522 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/" "EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1586 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -11916,17 +11932,17 @@ msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1675 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2079 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2097 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -11934,91 +11950,91 @@ msgstr "" "données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2105 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2108 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2116 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2127 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2130 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2196 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de " "modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2206 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de " "vues" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2216 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des " "paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2228 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2299 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2306 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 +#: parser/analyze.c:2313 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 +#: parser/analyze.c:2320 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" @@ -12026,31 +12042,31 @@ msgstr "" "liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2399 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2432 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2476 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -12133,7 +12149,7 @@ msgstr "" "triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1287 +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" @@ -12203,12 +12219,12 @@ msgstr "" "des triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1296 +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1707 +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -12237,13 +12253,13 @@ msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_clause.c:847 +#: parser/parse_clause.c:851 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "" "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:862 +#: parser/parse_clause.c:866 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" @@ -12251,14 +12267,14 @@ msgstr "" "de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:871 +#: parser/parse_clause.c:875 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:885 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" @@ -12266,70 +12282,69 @@ msgstr "" "de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:894 +#: parser/parse_clause.c:898 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:948 +#: parser/parse_clause.c:952 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1257 +#: parser/parse_clause.c:1261 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1422 +#: parser/parse_clause.c:1426 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1455 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1473 +#: parser/parse_clause.c:1477 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1695 +#: parser/parse_clause.c:1699 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:1756 +#: parser/parse_clause.c:1760 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:1768 +#: parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:1798 parser/parse_clause.c:1804 +#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format -#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "" "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:1806 +#: parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:1872 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -12338,26 +12353,26 @@ msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:1873 +#: parser/parse_clause.c:1877 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1959 parser/parse_clause.c:1991 +#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:2113 +#: parser/parse_clause.c:2117 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:2115 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -12503,7 +12518,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une " "ou aux deux expressions." -#: parser/parse_collate.c:772 +#: parser/parse_collate.c:778 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" @@ -12648,7 +12663,7 @@ msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une " "fois" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2622 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -12676,8 +12691,8 @@ msgstr "" msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:542 -#: parser/parse_relation.c:623 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" @@ -13045,46 +13060,53 @@ msgstr "" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_relation.c:170 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:177 parser/parse_relation.c:228 -#: parser/parse_relation.c:630 parser/parse_relation.c:2586 +#: parser/parse_relation.c:216 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la référence à la table %u est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:395 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" + +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:179 parser/parse_relation.c:230 -#: parser/parse_relation.c:632 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 #, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:221 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la référence à la table %u est ambigu" +"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:407 +#: parser/parse_relation.c:427 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "" +"Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:869 parser/parse_relation.c:1155 -#: parser/parse_relation.c:1532 +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 +#: parser/parse_relation.c:1544 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:899 +#: parser/parse_relation.c:911 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" -#: parser/parse_relation.c:965 +#: parser/parse_relation.c:977 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -13093,7 +13115,7 @@ msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:967 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -13101,7 +13123,7 @@ msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1233 +#: parser/parse_relation.c:1245 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -13110,7 +13132,7 @@ msgstr "" "fonctions\n" "renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1241 +#: parser/parse_relation.c:1253 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" @@ -13118,54 +13140,45 @@ msgstr "" "renvoyant\n" "un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1292 +#: parser/parse_relation.c:1304 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1364 +#: parser/parse_relation.c:1376 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1417 +#: parser/parse_relation.c:1429 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1505 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2201 +#: parser/parse_relation.c:2217 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:2589 +#: parser/parse_relation.c:2605 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:2591 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" -"référencée de cette partie de la requête." - -#: parser/parse_relation.c:2597 +#: parser/parse_relation.c:2613 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:2637 +#: parser/parse_relation.c:2653 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -13505,17 +13518,17 @@ msgstr " msgid "select() failed: %m" msgstr "échec de select() : %m" -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -13537,7 +13550,7 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -13547,17 +13560,17 @@ msgstr "" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les " "détails." -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13572,7 +13585,7 @@ msgstr "" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient " "plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13587,7 +13600,7 @@ msgstr "" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient " "plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -13604,12 +13617,12 @@ msgstr "" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient " "plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13623,7 +13636,7 @@ msgstr "" "diminuez la valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre " "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "" @@ -13757,39 +13770,39 @@ msgstr "L'appel syst msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:379 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:424 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:783 +#: postmaster/autovacuum.c:789 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1446 +#: postmaster/autovacuum.c:1452 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1665 +#: postmaster/autovacuum.c:1671 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2059 +#: postmaster/autovacuum.c:2070 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n" "base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2071 +#: postmaster/autovacuum.c:2082 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" @@ -13797,22 +13810,22 @@ msgstr "" "de\n" "données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2335 +#: postmaster/autovacuum.c:2347 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2338 +#: postmaster/autovacuum.c:2350 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2834 +#: postmaster/autovacuum.c:2880 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2835 +#: postmaster/autovacuum.c:2881 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -13894,7 +13907,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3228 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -14082,33 +14095,33 @@ msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:655 +#: postmaster/postmaster.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:741 +#: postmaster/postmaster.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:792 +#: postmaster/postmaster.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:837 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " @@ -14117,7 +14130,7 @@ msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " @@ -14126,79 +14139,79 @@ msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028 +#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 #: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:956 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:962 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1056 +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1137 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1141 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1195 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -14207,46 +14220,46 @@ msgstr "" "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier " "« %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1354 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1362 +#: postmaster/postmaster.c:1357 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1373 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1375 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1400 +#: postmaster/postmaster.c:1395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1402 +#: postmaster/postmaster.c:1397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1408 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14257,27 +14270,27 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1560 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766 +#: postmaster/postmaster.c:1730 postmaster/postmaster.c:1761 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1747 +#: postmaster/postmaster.c:1742 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:1799 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1833 +#: postmaster/postmaster.c:1828 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" @@ -14285,277 +14298,277 @@ msgstr "" "à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1879 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1899 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de " "démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1989 +#: postmaster/postmaster.c:1984 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1994 +#: postmaster/postmaster.c:1989 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1999 +#: postmaster/postmaster.c:1994 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:1999 storage/ipc/procarray.c:278 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2066 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2069 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2294 +#: postmaster/postmaster.c:2289 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2365 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2413 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2444 +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2469 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:2561 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2548 +#: postmaster/postmaster.c:2543 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "" "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2605 +#: postmaster/postmaster.c:2600 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2620 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2669 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2685 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:2699 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2714 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2750 +#: postmaster/postmaster.c:2745 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2821 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915 -#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2935 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2971 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3216 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234 -#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254 -#: postmaster/postmaster.c:3264 +#: postmaster/postmaster.c:3218 postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3240 postmaster/postmaster.c:3249 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/postmaster.c:3226 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3241 +#: postmaster/postmaster.c:3236 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3247 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3262 +#: postmaster/postmaster.c:3257 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 +#: postmaster/postmaster.c:3442 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3481 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3702 +#: postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3739 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3851 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3856 +#: postmaster/postmaster.c:3851 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4131 +#: postmaster/postmaster.c:4126 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4670 +#: postmaster/postmaster.c:4664 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "" "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en " "lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:4975 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:4987 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4997 +#: postmaster/postmaster.c:4991 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5001 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5180 +#: postmaster/postmaster.c:5174 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5187 +#: postmaster/postmaster.c:5181 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" @@ -14563,7 +14576,7 @@ msgstr "" "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans " "shared_preload_libraries" -#: postmaster/postmaster.c:5200 +#: postmaster/postmaster.c:5194 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able " @@ -14572,7 +14585,7 @@ msgstr "" "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour " "être capable de demander une connexion à une base" -#: postmaster/postmaster.c:5210 +#: postmaster/postmaster.c:5204 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -14581,17 +14594,17 @@ msgstr "" "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base " "s'il s'exécute au lancement de postmaster" -#: postmaster/postmaster.c:5225 +#: postmaster/postmaster.c:5219 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide" -#: postmaster/postmaster.c:5241 +#: postmaster/postmaster.c:5235 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "trop de processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5236 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -14603,81 +14616,81 @@ msgstr[1] "" "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la " "configuration actuelle" -#: postmaster/postmaster.c:5285 +#: postmaster/postmaster.c:5279 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5286 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5360 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "" "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de " "l'administrateur" -#: postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5577 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5594 +#: postmaster/postmaster.c:5588 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5946 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:5978 +#: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014 +#: postmaster/postmaster.c:6001 postmaster/postmaster.c:6008 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6023 +#: postmaster/postmaster.c:6017 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6040 +#: postmaster/postmaster.c:6034 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6049 +#: postmaster/postmaster.c:6043 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6056 +#: postmaster/postmaster.c:6050 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6212 +#: postmaster/postmaster.c:6206 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6217 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -14754,7 +14767,7 @@ msgstr "timeline %u invalide" msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" @@ -14763,67 +14776,67 @@ msgstr "cha msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 +#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 +#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: replication/basebackup.c:200 +#: replication/basebackup.c:216 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:312 +#: replication/basebackup.c:328 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 -#: replication/basebackup.c:348 +#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:364 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 +#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 +#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la " "sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 -#: replication/basebackup.c:518 +#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 +#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 +#: replication/basebackup.c:534 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:955 +#: replication/basebackup.c:1000 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1009 +#: replication/basebackup.c:1054 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" @@ -15017,7 +15030,7 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" @@ -15029,7 +15042,7 @@ msgstr "" "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur " "principal" -#: replication/walreceiver.c:947 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" @@ -15109,7 +15122,7 @@ msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: replication/walsender.c:1355 +#: replication/walsender.c:1361 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" @@ -15518,25 +15531,25 @@ msgstr "il existe de nombreuses r msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: scan.l:423 +#: scan.l:426 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:452 +#: scan.l:455 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne littérale bit non terminée" -#: scan.l:473 +#: scan.l:476 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" -#: scan.l:523 +#: scan.l:526 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "" "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: scan.l:524 +#: scan.l:527 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -15545,32 +15558,32 @@ msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:567 scan.l:759 +#: scan.l:571 scan.l:767 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 +#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" -#: scan.l:614 +#: scan.l:618 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" -#: scan.l:615 +#: scan.l:619 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "" "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:626 +#: scan.l:630 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:627 +#: scan.l:631 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -15579,35 +15592,35 @@ msgstr "" "sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:702 +#: scan.l:706 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:773 +#: scan.l:782 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:877 +#: scan.l:886 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 +#: scan.l:1044 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1052 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1204 scan.l:1236 +#: scan.l:1213 scan.l:1245 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -15616,16 +15629,16 @@ msgstr "" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1232 scan.l:1375 +#: scan.l:1241 scan.l:1384 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1431 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1432 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -15634,24 +15647,24 @@ msgstr "" "syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1442 +#: scan.l:1451 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-" "dire E'\\\\'." -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1457 +#: scan.l:1466 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" @@ -15685,19 +15698,19 @@ msgstr "param msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:385 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:387 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -15706,24 +15719,24 @@ msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page " "par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" @@ -15792,9 +15805,9 @@ msgstr "" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 +#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 +#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 #: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 #: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:966 @@ -15946,13 +15959,13 @@ msgstr "" "les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 +#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -16073,22 +16086,22 @@ msgstr "" msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1162 +#: storage/lmgr/proc.c:1170 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1180 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1219 +#: storage/lmgr/proc.c:1227 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -16098,7 +16111,7 @@ msgstr "" "l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1231 +#: storage/lmgr/proc.c:1239 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -16106,17 +16119,17 @@ msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1237 +#: storage/lmgr/proc.c:1245 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1241 +#: storage/lmgr/proc.c:1249 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1257 +#: storage/lmgr/proc.c:1265 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -16297,7 +16310,7 @@ msgstr "" "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4230 +#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -16568,34 +16581,34 @@ msgstr "Essayez msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3584 +#: tcop/postgres.c:3576 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4138 +#: tcop/postgres.c:4143 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4173 +#: tcop/postgres.c:4178 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4251 +#: tcop/postgres.c:4256 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4255 +#: tcop/postgres.c:4260 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4425 +#: tcop/postgres.c:4430 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -16841,27 +16854,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2555 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2564 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2568 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords doit être positif" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2572 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2576 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" @@ -16989,8 +17002,8 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "aucun type de données n'est un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 +#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 @@ -17051,7 +17064,7 @@ msgstr "" msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" @@ -17263,8 +17276,8 @@ msgstr "syntaxe en entr #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 @@ -17493,28 +17506,28 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 +#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 #: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 @@ -17522,57 +17535,57 @@ msgstr " msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat " "complexe" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 +#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "" "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2822 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "" @@ -18012,42 +18025,42 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 +#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 +#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 +#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 +#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 +#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 +#: utils/adt/json.c:1118 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type json" -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:674 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:714 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:729 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 +#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "" "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:784 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -18057,62 +18070,62 @@ msgstr "" "valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1008 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: utils/adt/json.c:1015 +#: utils/adt/json.c:1022 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »." -#: utils/adt/json.c:1026 +#: utils/adt/json.c:1033 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: utils/adt/json.c:1042 +#: utils/adt/json.c:1049 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1050 +#: utils/adt/json.c:1057 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1058 +#: utils/adt/json.c:1065 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1073 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1074 +#: utils/adt/json.c:1081 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1119 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1191 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" @@ -18166,79 +18179,79 @@ msgstr "" msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" msgstr "" "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 #, c-format msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 #, c-format msgid "cannot call %s on a nested object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet imbriqué" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 #, c-format msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 #, c-format msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" msgstr "" "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" @@ -19732,96 +19745,103 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1661 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1250 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "" +"erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" +"soit disponible\n" + +#: utils/error/elog.c:1682 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1674 +#: utils/error/elog.c:1695 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2063 utils/error/elog.c:2073 utils/error/elog.c:2083 +#: utils/error/elog.c:2084 utils/error/elog.c:2094 utils/error/elog.c:2104 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2431 utils/error/elog.c:2730 utils/error/elog.c:2838 +#: utils/error/elog.c:2452 utils/error/elog.c:2751 utils/error/elog.c:2859 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2434 utils/error/elog.c:2437 utils/error/elog.c:2841 -#: utils/error/elog.c:2844 +#: utils/error/elog.c:2455 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2862 +#: utils/error/elog.c:2865 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2447 utils/error/elog.c:2454 +#: utils/error/elog.c:2468 utils/error/elog.c:2475 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2461 +#: utils/error/elog.c:2482 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2468 +#: utils/error/elog.c:2489 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2475 +#: utils/error/elog.c:2496 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2485 +#: utils/error/elog.c:2506 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2492 +#: utils/error/elog.c:2513 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2527 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2959 +#: utils/error/elog.c:2980 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:3154 +#: utils/error/elog.c:3175 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3158 +#: utils/error/elog.c:3179 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3161 +#: utils/error/elog.c:3182 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3164 +#: utils/error/elog.c:3185 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3167 +#: utils/error/elog.c:3188 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3170 +#: utils/error/elog.c:3191 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:3194 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -19965,7 +19985,7 @@ msgstr "" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5355 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -20092,7 +20112,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7711 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -21043,7 +21063,7 @@ msgstr "" msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1981 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." @@ -21303,6 +21323,21 @@ msgstr "" "lignes." #: utils/misc/guc.c:1911 +#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "" +"Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne " +"de table." + +#: utils/misc/guc.c:1921 +#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour " +"geler les\n" +"lignes." + +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -21310,11 +21345,11 @@ msgstr "" "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent " "être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -21324,11 +21359,11 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1936 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -21340,24 +21375,24 @@ msgstr "" "besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les " "seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" @@ -21365,20 +21400,20 @@ msgstr "" "chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -21389,30 +21424,30 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de " "transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -21420,7 +21455,7 @@ msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" @@ -21428,13 +21463,13 @@ msgstr "" "le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "" "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule " "flottante." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -21444,18 +21479,18 @@ msgstr "" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les " "instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -21463,23 +21498,23 @@ msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2129 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2139 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2130 +#: utils/misc/guc.c:2150 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" "tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -21487,7 +21522,7 @@ msgstr "" "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-" "système disque." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." @@ -21495,60 +21530,60 @@ msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2213 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2271 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un " "ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" @@ -21556,26 +21591,36 @@ msgstr "" "la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2321 +#| msgid "" +#| "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "" +"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" +"Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour " +"empêcher la\n" +"réinitialisation du multixact" + +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2311 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2342 utils/misc/guc.c:2353 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." @@ -21584,11 +21629,11 @@ msgstr "" "renégotiation\n" "des clés d'enchiffrement." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2374 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -21598,16 +21643,16 @@ msgstr "" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "" "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -21617,34 +21662,34 @@ msgstr "" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2411 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -21652,14 +21697,14 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur " "chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -21667,7 +21712,7 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2492 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -21675,7 +21720,7 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." @@ -21683,23 +21728,23 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un " "curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2555 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -21707,7 +21752,7 @@ msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2564 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -21715,7 +21760,7 @@ msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2574 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -21723,56 +21768,56 @@ msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2646 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2647 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "" "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et " "les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -21782,78 +21827,78 @@ msgstr "" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2663 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2703 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2715 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2696 +#: utils/misc/guc.c:2726 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2737 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2747 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2757 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2737 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:2793 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc.c:2835 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2847 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2858 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -21861,25 +21906,25 @@ msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -21887,112 +21932,112 @@ msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2924 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "" "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2946 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "" "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2974 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "" "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les " "journaux." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3154 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3164 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3165 utils/misc/guc.c:3218 utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3285 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -22000,13 +22045,13 @@ msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3175 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les " "requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3176 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -22014,81 +22059,81 @@ msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3186 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "" "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " "transaction." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3196 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3207 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3217 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3228 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3239 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de " "l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3284 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la " "restauration." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "" "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de " "données." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "" "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de " "transactions." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3330 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -22097,7 +22142,7 @@ msgstr "" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4154 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22108,12 +22153,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4173 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4194 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22124,7 +22169,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4234 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22135,7 +22180,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4257 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22146,119 +22191,119 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 +#: utils/misc/guc.c:4849 utils/misc/guc.c:5013 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: utils/misc/guc.c:4868 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." -#: utils/misc/guc.c:4897 +#: utils/misc/guc.c:4927 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 -#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 +#: utils/misc/guc.c:5220 utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6054 +#: utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6946 utils/misc/guc.c:8115 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5205 +#: utils/misc/guc.c:5235 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:5238 +#: utils/misc/guc.c:5268 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5269 +#: utils/misc/guc.c:5299 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 +#: utils/misc/guc.c:5309 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5317 +#: utils/misc/guc.c:5347 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 -#: utils/misc/guc.c:8299 +#: utils/misc/guc.c:5500 utils/misc/guc.c:5835 utils/misc/guc.c:8295 +#: utils/misc/guc.c:8329 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5479 +#: utils/misc/guc.c:5509 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "" "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5572 +#: utils/misc/guc.c:5602 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/misc/guc.c:5610 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "" "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 +#: utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6058 utils/misc/guc.c:6950 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6094 +#: utils/misc/guc.c:6124 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:6265 +#: utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:6345 +#: utils/misc/guc.c:6375 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:6459 +#: utils/misc/guc.c:6489 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7834 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 +#: utils/misc/guc.c:8193 utils/misc/guc.c:8227 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:8231 +#: utils/misc/guc.c:8261 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:8421 +#: utils/misc/guc.c:8451 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -22267,33 +22312,33 @@ msgstr "" "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires " "aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:8463 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:8445 +#: utils/misc/guc.c:8475 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "" "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:8458 +#: utils/misc/guc.c:8488 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:8471 +#: utils/misc/guc.c:8501 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:8483 +#: utils/misc/guc.c:8513 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:8495 +#: utils/misc/guc.c:8525 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -22307,7 +22352,7 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/timeout.c:380 +#: utils/misc/timeout.c:422 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "ne peut pas ajouter plus de raisons de timeout" @@ -22512,807 +22557,777 @@ msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "" "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment " -#~ "%u) : %m" +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" #~ msgstr "" -#~ "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" -#~ "l'enregistrement %X/%X" +#~ "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "" -#~ "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "" +#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the " +#~ "background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions " -#~ "%u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement " +#~ "en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions " -#~ "%u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" - -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions " +#~ "entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." #~ msgstr "" -#~ "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment " -#~ "%u,\n" -#~ "décalage %u" +#~ "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données " +#~ "distantes." -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -#~ "décalage %u" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche " +#~ "plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "WAL file is from different database system" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données " -#~ "différent" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein " +#~ "texte" #~ msgid "" -#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -#~ "identifier is %s." +#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" #~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données " -#~ "est %s,\n" -#~ "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." +#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux " +#~ "WAL" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment " -#~ "%u,\n" -#~ "décalage %u" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "" -#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, " -#~ "offset %u" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" #~ msgstr "" -#~ "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal " -#~ "de\n" -#~ "transactions %u, segment %u, décalage %u" +#~ "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de " -#~ "vérification" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS " +#~ "EXECUTE" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un " -#~ "paramètre" +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut " -#~ "d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un " -#~ "paramètre" +#~ "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de " +#~ "restauration incomplet" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" #~ msgstr "" -#~ "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions " -#~ "d'agrégat." +#~ "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation " +#~ "%d" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "" -#~ "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " -#~ "transformation" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" -#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" -#~ msgstr "« %s » est une table distante" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgid "array must not contain null values" +#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un " -#~ "trigger" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " +#~ "la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche " -#~ "plein\n" -#~ "texte" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite " +#~ "à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein " -#~ "texte" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " -#~ "for truncate scan" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le " -#~ "verrou exclusif pour la tronquer" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " +#~ "la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" + +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" + +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" #~ msgid "" -#~ "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " -#~ "INSERT trigger." +#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +#~ "values" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un " -#~ "trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès " +#~ "de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" #~ msgid "" -#~ "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " -#~ "UPDATE trigger." +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, " +#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster " +#~ "specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou " -#~ "d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " +#~ "pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." #~ msgid "" -#~ "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " -#~ "DELETE trigger." +#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." #~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou " -#~ "d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." #~ msgid "" -#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " -#~ "(%ld matches)" +#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access " +#~ "method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa " +#~ "méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage " +#~ "de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur " +#~ "de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" +#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont " +#~ "pas autorisés" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante " -#~ "« %s »" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" +#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "" -#~ "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : " +#~ "%m" #~ msgid "" -#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -#~ "level" +#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this " +#~ "platform" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à " -#~ "d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales " +#~ "sur cette plateforme" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ msgid "hostssl not supported on this platform" +#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "" -#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle " -#~ "WHERE" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle " -#~ "WHERE" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce " -#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce " -#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory " -#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than " -#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " -#~ "memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour " -#~ "un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre " -#~ "noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le " -#~ "noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée " -#~ "par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou " -#~ "max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "" -#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to " -#~ "update timeline and reconnect" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby " -#~ "en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" +#~ "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, " +#~ "port=%s" #~ msgid "" -#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update " -#~ "timeline and reconnect" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade " -#~ "à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation " +#~ "par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "" +#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accès à %s" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." #~ msgstr "" -#~ "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions " -#~ "préparées." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" +#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la " +#~ "restauration." -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud " +#~ "puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." #~ msgid "" -#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " -#~ "searches" +#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, " +#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " +#~ "WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans " -#~ "les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors " +#~ "d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites " +#~ "dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les " +#~ "n½uds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par " -#~ "les\n" -#~ "index GIN" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de " +#~ "transactions" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux " +#~ "de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de " +#~ "fond" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "" +#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid replication message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond " +#~ "pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgstr "" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause " +#~ "LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +#~ "cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " +#~ "relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas " +#~ "pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas " +#~ "pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas " +#~ "pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est " +#~ "de\n" +#~ "%.0f octets.\n" +#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +#~ "table.\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de " +#~ "déplacement\n" +#~ "disponibles.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " +#~ "versions" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient " +#~ "%.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "" +#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "" +#~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les " +#~ "clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "" -#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY " +#~ "DEFINER" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " +#~ "result relations" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec " +#~ "plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " -#~ "et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "" -#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local " -#~ "»." +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "" -#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "" -#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -#~ "level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou " -#~ "d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "" -#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -#~ "that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous " -#~ "les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace " -#~ "libre\n" -#~ "est tracé." +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -#~ "tracked." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace " -#~ "libre\n" -#~ "est tracé." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs " -#~ "du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" +#~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "" -#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " -#~ "value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages " -#~ "»\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse " -#~ "max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "" -#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre " -#~ "de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" -#~ msgid "" -#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " -#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « " -#~ "%s »" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "" -#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être " +#~ "entre %d et 100)" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" #~ msgid "" -#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" -#~ "encrypted" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot " -#~ "de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "" -#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " -#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne " -#~ "doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le " +#~ "support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" -#~ msgid "" -#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -#~ "expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s " -#~ "»,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" -#~ msgid "" -#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the " -#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter " -#~ "le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification " +#~ "ne\n" +#~ "correspond pas" #~ msgid "" #~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " @@ -23321,774 +23336,804 @@ msgstr "" #~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" #~ "libre utile" -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "" +#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the " +#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification " -#~ "ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter " +#~ "le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s " +#~ "»,\n" +#~ "attendu « %s »)" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le " -#~ "support\n" -#~ "des locales." +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne " +#~ "doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." #~ msgid "" -#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " -#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot " +#~ "de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "" -#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "" -#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être " -#~ "entre %d et 100)" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « " +#~ "%s »" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "" +#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre " +#~ "de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse " +#~ "max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " +#~ "value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages " +#~ "»\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs " +#~ "du serveur." -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace " +#~ "libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace " +#~ "libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." #~ msgid "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " -#~ "result relations" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec " -#~ "plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous " +#~ "les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY " -#~ "DEFINER" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou " +#~ "d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local " +#~ "»." -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " +#~ "et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les " -#~ "clauses\n" -#~ "FROM." +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "" -#~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "" -#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "" -#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " -#~ "versions" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient " -#~ "%.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est " -#~ "de\n" -#~ "%.0f octets.\n" -#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -#~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de " -#~ "déplacement\n" -#~ "disponibles.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " -#~ "shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas " -#~ "pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " -#~ "shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas " -#~ "pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " -#~ "relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas " -#~ "pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -#~ "cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "" -#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "" -#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause " -#~ "LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "" -#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " -#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond " -#~ "pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid replication message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "" -#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de " -#~ "fond" +#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par " +#~ "les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux " -#~ "de\n" -#~ "transactions" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans " +#~ "les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de " -#~ "transactions" +#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" -#~ msgid "" -#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, " -#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " -#~ "WAL standby nodes." +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors " -#~ "d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites " -#~ "dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les " -#~ "n½uds\n" -#~ "en attente." +#~ "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions " +#~ "préparées." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" #~ msgid "" -#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update " +#~ "timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud " -#~ "puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade " +#~ "à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgid "" +#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to " +#~ "update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby " +#~ "en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce " +#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce " +#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory " +#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than " +#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " +#~ "memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour " +#~ "un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre " +#~ "noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le " +#~ "noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée " +#~ "par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou " +#~ "max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle " +#~ "WHERE" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle " +#~ "WHERE" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" #~ msgstr "" -#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la " -#~ "restauration." +#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "accès à %s" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" #~ msgstr "" -#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" #~ msgid "" -#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " -#~ "session" +#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +#~ "level" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation " -#~ "par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à " +#~ "d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, " -#~ "port=%s" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" - -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "" -#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this " -#~ "platform" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" #~ msgstr "" -#~ "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales " -#~ "sur cette plateforme" +#~ "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : " -#~ "%m" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante " +#~ "« %s »" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" #~ msgstr "" -#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" #~ msgstr "" -#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont " -#~ "pas autorisés" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur " -#~ "de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage " -#~ "de\n" -#~ "procédures" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" #~ msgid "" -#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access " -#~ "method does not handle null values" +#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +#~ "(%ld matches)" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa " -#~ "méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" #~ msgid "" -#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " +#~ "DELETE trigger." #~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou " +#~ "d'un trigger INSTEAD OF DELETE." #~ msgid "" -#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, " -#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster " -#~ "specification from the table." +#~ "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " +#~ "UPDATE trigger." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " -#~ "pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou " +#~ "d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." #~ msgid "" -#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -#~ "values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès " -#~ "de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF " +#~ "INSERT trigger." #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " -#~ "la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un " +#~ "trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " +#~ "for truncate scan" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le " +#~ "verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite " -#~ "à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein " +#~ "texte" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " -#~ "la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche " +#~ "plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un " +#~ "trigger" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" +#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" +#~ msgstr "« %s » est une table distante" -#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " +#~ "transformation" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" #~ msgstr "" -#~ "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation " -#~ "%d" +#~ "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." #~ msgstr "" -#~ "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de " -#~ "restauration incomplet" +#~ "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions " +#~ "d'agrégat." -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un " +#~ "paramètre" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut " +#~ "d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un " +#~ "paramètre" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "" +#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS " -#~ "EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de " +#~ "vérification" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" #~ msgstr "" -#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgid "" +#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, " +#~ "offset %u" #~ msgstr "" -#~ "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +#~ "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal " +#~ "de\n" +#~ "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment " +#~ "%u,\n" +#~ "décalage %u" -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." #~ msgid "" -#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +#~ "identifier is %s." #~ msgstr "" -#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux " -#~ "WAL" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données " +#~ "est %s,\n" +#~ "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgid "WAL file is from different database system" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein " -#~ "texte" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données " +#~ "différent" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche " -#~ "plein\n" -#~ "texte" +#~ "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +#~ "décalage %u" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données " -#~ "distantes." - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment " +#~ "%u,\n" +#~ "décalage %u" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions " -#~ "entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions " +#~ "%u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "" -#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the " -#~ "background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement " -#~ "en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions " +#~ "%u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "" +#~ "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" +#~ msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" #~ msgstr "" -#~ "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +#~ "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" +#~ "l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment " +#~ "%u) : %m" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index c839ac4f2c..7a19cdfe37 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-27 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:28+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 +#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:359 +#: ../port/chklocale.c:360 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Per favore segnala questo problema a ." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto" -#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 +#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:271 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parametro \"%s\" non identificato" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondent msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1277 +#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" @@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "\"%s\" è un indice" #: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 #: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 -#: commands/tablecmds.c:10524 +#: commands/tablecmds.c:10529 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" -#: access/heap/heapam.c:4013 access/heap/heapam.c:4225 -#: access/heap/heapam.c:4280 +#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 +#: access/heap/heapam.c:4284 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu" #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 #: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" @@ -478,13 +478,13 @@ msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgstr "la dimensione %lu della tupla interna dell'SP-GiST eccede il massimo %lu" -#: access/transam/multixact.c:924 +#: access/transam/multixact.c:946 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 +#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -493,41 +493,41 @@ msgstr "" "Esegui un VACUUM sull'intero database.\n" "Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate." -#: access/transam/multixact.c:931 +#: access/transam/multixact.c:953 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 +#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2153 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 +#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2162 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -#: access/transam/multixact.c:1102 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound" -#: access/transam/multixact.c:1110 +#: access/transam/multixact.c:1133 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound" -#: access/transam/multixact.c:2001 +#: access/transam/multixact.c:2118 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 +#: access/transam/multixact.c:2158 access/transam/multixact.c:2167 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 #: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 #, c-format @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n" "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate." -#: access/transam/multixact.c:2498 +#: access/transam/multixact.c:2725 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId non valido: %u" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m." msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" -#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "cancellazione del file \"%s\"" @@ -599,10 +599,10 @@ msgstr "cancellazione del file \"%s\"" #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 #: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 +#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 +#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1332 #: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1651 utils/init/miscinit.c:1063 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1672 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -645,17 +645,17 @@ msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timel #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 #: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 -#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:9037 +#: postmaster/postmaster.c:4087 storage/file/copydir.c:165 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868 -#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9312 +#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 #: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 #: utils/adt/genfile.c:139 #, c-format @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 #: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102 -#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4107 storage/file/copydir.c:190 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 #: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 +#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 #: storage/file/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5359 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 #: utils/time/snapmgr.c:884 @@ -896,70 +896,70 @@ msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transa msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u" -#: access/transam/xact.c:774 +#: access/transam/xact.c:776 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una singola transazione" -#: access/transam/xact.c:1322 +#: access/transam/xact.c:1324 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" -#: access/transam/xact.c:2102 +#: access/transam/xact.c:2104 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" -#: access/transam/xact.c:2112 +#: access/transam/xact.c:2114 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2921 +#: access/transam/xact.c:2939 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2931 +#: access/transam/xact.c:2949 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2941 +#: access/transam/xact.c:2959 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2992 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3192 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 +#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 +#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "punto di salvataggio inesistente" -#: access/transam/xact.c:4344 +#: access/transam/xact.c:4382 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1327 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" @@ -1443,10 +1443,10 @@ msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" #: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177 -#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317 -#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081 -#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674 +#: postmaster/postmaster.c:2141 postmaster/postmaster.c:2172 +#: postmaster/postmaster.c:3629 postmaster/postmaster.c:4312 +#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:5075 +#: postmaster/postmaster.c:5251 postmaster/postmaster.c:5668 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 #: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 #: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 @@ -1545,429 +1545,424 @@ msgstr "il MultiXactId più vecchio: %u, nel database %u" msgid "invalid next transaction ID" msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" -#: access/transam/xlog.c:5235 +#: access/transam/xlog.c:5243 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:5246 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" -#: access/transam/xlog.c:5277 +#: access/transam/xlog.c:5285 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" -#: access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5326 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inizializzazione per l'hot standby" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "il redo inizia in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5712 +#: access/transam/xlog.c:5714 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:5719 access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" -#: access/transam/xlog.c:5725 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo non richiesto" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5775 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:5791 access/transam/xlog.c:5795 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5792 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5796 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5797 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5826 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" -#: access/transam/xlog.c:6185 +#: access/transam/xlog.c:6195 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6378 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6385 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6389 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6430 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6428 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6440 +#: access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6448 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:6624 +#: access/transam/xlog.c:6646 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "il database è stato arrestato" -#: access/transam/xlog.c:7089 +#: access/transam/xlog.c:7111 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database" -#: access/transam/xlog.c:7366 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7411 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7535 +#: access/transam/xlog.c:7572 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7661 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7876 +#: access/transam/xlog.c:7913 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7885 +#: access/transam/xlog.c:7922 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7901 +#: access/transam/xlog.c:7938 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:7968 +#: access/transam/xlog.c:8005 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077 -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8066 access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:8333 +#: access/transam/xlog.c:8370 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8357 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8365 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup" - -#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 +#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "il ripristino è in corso" -#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 +#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802 +#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836 +#: access/transam/xlogfuncs.c:158 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:8470 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8536 access/transam/xlog.c:8713 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8537 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:8596 +#: access/transam/xlog.c:8631 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953 +#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8986 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" -#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlog.c:8876 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 +#: replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 #: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:773 +#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:777 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8679 +#: access/transam/xlog.c:8714 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016 +#: access/transam/xlog.c:8731 access/transam/xlog.c:9049 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:8880 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "nessuno backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlogarchive.c:114 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899 -#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:8932 +#: access/transam/xlog.c:9283 access/transam/xlog.c:9289 +#: access/transam/xlogfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 +#: access/transam/xlog.c:8936 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 +#: access/transam/xlog.c:8937 replication/basebackup.c:856 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." -#: access/transam/xlog.c:8951 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:9065 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:9075 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:9077 +#: access/transam/xlog.c:9110 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:9084 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:9088 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" -#: access/transam/xlog.c:9301 +#: access/transam/xlog.c:9334 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9341 +#: access/transam/xlog.c:9374 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9375 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9349 +#: access/transam/xlog.c:9382 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9383 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:9503 replication/walreceiver.c:934 +#: replication/walsender.c:1344 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9482 +#: access/transam/xlog.c:9515 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:9947 +#: access/transam/xlog.c:9980 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:9960 +#: access/transam/xlog.c:9993 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" @@ -2004,82 +1999,87 @@ msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:114 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:300 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:374 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "solo un superutente può controllare il recupero" -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 +#: access/transam/xlogfuncs.c:451 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "il recupero non è in corso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 +#: access/transam/xlogfuncs.c:452 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni: \"%s\"" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3458 +#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 -#: postmaster/postmaster.c:794 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n" @@ -2244,8 +2244,8 @@ msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" #: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 #: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 #: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2157 parser/parse_relation.c:2214 +#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 #: utils/adt/ruleutils.c:1781 #, c-format @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10494 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso" #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 #: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 #: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 #: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 #, c-format @@ -2921,13 +2921,13 @@ msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:950 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:963 -#: parser/parse_relation.c:971 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 +#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" #: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 -#: gram.y:12433 gram.y:13637 +#: gram.y:12438 gram.y:13648 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato" msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 #: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -3082,19 +3082,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10499 commands/view.c:134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1419 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funzione SQL \"%s\"" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" #: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 -#: commands/tablecmds.c:10414 +#: commands/tablecmds.c:10419 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecc msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." -#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:369 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" @@ -3975,57 +3975,57 @@ msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/cluster.c:354 +#: commands/cluster.c:358 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" -#: commands/cluster.c:369 +#: commands/cluster.c:373 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:445 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:457 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\"" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:471 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" -#: commands/cluster.c:910 +#: commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" -#: commands/cluster.c:916 +#: commands/cluster.c:919 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" -#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:422 +#: commands/cluster.c:924 commands/vacuumlazy.c:433 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1080 +#: commands/cluster.c:1083 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1087 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" #: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2652 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -4960,41 +4960,41 @@ msgstr "trigger di eventi non supportati per %s" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 +#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 +#: commands/event_trigger.c:571 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste" -#: commands/event_trigger.c:536 +#: commands/event_trigger.c:539 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato" -#: commands/event_trigger.c:538 +#: commands/event_trigger.c:541 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente." -#: commands/event_trigger.c:1216 +#: commands/event_trigger.c:1219 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 +#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 +#: replication/walsender.c:1893 utils/adt/jsonfuncs.c:924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 #: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 +#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1897 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8778 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" #: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 -#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 +#: commands/tablecmds.c:9907 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 -#: commands/tablecmds.c:9834 +#: commands/tablecmds.c:9839 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 #: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 -#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 +#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10455 commands/trigger.c:196 #: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 #: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116 #, c-format @@ -6313,17 +6313,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 +#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9024 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 +#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 +#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9066 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" @@ -6558,12 +6558,12 @@ msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9220 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9227 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" @@ -6827,12 +6827,12 @@ msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 +#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9926 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 +#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10530 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." @@ -6842,132 +6842,132 @@ msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:8551 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8621 +#: commands/tablecmds.c:8626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8766 +#: commands/tablecmds.c:8771 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8782 +#: commands/tablecmds.c:8787 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:8915 storage/buffer/bufmgr.c:482 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: commands/tablecmds.c:8988 +#: commands/tablecmds.c:8993 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:9034 +#: commands/tablecmds.c:9039 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9093 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:9233 +#: commands/tablecmds.c:9238 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9249 +#: commands/tablecmds.c:9254 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9332 +#: commands/tablecmds.c:9337 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:9345 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9364 +#: commands/tablecmds.c:9369 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9444 +#: commands/tablecmds.c:9449 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9670 +#: commands/tablecmds.c:9675 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:9701 +#: commands/tablecmds.c:9706 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:9716 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:9738 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:9783 +#: commands/tablecmds.c:9788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:9920 +#: commands/tablecmds.c:9925 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:10016 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:10514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:10539 +#: commands/tablecmds.c:10544 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna" @@ -7014,31 +7014,31 @@ msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 +#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 +#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 +#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste" @@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" @@ -7084,8 +7084,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" #: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 +#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 +#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 #: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 #: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -7098,17 +7098,17 @@ msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:1000 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste." -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1432 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1434 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." @@ -7768,52 +7768,52 @@ msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:437 +#: commands/vacuum.c:457 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" -#: commands/vacuum.c:438 +#: commands/vacuum.c:458 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:892 +#: commands/vacuum.c:920 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" -#: commands/vacuum.c:893 +#: commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." -#: commands/vacuum.c:1004 +#: commands/vacuum.c:1032 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/vacuum.c:1030 +#: commands/vacuum.c:1058 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1034 +#: commands/vacuum.c:1062 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1066 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1056 +#: commands/vacuum.c:1084 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:325 +#: commands/vacuumlazy.c:335 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7830,22 +7830,22 @@ msgstr "" "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n" "utilizzo di sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:657 +#: commands/vacuumlazy.c:668 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:1051 +#: commands/vacuumlazy.c:1082 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1056 +#: commands/vacuumlazy.c:1087 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1060 +#: commands/vacuumlazy.c:1091 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7858,28 +7858,28 @@ msgstr "" "%u pagine sono completamente vuote.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1131 +#: commands/vacuumlazy.c:1162 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1134 commands/vacuumlazy.c:1290 -#: commands/vacuumlazy.c:1461 +#: commands/vacuumlazy.c:1165 commands/vacuumlazy.c:1318 +#: commands/vacuumlazy.c:1489 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1287 +#: commands/vacuumlazy.c:1315 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1332 +#: commands/vacuumlazy.c:1360 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1336 +#: commands/vacuumlazy.c:1364 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7890,17 +7890,17 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1393 +#: commands/vacuumlazy.c:1421 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1458 +#: commands/vacuumlazy.c:1486 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1514 +#: commands/vacuumlazy.c:1542 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" @@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "La riga in errore contiene %s." msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 @@ -8223,12 +8223,12 @@ msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." @@ -8292,95 +8292,95 @@ msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" -#: executor/execQual.c:2201 +#: executor/execQual.c:2198 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null" -#: executor/execQual.c:2258 +#: executor/execQual.c:2255 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" -#: executor/execQual.c:2449 +#: executor/execQual.c:2470 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:2526 +#: executor/execQual.c:2547 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execQual.c:3100 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "non è possibile unire array non compatibili" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3101 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 +#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execQual.c:3684 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execQual.c:4302 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella" -#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:347 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:443 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4673 +#: executor/execQual.c:4694 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "il tipo di destinazione non è un array" -#: executor/execQual.c:4787 +#: executor/execQual.c:4808 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" -#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -8422,70 +8422,70 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:506 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:638 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1403 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1429 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 +#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 +#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1590 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1627 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna." -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1639 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Il tipo restituito realmente è %s." -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1752 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne." -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1785 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d." -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1864 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" @@ -9224,101 +9224,101 @@ msgstr "negoziazione SSL fallita" msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di rinegoziazione" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:741 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:763 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:778 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:780 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore." -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure.c:792 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:812 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:836 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure.c:888 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure.c:897 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:923 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:932 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure.c:988 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure.c:999 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connessione SSL da \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" @@ -9797,17 +9797,17 @@ msgstr "stringa non valida nel messaggio" msgid "invalid message format" msgstr "formato del messaggio non valido" -#: main/main.c:231 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n" -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:263 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" -#: main/main.c:272 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "" "%s è il server PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:273 +#: main/main.c:283 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -9827,119 +9827,119 @@ msgstr "" " %s [OPZIONE]...\n" "\n" -#: main/main.c:274 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:288 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n" -#: main/main.c:281 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directory del database\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F disabilita fsync\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:295 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY posizione dei socket di dominio Unix\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l abilita la connessione SSL\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" " -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n" " (in kB)\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9948,48 +9948,48 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per gli sviluppatori:\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n" " anormale\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n" " di sistema\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n" " di collegarsi\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9998,41 +9998,41 @@ msgstr "" "\n" "Opzione per la modalità a singolo utente:\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n" " argomento)\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n" " interattivo\n" -#: main/main.c:316 main/main.c:321 +#: main/main.c:326 main/main.c:331 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME invia stdout e stderr al file in argomento\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10041,26 +10041,26 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n" " il primo argomento)\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n" " inizializzazione)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10090,12 +10090,12 @@ msgstr "" "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10110,12 +10110,12 @@ msgstr "" "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" -#: main/main.c:383 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n" @@ -10133,55 +10133,55 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2508 +#: optimizer/plan/planner.c:2515 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 +#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 #: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." -#: optimizer/plan/planner.c:2680 +#: optimizer/plan/planner.c:2687 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3290 +#: optimizer/plan/planner.c:3297 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:3291 +#: optimizer/plan/planner.c:3298 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/planner.c:3295 +#: optimizer/plan/planner.c:3302 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:3296 +#: optimizer/plan/planner.c:3303 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#: optimizer/plan/setrefs.c:405 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "troppi intervalli di tabella" @@ -10212,192 +10212,192 @@ msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:798 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:816 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:820 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui" -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:1120 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s non è consentito con VALUES" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1460 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1461 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni." -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1462 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM." -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1522 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1586 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1675 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2079 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2097 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2105 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2108 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2116 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2127 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2130 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2196 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2206 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2216 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2228 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2299 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2306 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 +#: parser/analyze.c:2313 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 +#: parser/analyze.c:2320 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2399 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2432 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s non può essere applicato ad un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2476 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM" @@ -10461,7 +10461,7 @@ msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1287 +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s" @@ -10512,12 +10512,12 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1296 +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1707 +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la finestra \"%s\" non esiste" @@ -10537,107 +10537,107 @@ msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usa msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna" -#: parser/parse_clause.c:847 +#: parser/parse_clause.c:851 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING" -#: parser/parse_clause.c:862 +#: parser/parse_clause.c:866 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:871 +#: parser/parse_clause.c:875 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:885 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:894 +#: parser/parse_clause.c:898 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:948 +#: parser/parse_clause.c:952 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1257 +#: parser/parse_clause.c:1261 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1422 +#: parser/parse_clause.c:1426 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" è ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1455 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "costante non intera in %s" # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1473 +#: parser/parse_clause.c:1477 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1695 +#: parser/parse_clause.c:1699 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la finestra \"%s\" è già definita" -#: parser/parse_clause.c:1756 +#: parser/parse_clause.c:1760 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1768 +#: parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1798 parser/parse_clause.c:1804 +#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame" -#: parser/parse_clause.c:1806 +#: parser/parse_clause.c:1810 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER." -#: parser/parse_clause.c:1872 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:1873 +#: parser/parse_clause.c:1877 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:1959 parser/parse_clause.c:1991 +#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale" -#: parser/parse_clause.c:2113 +#: parser/parse_clause.c:2117 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido" -#: parser/parse_clause.c:2115 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree." @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti impliciti \"%s\" e \"%s\"" msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Puoi scegliere l'ordinamento applicando la clausola COLLATE ad una o ad entrambe le espressioni." -#: parser/parse_collate.c:772 +#: parser/parse_collate.c:778 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti espliciti \"%s\" e \"%s\"" @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2622 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonna %s.%s non esiste" @@ -10891,8 +10891,8 @@ msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un t msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:542 -#: parser/parse_relation.c:623 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" @@ -11214,105 +11214,103 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti" -#: parser/parse_relation.c:170 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo" -#: parser/parse_relation.c:177 parser/parse_relation.c:228 -#: parser/parse_relation.c:630 parser/parse_relation.c:2586 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:179 parser/parse_relation.c:230 -#: parser/parse_relation.c:632 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:216 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo" -#: parser/parse_relation.c:407 +#: parser/parse_relation.c:395 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: parser/parse_relation.c:869 parser/parse_relation.c:1155 -#: parser/parse_relation.c:1532 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." + +#: parser/parse_relation.c:427 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 +#: parser/parse_relation.c:1544 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:899 +#: parser/parse_relation.c:911 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "troppi alias di colonna specificati per la funzione %s" -#: parser/parse_relation.c:965 +#: parser/parse_relation.c:977 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:967 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti." -#: parser/parse_relation.c:1233 +#: parser/parse_relation.c:1245 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1241 +#: parser/parse_relation.c:1253 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1292 +#: parser/parse_relation.c:1304 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s" -#: parser/parse_relation.c:1364 +#: parser/parse_relation.c:1376 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:1417 +#: parser/parse_relation.c:1429 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "i join possono avere al più %d colonne" -#: parser/parse_relation.c:1505 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2201 +#: parser/parse_relation.c:2217 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_relation.c:2589 +#: parser/parse_relation.c:2605 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella." -#: parser/parse_relation.c:2591 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." - -#: parser/parse_relation.c:2597 +#: parser/parse_relation.c:2613 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante" -#: parser/parse_relation.c:2637 +#: parser/parse_relation.c:2653 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query." @@ -11615,17 +11613,17 @@ msgstr "poll() fallito: %m" msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallita: %m" -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "creazione dei semafori fallita: %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -11634,22 +11632,22 @@ msgstr "" "Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli." -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -11658,7 +11656,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -11667,7 +11665,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -11676,17 +11674,17 @@ msgstr "" "Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile o lo spazio di swap. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m" @@ -11806,47 +11804,47 @@ msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "esecutore di autovacuum avviato" -#: postmaster/autovacuum.c:783 +#: postmaster/autovacuum.c:782 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1446 +#: postmaster/autovacuum.c:1445 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1665 +#: postmaster/autovacuum.c:1664 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2059 +#: postmaster/autovacuum.c:2058 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2071 +#: postmaster/autovacuum.c:2070 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2335 +#: postmaster/autovacuum.c:2334 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2338 +#: postmaster/autovacuum.c:2337 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2834 +#: postmaster/autovacuum.c:2833 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:2835 +#: postmaster/autovacuum.c:2834 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." @@ -11914,7 +11912,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3228 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale." @@ -12073,153 +12071,153 @@ msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" -#: postmaster/postmaster.c:655 +#: postmaster/postmaster.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:741 +#: postmaster/postmaster.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:792 +#: postmaster/postmaster.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:837 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" -#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028 +#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 #: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:956 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:962 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1056 +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" -#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1137 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1141 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1195 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminazione dell'output del log su stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" -#: postmaster/postmaster.c:1354 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1362 +#: postmaster/postmaster.c:1357 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1373 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1375 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." -#: postmaster/postmaster.c:1400 +#: postmaster/postmaster.c:1395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti" -#: postmaster/postmaster.c:1402 +#: postmaster/postmaster.c:1397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1408 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12230,386 +12228,386 @@ msgstr "" "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1560 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fallita in postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766 +#: postmaster/postmaster.c:1730 postmaster/postmaster.c:1761 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacchetto di avvio incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1747 +#: postmaster/postmaster.c:1742 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" -#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:1799 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1833 +#: postmaster/postmaster.c:1828 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1879 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1899 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:1989 +#: postmaster/postmaster.c:1984 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "il database si sta avviando" -#: postmaster/postmaster.c:1994 +#: postmaster/postmaster.c:1989 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "il database si sta spegnendo" -#: postmaster/postmaster.c:1999 +#: postmaster/postmaster.c:1994 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "il database è in modalità di ripristino" -#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:1999 storage/ipc/procarray.c:278 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "spiacente, troppi client già connessi" -#: postmaster/postmaster.c:2066 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2069 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" -#: postmaster/postmaster.c:2294 +#: postmaster/postmaster.c:2289 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2365 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2413 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2444 +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2469 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:2561 msgid "startup process" msgstr "avvio del processo" -#: postmaster/postmaster.c:2548 +#: postmaster/postmaster.c:2543 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2605 +#: postmaster/postmaster.c:2600 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" -#: postmaster/postmaster.c:2620 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "background writer process" msgstr "processo di scrittura in background" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2669 msgid "checkpointer process" msgstr "processo di creazione checkpoint" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2685 msgid "WAL writer process" msgstr "processo di scrittura WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:2699 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo di ricezione WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2714 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "archiver process" msgstr "processo di archiviazione" -#: postmaster/postmaster.c:2750 +#: postmaster/postmaster.c:2745 msgid "statistics collector process" msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "system logger process" msgstr "processo del logger di sistema" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2821 msgid "worker process" msgstr "processo di lavoro" -#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915 -#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2935 msgid "server process" msgstr "processo del server" -#: postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2971 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3216 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d" -#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234 -#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254 -#: postmaster/postmaster.c:3264 +#: postmaster/postmaster.c:3218 postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3240 postmaster/postmaster.c:3249 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/postmaster.c:3226 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3241 +#: postmaster/postmaster.c:3236 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3247 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3262 +#: postmaster/postmaster.c:3257 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 +#: postmaster/postmaster.c:3442 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "spegnimento anormale del database" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3481 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" -#: postmaster/postmaster.c:3702 +#: postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3739 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " -#: postmaster/postmaster.c:3851 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3856 +#: postmaster/postmaster.c:3851 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4131 +#: postmaster/postmaster.c:4126 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4670 +#: postmaster/postmaster.c:4664 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:4975 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:4987 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4997 +#: postmaster/postmaster.c:4991 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5001 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5180 +#: postmaster/postmaster.c:5174 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5187 +#: postmaster/postmaster.c:5181 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries" -#: postmaster/postmaster.c:5200 +#: postmaster/postmaster.c:5194 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere attaccato alla memoria condivisa per poter richiedere una connessione di database" -#: postmaster/postmaster.c:5210 +#: postmaster/postmaster.c:5204 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster" -#: postmaster/postmaster.c:5225 +#: postmaster/postmaster.c:5219 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido" -#: postmaster/postmaster.c:5241 +#: postmaster/postmaster.c:5235 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "troppi processi di lavoro in background" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5236 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." -#: postmaster/postmaster.c:5285 +#: postmaster/postmaster.c:5279 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5286 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5360 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo" -#: postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5577 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5594 +#: postmaster/postmaster.c:5588 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5946 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:5978 +#: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014 +#: postmaster/postmaster.c:6001 postmaster/postmaster.c:6008 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6023 +#: postmaster/postmaster.c:6017 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6040 +#: postmaster/postmaster.c:6034 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6049 +#: postmaster/postmaster.c:6043 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6056 +#: postmaster/postmaster.c:6050 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6212 +#: postmaster/postmaster.c:6206 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:6217 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" @@ -12674,62 +12672,62 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 +#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 +#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" -#: replication/basebackup.c:200 +#: replication/basebackup.c:216 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:312 +#: replication/basebackup.c:328 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "nessun file WAL trovato" -#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 -#: replication/basebackup.c:348 +#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:364 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "file WAL \"%s\" non trovato" -#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 +#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 +#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 -#: replication/basebackup.c:518 +#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 +#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 +#: replication/basebackup.c:534 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opzione duplicata \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:955 +#: replication/basebackup.c:1000 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "file speciale \"%s\" saltato" -#: replication/basebackup.c:1009 +#: replication/basebackup.c:1054 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar" @@ -12887,7 +12885,7 @@ msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" @@ -12897,7 +12895,7 @@ msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:947 +#: replication/walreceiver.c:951 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" @@ -12963,7 +12961,7 @@ msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" -#: replication/walsender.c:1355 +#: replication/walsender.c:1361 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" @@ -13309,37 +13307,37 @@ msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "parametro Language mancante" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:385 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:387 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" @@ -13400,9 +13398,9 @@ msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 +#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 +#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 #: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 #: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:966 @@ -13535,13 +13533,13 @@ msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database me msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino." -#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 +#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" @@ -13630,42 +13628,42 @@ msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/sc msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." -#: storage/lmgr/proc.c:1162 +#: storage/lmgr/proc.c:1170 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1180 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1219 +#: storage/lmgr/proc.c:1227 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1231 +#: storage/lmgr/proc.c:1239 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1237 +#: storage/lmgr/proc.c:1245 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1241 +#: storage/lmgr/proc.c:1249 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1257 +#: storage/lmgr/proc.c:1265 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms" @@ -13820,7 +13818,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4230 +#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" @@ -14048,32 +14046,32 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3584 +#: tcop/postgres.c:3576 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4138 +#: tcop/postgres.c:4143 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4173 +#: tcop/postgres.c:4178 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4251 +#: tcop/postgres.c:4256 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4255 +#: tcop/postgres.c:4260 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4425 +#: tcop/postgres.c:4430 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -14242,7 +14240,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13315 gram.y:13332 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13326 gram.y:13343 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" @@ -14309,27 +14307,27 @@ msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2555 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2564 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2568 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2572 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2576 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0" @@ -14456,8 +14454,8 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "nessuno dei tipi in input è un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 +#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 @@ -14507,7 +14505,7 @@ msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento. msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input" @@ -14708,8 +14706,8 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 @@ -14936,28 +14934,28 @@ msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow" msgid "value out of range: underflow" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "la sintassi in input per il tipo real non è valida: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 +#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 #: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 @@ -14965,54 +14963,54 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 +#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2822 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo" @@ -15433,100 +15431,100 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" msgid "OID out of range" msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 +#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 +#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 +#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 +#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 +#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 +#: utils/adt/json.c:1118 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida" -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:674 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape." -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:714 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali." -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:729 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 +#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:784 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8" -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida." -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1008 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente." -#: utils/adt/json.c:1015 +#: utils/adt/json.c:1022 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1026 +#: utils/adt/json.c:1033 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1042 +#: utils/adt/json.c:1049 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1050 +#: utils/adt/json.c:1057 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1058 +#: utils/adt/json.c:1065 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1073 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1074 +#: utils/adt/json.c:1081 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1119 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Il token \"%s\" non è valido." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1191 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" @@ -15576,77 +15574,77 @@ msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "non è possibile decostruire uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" msgstr "non è possibile eseguire json_array_elements su un oggetto che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire json_array_elements su uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 #, c-format msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" msgstr "il primo argomento di json_populate_record deve essere un tipo riga" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 #, c-format msgid "cannot call %s on a nested object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto annidato" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 #, c-format msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" msgstr "il primo argomento di json_populate_recordset deve essere un tipo riga" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con oggetti annidati" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 #, c-format msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" msgstr "json_populate_recordset deve essere invocato su un array di oggetti" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con array annidati" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto annidato" @@ -17041,96 +17039,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1661 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1250 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n" + +#: utils/error/elog.c:1682 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:1674 +#: utils/error/elog.c:1695 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:2063 utils/error/elog.c:2073 utils/error/elog.c:2083 +#: utils/error/elog.c:2084 utils/error/elog.c:2094 utils/error/elog.c:2104 msgid "[unknown]" msgstr "[sconosciuto]" -#: utils/error/elog.c:2431 utils/error/elog.c:2730 utils/error/elog.c:2838 +#: utils/error/elog.c:2452 utils/error/elog.c:2751 utils/error/elog.c:2859 msgid "missing error text" msgstr "testo dell'errore mancante" -#: utils/error/elog.c:2434 utils/error/elog.c:2437 utils/error/elog.c:2841 -#: utils/error/elog.c:2844 +#: utils/error/elog.c:2455 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2862 +#: utils/error/elog.c:2865 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " al carattere %d" -#: utils/error/elog.c:2447 utils/error/elog.c:2454 +#: utils/error/elog.c:2468 utils/error/elog.c:2475 msgid "DETAIL: " msgstr "DETTAGLI: " -#: utils/error/elog.c:2461 +#: utils/error/elog.c:2482 msgid "HINT: " msgstr "SUGGERIMENTO: " -#: utils/error/elog.c:2468 +#: utils/error/elog.c:2489 msgid "QUERY: " msgstr "QUERY: " -#: utils/error/elog.c:2475 +#: utils/error/elog.c:2496 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTESTO: " -#: utils/error/elog.c:2485 +#: utils/error/elog.c:2506 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2492 +#: utils/error/elog.c:2513 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2527 msgid "STATEMENT: " msgstr "ISTRUZIONE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2959 +#: utils/error/elog.c:2980 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "errore del sistema operativo %d" -#: utils/error/elog.c:3154 +#: utils/error/elog.c:3175 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3158 +#: utils/error/elog.c:3179 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3161 +#: utils/error/elog.c:3182 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3164 +#: utils/error/elog.c:3185 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: utils/error/elog.c:3167 +#: utils/error/elog.c:3188 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: utils/error/elog.c:3170 +#: utils/error/elog.c:3191 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:3194 msgid "FATAL" msgstr "FATALE" -#: utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "PANIC" msgstr "PANICO" @@ -19079,7 +19082,7 @@ msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_s msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n" -#: utils/misc/timeout.c:380 +#: utils/misc/timeout.c:422 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "non è possibile aggiungere altri motivi di timeout" @@ -19268,7 +19271,7 @@ msgstr "il database corrente non può essere cambiato" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 +#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12563 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "intervallo di precisione specificato due volte" @@ -19367,104 +19370,104 @@ msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" -#: gram.y:11825 +#: gram.y:11830 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:11831 +#: gram.y:11836 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:11858 gram.y:11881 +#: gram.y:11863 gram.y:11886 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11863 +#: gram.y:11868 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" -#: gram.y:11886 +#: gram.y:11891 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11892 +#: gram.y:11897 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:11899 +#: gram.y:11904 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:12533 +#: gram.y:12538 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:13144 gram.y:13352 +#: gram.y:13155 gram.y:13363 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:13283 +#: gram.y:13294 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:13290 +#: gram.y:13301 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:13403 +#: gram.y:13414 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:13414 +#: gram.y:13425 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:13423 +#: gram.y:13434 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:13432 +#: gram.y:13443 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:13578 +#: gram.y:13589 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13717 gram.y:13730 +#: gram.y:13728 gram.y:13741 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13743 +#: gram.y:13754 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13756 +#: gram.y:13767 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" @@ -19504,27 +19507,27 @@ msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento eff msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta" -#: guc-file.l:445 +#: guc-file.l:446 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato" -#: guc-file.l:652 +#: guc-file.l:655 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga" -#: guc-file.l:657 +#: guc-file.l:660 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\"" -#: guc-file.l:673 +#: guc-file.l:676 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato" -#: guc-file.l:718 +#: guc-file.l:721 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m" @@ -19538,7 +19541,7 @@ msgstr "timeline %u non valida" msgid "invalid streaming start location" msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" @@ -19547,119 +19550,119 @@ msgstr "stringa tra virgolette non terminata" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "errore di sintassi: carattere \"%s\" inaspettato" -#: scan.l:423 +#: scan.l:426 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commento /* non terminato" -#: scan.l:452 +#: scan.l:455 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" -#: scan.l:473 +#: scan.l:476 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" -#: scan.l:523 +#: scan.l:526 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode" -#: scan.l:524 +#: scan.l:527 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato." -#: scan.l:567 scan.l:759 +#: scan.l:571 scan.l:764 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carattere escape Unicode non valido" -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1293 +#: scan.l:1320 scan.l:1324 scan.l:1362 scan.l:1366 scan.l:1388 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "coppia surrogata Unicode non valida" -#: scan.l:614 +#: scan.l:618 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "escape Unicode non valido" -#: scan.l:615 +#: scan.l:619 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:626 +#: scan.l:630 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:627 +#: scan.l:631 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client." -#: scan.l:702 +#: scan.l:706 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata" -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +#: scan.l:723 scan.l:746 scan.l:759 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: scan.l:773 +#: scan.l:778 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: scan.l:877 +#: scan.l:882 msgid "operator too long" msgstr "operatore troppo lungo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 +#: scan.l:1040 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1048 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" -#: scan.l:1204 scan.l:1236 +#: scan.l:1209 scan.l:1241 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8" -#: scan.l:1232 scan.l:1375 +#: scan.l:1237 scan.l:1380 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valore escape Unicode non valido" -#: scan.l:1431 +#: scan.l:1436 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:1432 +#: scan.l:1437 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')." -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1446 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale" -#: scan.l:1442 +#: scan.l:1447 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'." -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1461 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale" -#: scan.l:1457 +#: scan.l:1462 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 5c0754a16f..3a232793f4 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for postgres # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2013. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-13 22:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -17,12 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 +#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 +#: ../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" + +#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:359 +#: ../port/chklocale.c:360 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor relate isto a ." @@ -138,7 +149,7 @@ msgstr "comando não é executável" #: ../port/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" +msgstr "comando não encontrado" #: ../port/wait_error.c:56 #, c-format @@ -165,12 +176,12 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: ../port/win32error.c:188 +#: ../port/win32error.c:189 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" -#: ../port/win32error.c:199 +#: ../port/win32error.c:201 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" @@ -190,63 +201,63 @@ msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 #: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código do formato não é suportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:352 +#: access/common/reloptions.c:375 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" -#: access/common/reloptions.c:636 +#: access/common/reloptions.c:659 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" -#: access/common/reloptions.c:669 +#: access/common/reloptions.c:692 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" -#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 +#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" -#: access/common/reloptions.c:938 +#: access/common/reloptions.c:961 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: access/common/reloptions.c:953 +#: access/common/reloptions.c:976 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:964 +#: access/common/reloptions.c:987 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:971 +#: access/common/reloptions.c:994 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:982 +#: access/common/reloptions.c:1005 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:989 +#: access/common/reloptions.c:1012 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." @@ -271,7 +282,7 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266 +#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" @@ -387,13 +398,13 @@ msgstr "\"%s\" é um índice" #: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 #: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 -#: commands/tablecmds.c:10524 +#: commands/tablecmds.c:10529 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" é um tipo composto" -#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223 -#: access/heap/heapam.c:4278 +#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 +#: access/heap/heapam.c:4284 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" @@ -405,7 +416,7 @@ msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" #: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 #: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10520 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um índice" @@ -456,65 +467,58 @@ msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, vers msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %lu excede o máximo %lu" -#: access/transam/multixact.c:924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +#: access/transam/multixact.c:946 +#, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" +msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 +#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 +#, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" +"Execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: access/transam/multixact.c:931 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +#: access/transam/multixact.c:953 +#, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" +msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 +#, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" -msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" +msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" +msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 +#, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" -msgstr[1] "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" +msgstr[0] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" +msgstr[1] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" -#: access/transam/multixact.c:1102 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente" -#: access/transam/multixact.c:1110 +#: access/transam/multixact.c:1133 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u ainda não foi criado -- reinício aparente" +msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente" -#: access/transam/multixact.c:1954 +#: access/transam/multixact.c:2121 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício de MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" +msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003 +#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -523,59 +527,59 @@ msgstr "" "Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: access/transam/multixact.c:2451 +#: access/transam/multixact.c:2728 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId é inválido: %u" -#: access/transam/slru.c:607 +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 +#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "não pôde acessar status da transação %u" -#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:882 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:888 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." -#: access/transam/slru.c:851 +#: access/transam/slru.c:895 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" na posição %u: %m." -#: access/transam/slru.c:858 +#: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." -#: access/transam/slru.c:865 +#: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:872 +#: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1127 +#: access/transam/slru.c:1171 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo \"%s\"" @@ -584,10 +588,10 @@ msgstr "removendo arquivo \"%s\"" #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 #: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 +#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 +#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1332 #: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063 +#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1672 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -604,15 +608,14 @@ msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." #: access/transam/timeline.c:153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" +#, c-format msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "força ponto de controle no log de transação" +msgstr "Esperado um local de transição do log de transação." #: access/transam/timeline.c:157 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" +msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s" #: access/transam/timeline.c:158 #, c-format @@ -622,7 +625,7 @@ msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." #: access/transam/timeline.c:178 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" +msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\"" #: access/transam/timeline.c:179 #, c-format @@ -631,17 +634,17 @@ msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo desc #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 #: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 -#: postmaster/postmaster.c:4090 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:9037 +#: postmaster/postmaster.c:4087 storage/file/copydir.c:165 #: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868 -#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 +#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9312 +#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 #: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 #: utils/adt/genfile.c:139 #, c-format @@ -650,10 +653,10 @@ msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 #: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4100 -#: postmaster/postmaster.c:4110 storage/file/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4107 storage/file/copydir.c:190 #: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 +#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7626 utils/misc/guc.c:7640 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 +#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 #: storage/file/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -681,7 +684,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5359 #: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 #: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 #: utils/time/snapmgr.c:884 @@ -690,10 +693,9 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +#, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" +msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor" #: access/transam/twophase.c:253 #, c-format @@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: #: access/transam/twophase.c:1022 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" +msgstr "não pôde posicionar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" #: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 #, c-format @@ -868,104 +870,101 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" +msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpo em %u transações" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" +msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpo em %u transações" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:336 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" -#: access/transam/xact.c:774 +#: access/transam/xact.c:776 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" -#: access/transam/xact.c:1322 +#: access/transam/xact.c:1324 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" -#: access/transam/xact.c:2102 +#: access/transam/xact.c:2104 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" -#: access/transam/xact.c:2112 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xact.c:2114 +#, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem snapshots exportadas" +msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2921 +#: access/transam/xact.c:2939 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2931 +#: access/transam/xact.c:2949 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2941 +#: access/transam/xact.c:2959 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2992 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3192 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "não há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 +#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 +#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "ponto de salvamento inexistente" -#: access/transam/xact.c:4344 +#: access/transam/xact.c:4382 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" #: access/transam/xlog.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +#, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m" #: access/transam/xlog.c:1633 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +#, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" #: access/transam/xlog.c:1877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "updated min recovery point to %X/%X" +#, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" +msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u" #: access/transam/xlog.c:2452 #, c-format @@ -973,30 +972,26 @@ msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:2571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m" +msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" #: access/transam/xlog.c:2583 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" #: access/transam/xlog.c:2611 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2800 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1327 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" @@ -1047,10 +1042,9 @@ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:3302 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" +msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u" #: access/transam/xlog.c:3424 #, c-format @@ -1058,10 +1052,9 @@ msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" #: access/transam/xlog.c:3438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +#, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" +msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" #: access/transam/xlog.c:3457 #, c-format @@ -1251,7 +1244,7 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 #: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5405 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" @@ -1354,7 +1347,7 @@ msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem rea #: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido para \"hot_standby\" no servidor principal" +msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" no servidor principal" #: access/transam/xlog.c:4830 #, c-format @@ -1433,22 +1426,22 @@ msgstr "iniciando recuperação do arquivador" #: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2144 postmaster/postmaster.c:2175 -#: postmaster/postmaster.c:3632 postmaster/postmaster.c:4315 -#: postmaster/postmaster.c:4401 postmaster/postmaster.c:5079 -#: postmaster/postmaster.c:5255 postmaster/postmaster.c:5672 +#: postmaster/postmaster.c:2141 postmaster/postmaster.c:2172 +#: postmaster/postmaster.c:3629 postmaster/postmaster.c:4312 +#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:5075 +#: postmaster/postmaster.c:5251 postmaster/postmaster.c:5668 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 #: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 -#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 -#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 -#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 +#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 +#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 +#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 #: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 #: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/guc.c:3424 utils/misc/guc.c:3440 utils/misc/guc.c:3453 #: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 #, c-format @@ -1458,7 +1451,7 @@ msgstr "sem memória" #: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "" +msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog." #: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092 #, c-format @@ -1491,21 +1484,19 @@ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" #: access/transam/xlog.c:5141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +#, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" +msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" #: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "" +msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." #: access/transam/xlog.c:5159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +#, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" +msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" #: access/transam/xlog.c:5168 #, c-format @@ -1528,324 +1519,315 @@ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" #: access/transam/xlog.c:5182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" +msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u" #: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: access/transam/xlog.c:5235 +#: access/transam/xlog.c:5243 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:5246 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:5277 +#: access/transam/xlog.c:5285 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:5281 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery target timeline %u does not exist" +#: access/transam/xlog.c:5289 +#, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" +msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5326 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5712 +#: access/transam/xlog.c:5714 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:5719 access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlog.c:5725 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5775 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:5791 access/transam/xlog.c:5795 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5792 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5796 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5797 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5826 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:6185 +#: access/transam/xlog.c:6195 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" +msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6378 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6385 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6389 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6430 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:6428 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6440 +#: access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6448 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:6624 +#: access/transam/xlog.c:6646 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:7089 +#: access/transam/xlog.c:7111 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:7366 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7411 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7535 +#: access/transam/xlog.c:7572 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7661 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7876 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +#: access/transam/xlog.c:7913 +#, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" +msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:7885 +#: access/transam/xlog.c:7922 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:7901 +#: access/transam/xlog.c:7938 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "" +msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlog.c:7968 +#: access/transam/xlog.c:8005 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077 -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8066 access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8137 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:8333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +#: access/transam/xlog.c:8370 +#, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8357 +#: access/transam/xlog.c:8394 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8365 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança" - -#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 +#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "recuperação está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 +#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802 +#: access/transam/xlog.c:8499 access/transam/xlog.c:8835 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8836 +#: access/transam/xlogfuncs.c:158 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor." +msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor." -#: access/transam/xlog.c:8470 +#: access/transam/xlog.c:8505 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8536 access/transam/xlog.c:8713 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8537 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8596 +#: access/transam/xlog.c:8631 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "" +msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" -#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953 +#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8986 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "" +msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." -#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlog.c:8876 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427 +#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 #: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 #: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 #: utils/adt/genfile.c:280 @@ -1853,119 +1835,117 @@ msgstr "" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8679 +#: access/transam/xlog.c:8714 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016 +#: access/transam/xlog.c:8731 access/transam/xlog.c:9049 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:8880 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlog.c:8906 access/transam/xlogarchive.c:114 #: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 #: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899 -#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:8932 +#: access/transam/xlog.c:9283 access/transam/xlog.c:9289 +#: access/transam/xlogfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" +msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:826 +#: access/transam/xlog.c:8936 replication/basebackup.c:855 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "" +msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:827 +#: access/transam/xlog.c:8937 replication/basebackup.c:856 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." -#: access/transam/xlog.c:8951 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "" +msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:9065 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" -#: access/transam/xlog.c:9075 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" -#: access/transam/xlog.c:9077 +#: access/transam/xlog.c:9110 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:9084 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:9088 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:9301 +#: access/transam/xlog.c:9334 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:9341 +#: access/transam/xlog.c:9374 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9375 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9349 +#: access/transam/xlog.c:9382 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9383 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +#: access/transam/xlog.c:9503 replication/walreceiver.c:934 +#: replication/walsender.c:1344 +#, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" +msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +#: access/transam/xlog.c:9515 +#, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9946 +#: access/transam/xlog.c:9980 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "pedido de promoção foi recebido" -#: access/transam/xlog.c:9959 +#: access/transam/xlog.c:9993 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" @@ -2002,85 +1982,90 @@ msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:114 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:300 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:374 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação" -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 +#: access/transam/xlogfuncs.c:451 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "recuperação não está em andamento" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 +#: access/transam/xlogfuncs.c:452 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para local do log de transação: \"%s\"" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451 +#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 -#: postmaster/postmaster.c:794 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos\n" #: catalog/aclchk.c:206 #, c-format @@ -2194,7 +2179,7 @@ msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" #: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 #: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:277 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "objeto grande %u não existe" @@ -2210,8 +2195,8 @@ msgstr "objeto grande %u não existe" #: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 #: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 -#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 +#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 +#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 #: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 #: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 #: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 @@ -2237,21 +2222,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 +#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 #: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968 #: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 #: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 #: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203 -#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1780 +#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 +#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1781 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10494 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2289,14 +2274,14 @@ msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." #: catalog/aclchk.c:3092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "não pode definir privilégios de tipos array" #: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "" +msgstr "Defina os privilégios do tipo do elemento." #: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 #, c-format @@ -2405,10 +2390,9 @@ msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permissão negada para servidor externo %s" #: catalog/aclchk.c:3307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" +#, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" +msgstr "permissão negada para gatilho de eventos %s" #: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format @@ -2506,10 +2490,9 @@ msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" #: catalog/aclchk.c:3353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be owner of sequence %s" +#, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "deve ser o dono da sequência %s" +msgstr "deve ser o dono do gatilho de eventos %s" #: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format @@ -2561,12 +2544,12 @@ msgstr "esquema com OID %u não existe" msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "tablespace com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299 +#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406 +#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "servidor externo com OID %u não existe" @@ -2601,11 +2584,10 @@ msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "language with OID %u does not exist" +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 +#, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u não existe" +msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" #: catalog/aclchk.c:4973 #, c-format @@ -2625,7 +2607,7 @@ msgstr "extensão com OID %u não existe" #: catalog/catalog.c:63 #, c-format msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork inválido" +msgstr "nome de fork é inválido" #: catalog/catalog.c:64 #, c-format @@ -2686,9 +2668,9 @@ msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" #: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 #: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 -#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 -#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5502 utils/misc/guc.c:5837 +#: utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8266 +#: utils/misc/guc.c:8300 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2719,7 +2701,7 @@ msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" #: catalog/heap.c:268 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente proibidas." +msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." #: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817 #: commands/tablecmds.c:4468 @@ -2758,7 +2740,7 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" #: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" @@ -2766,7 +2748,7 @@ msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenáv #: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 #: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 #: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194 +#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5200 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -2824,7 +2806,7 @@ msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 +#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 #: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 #, c-format @@ -2922,13 +2904,13 @@ msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\"" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952 -#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 +#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s\" não existe" @@ -2975,13 +2957,13 @@ msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108 +#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794 -#: parser/parse_target.c:1115 +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12464 gram.y:13674 parser/parse_expr.c:794 +#: parser/parse_target.c:1117 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" @@ -3032,8 +3014,8 @@ msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\" msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8365 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Sintaxe de lista é inválida." @@ -3072,10 +3054,8 @@ msgid "server name cannot be qualified" msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" #: catalog/objectaddress.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "server name cannot be qualified" msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" +msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado" #: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 #: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015 @@ -3085,20 +3065,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela" #: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 +#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10499 commands/view.c:134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" não é uma visão" #: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" +#: commands/tablecmds.c:10504 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" +msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada" #: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" @@ -3109,7 +3088,7 @@ msgid "column name must be qualified" msgstr "nome da coluna deve ser qualificado" #: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586 +#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 #: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -3319,9 +3298,9 @@ msgid "extension %s" msgstr "extensão %s" #: catalog/objectaddress.c:2140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event trigger %s" -msgstr "Lista de gatilhos de eventos" +msgstr "gatilho de eventos %s" #: catalog/objectaddress.c:2200 #, c-format @@ -3349,10 +3328,9 @@ msgid "view %s" msgstr "visão %s" #: catalog/objectaddress.c:2220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "materialized view" +#, c-format msgid "materialized view %s" -msgstr "visão materializada" +msgstr "visão materializada %s" #: catalog/objectaddress.c:2224 #, c-format @@ -3423,7 +3401,7 @@ msgstr "operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de ar #: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 #: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 #: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 -#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565 +#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "função %s não existe" @@ -3504,16 +3482,14 @@ msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." #: catalog/pg_enum.c:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +#, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" +msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe, ignorando" #: catalog/pg_enum.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "language \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" já existe" +msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe" #: catalog/pg_enum.c:292 #, c-format @@ -3590,7 +3566,7 @@ msgstr "operador %s já existe" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3603,10 +3579,9 @@ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphi msgstr "Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." #: catalog/pg_proc.c:249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \"internal\"." +msgstr "Uma função retornando \"anyrange\" deve ter pelo menos um argumento \"anyrange\"." #: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format @@ -3625,10 +3600,9 @@ msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" #: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 #: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use DROP FUNCTION first." +#, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." +msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION %s." #: catalog/pg_proc.c:431 #, c-format @@ -3670,22 +3644,22 @@ msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" -#: catalog/pg_proc.c:733 +#: catalog/pg_proc.c:743 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:825 +#: catalog/pg_proc.c:835 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:840 +#: catalog/pg_proc.c:850 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:936 executor/functions.c:1419 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "função SQL \"%s\"" @@ -3780,11 +3754,10 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" #: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 -#: commands/tablecmds.c:10414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" +#: commands/tablecmds.c:10419 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" #: catalog/toasting.c:142 #, c-format @@ -3794,7 +3767,7 @@ msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" #: commands/aggregatecmds.c:106 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" +msgstr "atributo da agregação \"%s\" desconhecido" #: commands/aggregatecmds.c:116 #, c-format @@ -3822,17 +3795,16 @@ msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" #: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "servidor \"%s\" já existe" +msgstr "gatilho de eventos \"%s\" já existe" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 +#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "servidor \"%s\" já existe" @@ -3848,34 +3820,29 @@ msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" #: commands/alter.c:115 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text search parser \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" #: commands/alter.c:119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" #: commands/alter.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text search template \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" #: commands/alter.c:127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" #: commands/alter.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +#, c-format msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s" #: commands/alter.c:585 #, c-format @@ -3932,10 +3899,9 @@ msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 -#, fuzzy +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 msgid "could not convert row type" -msgstr "não pôde converter tipo row" +msgstr "não pôde converter tipo registro" #: commands/async.c:546 #, c-format @@ -3977,72 +3943,72 @@ msgstr "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a transação atual." -#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 +#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/cluster.c:157 +#: commands/cluster.c:161 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8508 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: commands/cluster.c:354 +#: commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" -#: commands/cluster.c:369 +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:443 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta agrupamento" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:463 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: commands/cluster.c:909 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" -#: commands/cluster.c:915 +#: commands/cluster.c:932 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" -#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411 +#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1079 +#: commands/cluster.c:1096 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u páginas" -#: commands/cluster.c:1083 +#: commands/cluster.c:1100 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4086,10 +4052,9 @@ msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou tabela externa" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" #: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 #, c-format @@ -4128,10 +4093,9 @@ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" #: commands/copy.c:512 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to COPY file: %m" +#, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" +msgstr "não pôde escrever em programa COPY: %m" #: commands/copy.c:517 #, c-format @@ -4165,10 +4129,9 @@ msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" #: commands/copy.c:792 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um programa externo" #: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 #, c-format @@ -4328,7 +4291,7 @@ msgstr "programa \"%s\" falhou" #: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar da visão \"%s\"" +msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" #: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 #, c-format @@ -4338,24 +4301,24 @@ msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." #: commands/copy.c:1504 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar da visão materializada \"%s\"" +msgstr "não pode copiar visão materializada \"%s\"" #: commands/copy.c:1510 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar da tabela externa \"%s\"" +msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" #: commands/copy.c:1516 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar da sequência \"%s\"" +msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" #: commands/copy.c:1521 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar da relação \"%s\" que não é uma tabela" +msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 +#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" @@ -4370,7 +4333,7 @@ msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 +#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" @@ -4426,168 +4389,167 @@ msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" #: commands/copy.c:2111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "não pode executar FREEZE por causa de atividade transacional anterior" +msgstr "não pode executar FREEZE por causa de atividade anterior na transação" #: commands/copy.c:2117 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "não pode executar FREEZE porque a tabela não foi criada ou truncada na subtransação atual" -#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: commands/copy.c:2583 +#: commands/copy.c:2587 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" +msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" -#: commands/copy.c:2588 +#: commands/copy.c:2592 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" -#: commands/copy.c:2594 +#: commands/copy.c:2598 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" -#: commands/copy.c:2600 +#: commands/copy.c:2604 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" -#: commands/copy.c:2607 +#: commands/copy.c:2611 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" -#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 +#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "dado extra após última coluna esperada" -#: commands/copy.c:2750 +#: commands/copy.c:2754 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "faltando dados da coluna OID" -#: commands/copy.c:2756 +#: commands/copy.c:2760 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo em dados do COPY" -#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 +#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID inválido em dados do COPY" -#: commands/copy.c:2781 +#: commands/copy.c:2785 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:2851 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:2858 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" -#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 +#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" -#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" -#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 +#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." -#: commands/copy.c:3227 +#: commands/copy.c:3231 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "nova linha foi encontrada em dados" -#: commands/copy.c:3228 +#: commands/copy.c:3232 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" -#: commands/copy.c:3230 +#: commands/copy.c:3234 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3235 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." -#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 +#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" -#: commands/copy.c:3744 +#: commands/copy.c:3748 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" -#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 +#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3834 #, c-format msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo inválido" +msgstr "tamanho de campo é inválido" -#: commands/copy.c:3853 +#: commands/copy.c:3857 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato de dado binário incorreto" -#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625 +#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2652 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" não existe" -#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 +#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 +#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" #: commands/createas.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many column aliases specified for function %s" +#, c-format msgid "too many column names were specified" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" +msgstr "muitos nomes de coluna foram especificados" #: commands/dbcommands.c:203 #, c-format @@ -4613,7 +4575,7 @@ msgstr "%s não é um nome de codificação válido" #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de conexão inválido: %d" +msgstr "limite de conexão é inválido: %d" #: commands/dbcommands.c:274 #, c-format @@ -4638,7 +4600,7 @@ msgstr "codificação do servidor %d é inválida" #: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nome de configuração regional inválido: \"%s\"" +msgstr "nome de configuração regional é inválido: \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:356 #, c-format @@ -4822,10 +4784,10 @@ msgstr "%s requer um valor inteiro" #: commands/define.c:299 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" +msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 -#: utils/adt/ruleutils.c:1896 +#: utils/adt/ruleutils.c:1897 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" @@ -4911,10 +4873,9 @@ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" #: commands/dropcmds.c:210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +#, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe, ignorando" #: commands/dropcmds.c:214 #, c-format @@ -4942,93 +4903,81 @@ msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" #: commands/event_trigger.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar gatilho de eventos \"%s\"" #: commands/event_trigger.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +#, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar um gatilho de eventos." #: commands/event_trigger.c:159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" +msgstr "nome de evento \"%s\" desconhecido" #: commands/event_trigger.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +#, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" +msgstr "variável de filtro \"%s\" desconhecida" #: commands/event_trigger.c:203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#, c-format msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" +msgstr "função \"%s\" deve retornar tipo \"event_trigger\"" #: commands/event_trigger.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not recognized" +#, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" +msgstr "valor de filtro \"%s\" desconhecido para variável de filtro \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name #: commands/event_trigger.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" +#, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" +msgstr "gatilhos de eventos não são suportados por %s" #: commands/event_trigger.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" +#, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +msgstr "variável de filtro \"%s\" foi especificada mais de uma vez" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 +#: commands/event_trigger.c:571 +#, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" +msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe" -#: commands/event_trigger.c:536 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +#: commands/event_trigger.c:539 +#, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar dono de gatilho de eventos \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +#: commands/event_trigger.c:541 +#, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." +msgstr "O dono de um gatilho de eventos deve ser um super-usuário." -#: commands/event_trigger.c:1216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +#: commands/event_trigger.c:1219 +#, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" +msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 +#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 +#: replication/walsender.c:1893 utils/adt/jsonfuncs.c:924 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 #: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 +#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1897 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5261,93 +5210,93 @@ msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema c msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:154 +#: commands/foreigncmds.c:157 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:222 +#: commands/foreigncmds.c:225 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." -#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:233 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." -#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" -#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 -#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 +#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 +#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "servidor \"%s\" não existe" -#: commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:436 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\"" -#: commands/foreigncmds.c:528 +#: commands/foreigncmds.c:531 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:530 +#: commands/foreigncmds.c:533 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." -#: commands/foreigncmds.c:642 +#: commands/foreigncmds.c:645 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:644 +#: commands/foreigncmds.c:647 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." -#: commands/foreigncmds.c:675 +#: commands/foreigncmds.c:678 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o comportamento de tabelas externas existentes" -#: commands/foreigncmds.c:689 +#: commands/foreigncmds.c:693 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as opções para objetos dependentes" -#: commands/foreigncmds.c:1102 +#: commands/foreigncmds.c:1106 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 +#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1284 +#: commands/foreigncmds.c:1288 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "servidor não existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1302 +#: commands/foreigncmds.c:1306 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" @@ -5469,9 +5418,9 @@ msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." #: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "somente um super-usuário pode definir uma função do tipo leakproof" +msgstr "somente super-usuário pode definir uma função com parâmetro leakproof" #: commands/functioncmds.c:909 #, c-format @@ -5579,9 +5528,9 @@ msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" #: commands/functioncmds.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser compatíveis no formato binário" +msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário" #: commands/functioncmds.c:1481 #, c-format @@ -5640,7 +5589,7 @@ msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8778 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" @@ -5850,34 +5799,34 @@ msgid "index operators must be binary" msgstr "operadores de índice devem ser binários" #: commands/opclasscmds.c:1107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" #: commands/opclasscmds.c:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "operadores de busca no índice devem retornar booleano" #: commands/opclasscmds.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" +msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem ter dois argumentos" #: commands/opclasscmds.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" +msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem retornar inteiro" #: commands/opclasscmds.c:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "procedimentos de árvore B devem aceitar tipo \"internal\"" +msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem aceitar tipo \"internal\"" #: commands/opclasscmds.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar void" +msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem retornar void" #: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format @@ -6087,10 +6036,9 @@ msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." #: commands/schemacmds.c:99 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +#, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" +msgstr "esquema \"%s\" já existe, ignorando" #: commands/seclabel.c:58 #, c-format @@ -6113,7 +6061,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "sequências unlogged não são suportadas" #: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 -#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 +#: commands/tablecmds.c:9907 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" @@ -6189,10 +6137,9 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +#, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" +msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela ou uma tabela externa" #: commands/sequence.c:1455 #, c-format @@ -6247,22 +6194,18 @@ msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." #: commands/tablecmds.c:223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" +msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" #: commands/tablecmds.c:224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +#, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" #: commands/tablecmds.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." +msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." #: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 #, c-format @@ -6288,7 +6231,7 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 -#: commands/tablecmds.c:9834 +#: commands/tablecmds.c:9839 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" @@ -6310,10 +6253,9 @@ msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" #: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528 #: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 #: parser/parse_utilcmd.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" +#, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" +msgstr "restrições não são suportadas em tabelas externas" #: commands/tablecmds.c:487 #, c-format @@ -6332,9 +6274,9 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 #: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 -#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 +#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10455 commands/trigger.c:196 #: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116 +#: rewrite/rewriteDefine.c:867 tcop/utility.c:116 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" @@ -6354,17 +6296,17 @@ msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 +#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9024 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 +#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 +#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9066 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" @@ -6406,14 +6348,14 @@ msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" #: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859 #: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" +msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" #: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" +msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a todo registro da tabela \"%s\"." #: commands/tablecmds.c:1752 #, c-format @@ -6456,10 +6398,9 @@ msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" #: commands/tablecmds.c:2094 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto, índice ou tabela externa" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto, índice ou tabela externa" #: commands/tablecmds.c:2186 #, c-format @@ -6530,22 +6471,20 @@ msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" #: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 #: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268 -#: rewrite/rewriteDefine.c:855 +#: rewrite/rewriteDefine.c:862 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" #: commands/tablecmds.c:4021 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada ou índice" #: commands/tablecmds.c:4027 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or index" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada ou índice" #: commands/tablecmds.c:4030 #, c-format @@ -6558,10 +6497,9 @@ msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" #: commands/tablecmds.c:4036 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou tabela externa" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" #: commands/tablecmds.c:4046 #, c-format @@ -6603,12 +6541,12 @@ msgstr "tipo %s não é um tipo composto" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9220 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9227 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" @@ -6647,10 +6585,9 @@ msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" #: commands/tablecmds.c:5026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela externa" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, índice ou tabela externa" #: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format @@ -6873,12 +6810,12 @@ msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 +#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9926 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 +#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10530 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." @@ -6888,138 +6825,135 @@ msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:8551 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +#: commands/tablecmds.c:8626 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8766 +#: commands/tablecmds.c:8771 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8782 +#: commands/tablecmds.c:8787 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +#: commands/tablecmds.c:8915 storage/buffer/bufmgr.c:482 +#, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" +msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" -#: commands/tablecmds.c:8988 +#: commands/tablecmds.c:8993 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9034 +#: commands/tablecmds.c:9039 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9093 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "herança circular não é permitida" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" -#: commands/tablecmds.c:9233 +#: commands/tablecmds.c:9238 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9249 +#: commands/tablecmds.c:9254 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9332 +#: commands/tablecmds.c:9337 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:9345 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9364 +#: commands/tablecmds.c:9369 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9444 +#: commands/tablecmds.c:9449 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9670 +#: commands/tablecmds.c:9675 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" -#: commands/tablecmds.c:9701 +#: commands/tablecmds.c:9706 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:9716 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:9738 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9783 +#: commands/tablecmds.c:9788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9920 +#: commands/tablecmds.c:9925 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" -#: commands/tablecmds.c:10016 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:10514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:10539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" +#: commands/tablecmds.c:10544 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela externa" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa" #: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 #: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 @@ -7063,31 +6997,31 @@ msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" já existe" #: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 +#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 +#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tablespace \"%s\" não existe" @@ -7122,7 +7056,7 @@ msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" @@ -7133,8 +7067,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1317 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56 +#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 +#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 #: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 #: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -7147,17 +7081,17 @@ msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:1000 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1432 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1434 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." @@ -7297,7 +7231,7 @@ msgstr "tupla a ser atualizada já foi modificada por uma operação disparada p msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outros registros." -#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978 +#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1998 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 #: executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format @@ -7500,10 +7434,9 @@ msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" #: commands/typecmds.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +#, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "restrições CHECK para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT" +msgstr "restrições de verificação para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT" #: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 #, c-format @@ -7541,14 +7474,14 @@ msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "atributo do tipo \"subtype\" é requerido" #: commands/typecmds.c:1382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "subtipo do range não pode ser %s" #: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "" +msgstr "ordenação de range especificado mas subtipo não suporta ordenação" #: commands/typecmds.c:1637 #, c-format @@ -7576,29 +7509,29 @@ msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" #: commands/typecmds.c:1887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado." +msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o tipo range ou definir uma classe de operadores padrão para o subtipo." #: commands/typecmds.c:1918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" +msgstr "função canônica de range %s deve retornar tipo range" #: commands/typecmds.c:1924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" +msgstr "função canônica de range %s deve ser imutável" #: commands/typecmds.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" +msgstr "função diff de subtipo range %s deve retornar tipo double precision" #: commands/typecmds.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" +msgstr "função diff de subtipo range %s deve ser imutável" #: commands/typecmds.c:2283 #, c-format @@ -7643,7 +7576,7 @@ msgstr "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação #: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" +msgstr "%s é um tipo registro da tabela" #: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 #, c-format @@ -7676,9 +7609,9 @@ msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" #: commands/user.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários para replicação" +msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários de replicação" #: commands/user.c:291 #, c-format @@ -7696,7 +7629,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "role \"%s\" já existe" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 #: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -7709,9 +7642,9 @@ msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" #: commands/user.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários para replicação" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários de replicação" #: commands/user.c:654 commands/user.c:854 #, c-format @@ -7719,10 +7652,9 @@ msgid "permission denied" msgstr "permissão negada" #: commands/user.c:884 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to alter an operator family" +#, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar definições globalmente" #: commands/user.c:906 #, c-format @@ -7819,53 +7751,63 @@ msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:437 +#: commands/vacuum.c:463 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: commands/vacuum.c:438 +#: commands/vacuum.c:464 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:892 +#: commands/vacuum.c:496 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "multixact mais velho é muito antigo" + +#: commands/vacuum.c:497 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício." + +#: commands/vacuum.c:967 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" +msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" -#: commands/vacuum.c:893 +#: commands/vacuum.c:968 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." -#: commands/vacuum.c:1004 +#: commands/vacuum.c:1079 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/vacuum.c:1030 +#: commands/vacuum.c:1105 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1034 +#: commands/vacuum.c:1109 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1113 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:1131 +#, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do sistema" +msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuumlazy.c:337 +#, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" @@ -7877,26 +7819,26 @@ msgstr "" "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" "páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" "tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" -"uso de buffers: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"taxa média de leitura: %.3f MiB/s, taxa média de escrita: %.3f MiB/s\n" +"uso de buffers: %d acertos, %d faltas, %d sujos\n" +"taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" "uso do sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:645 +#: commands/vacuumlazy.c:670 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: commands/vacuumlazy.c:1033 +#: commands/vacuumlazy.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1038 +#: commands/vacuumlazy.c:1089 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1042 +#: commands/vacuumlazy.c:1093 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7909,28 +7851,28 @@ msgstr "" "%u páginas estão completamente vazias.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1113 +#: commands/vacuumlazy.c:1164 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272 -#: commands/vacuumlazy.c:1443 +#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 +#: commands/vacuumlazy.c:1491 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1269 +#: commands/vacuumlazy.c:1317 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: commands/vacuumlazy.c:1314 +#: commands/vacuumlazy.c:1362 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1318 +#: commands/vacuumlazy.c:1366 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7941,23 +7883,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +#: commands/vacuumlazy.c:1423 +#, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" +msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/vacuumlazy.c:1440 +#: commands/vacuumlazy.c:1488 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1496 +#: commands/vacuumlazy.c:1544 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8389 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." @@ -7977,80 +7918,80 @@ msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 +#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" -#: commands/variable.c:615 +#: commands/variable.c:617 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:622 +#: commands/variable.c:624 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" -#: commands/variable.c:630 +#: commands/variable.c:632 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." -#: commands/variable.c:678 +#: commands/variable.c:680 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:684 +#: commands/variable.c:686 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:766 +#: commands/variable.c:768 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." -#: commands/variable.c:773 +#: commands/variable.c:775 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." -#: commands/variable.c:943 +#: commands/variable.c:945 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" #: commands/view.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar em coluna \"%s\" de visão" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na coluna \"%s\" da visão" #: commands/view.c:109 #, c-format @@ -8088,7 +8029,7 @@ msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" #: commands/view.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" @@ -8137,132 +8078,132 @@ msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano ( msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" -#: executor/execMain.c:952 +#: executor/execMain.c:954 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:958 +#: executor/execMain.c:960 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318 +#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2318 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321 +#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2321 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para habilitar a inserção em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326 +#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2326 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329 +#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2329 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para habilitar a atualização em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2334 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337 +#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2337 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para habilitar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1004 +#: executor/execMain.c:1006 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "não pode mudar visão materializada \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1016 +#: executor/execMain.c:1018 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "não pode inserir em tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1022 +#: executor/execMain.c:1024 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "tabela externa \"%s\" não permite inserções" -#: executor/execMain.c:1029 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "não pode atualizar tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1035 +#: executor/execMain.c:1037 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "tabela externa \"%s\" não permite atualizações" -#: executor/execMain.c:1042 +#: executor/execMain.c:1044 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "não pode excluir da tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1048 +#: executor/execMain.c:1050 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "tabela externa \"%s\" não permite exclusões" -#: executor/execMain.c:1059 +#: executor/execMain.c:1061 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1083 +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1099 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na visão materializada \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1119 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1601 +#: executor/execMain.c:1604 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" -#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execMain.c:1606 executor/execMain.c:1623 +#, c-format msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Registro falho contém %s." +msgstr "Registro que falhou contém %s." -#: executor/execMain.c:1616 +#: executor/execMain.c:1621 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 #: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 @@ -8275,12 +8216,12 @@ msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." @@ -8290,7 +8231,7 @@ msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não correspondem" +msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem" #: executor/execQual.c:846 #, c-format @@ -8310,7 +8251,7 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." #: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 -#: parser/parse_func.c:645 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -8344,96 +8285,96 @@ msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" -#: executor/execQual.c:2201 +#: executor/execQual.c:2198 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: executor/execQual.c:2258 +#: executor/execQual.c:2255 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro" +msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" -#: executor/execQual.c:2449 +#: executor/execQual.c:2470 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2526 +#: executor/execQual.c:2547 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execQual.c:3100 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3101 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 +#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 #: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execQual.c:3684 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execQual.c:4302 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela" -#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:347 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:443 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4673 +#: executor/execQual.c:4694 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: executor/execQual.c:4787 +#: executor/execQual.c:4808 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 -#: utils/adt/rowtypes.c:951 +#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" @@ -8474,70 +8415,70 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:506 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:638 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1403 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1429 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 +#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 +#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1590 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1627 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1639 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1752 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Último comando retornou muitas colunas." -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1785 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Último comando retornou poucas colunas." -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1864 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" @@ -8638,28 +8579,28 @@ msgstr "Verifique a ausência de chamadas \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" -#: executor/spi.c:1223 +#: executor/spi.c:1206 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1228 +#: executor/spi.c:1211 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1336 +#: executor/spi.c:1319 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2433 +#: executor/spi.c:2416 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "comando SQL \"%s\"" @@ -8692,7 +8633,7 @@ msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" #: gram.y:1226 gram.y:1241 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS não pode incluir elementos do esquema" #: gram.y:1383 #, c-format @@ -8704,7 +8645,7 @@ msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 +#: gram.y:1530 gram.y:10057 gram.y:12589 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" @@ -8712,9 +8653,9 @@ msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" #: gram.y:2362 gram.y:2391 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "" +msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM" -#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 +#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9340 gram.y:9348 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" @@ -8779,160 +8720,160 @@ msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" -#: gram.y:8959 +#: gram.y:8985 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" -#: gram.y:9418 +#: gram.y:9444 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" -#: gram.y:9419 +#: gram.y:9445 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." -#: gram.y:9610 gram.y:9635 +#: gram.y:9636 gram.y:9661 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" -#: gram.y:9611 gram.y:9636 +#: gram.y:9637 gram.y:9662 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9616 gram.y:9641 +#: gram.y:9642 gram.y:9667 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: gram.y:9617 gram.y:9642 +#: gram.y:9643 gram.y:9668 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10157 +#: gram.y:10183 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" -#: gram.y:10166 +#: gram.y:10192 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" -#: gram.y:10880 +#: gram.y:10906 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" -#: gram.y:11825 +#: gram.y:11856 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" -#: gram.y:11831 +#: gram.y:11862 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" -#: gram.y:11858 gram.y:11881 +#: gram.y:11889 gram.y:11912 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11863 +#: gram.y:11894 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" -#: gram.y:11886 +#: gram.y:11917 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11892 +#: gram.y:11923 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" -#: gram.y:11899 +#: gram.y:11930 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" -#: gram.y:12533 +#: gram.y:12564 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" -#: gram.y:13144 gram.y:13352 +#: gram.y:13181 gram.y:13389 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso inválido de \"*\"" -#: gram.y:13283 +#: gram.y:13320 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:13290 +#: gram.y:13327 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:13352 gram.y:13369 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: gram.y:13403 +#: gram.y:13440 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" -#: gram.y:13414 +#: gram.y:13451 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" -#: gram.y:13423 +#: gram.y:13460 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" -#: gram.y:13432 +#: gram.y:13469 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" -#: gram.y:13578 +#: gram.y:13615 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:13716 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13717 gram.y:13730 +#: gram.y:13754 gram.y:13767 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13743 +#: gram.y:13780 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13756 +#: gram.y:13793 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" @@ -8942,9 +8883,9 @@ msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 -#: utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 -#: utils/misc/guc.c:5838 +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5258 utils/misc/guc.c:5434 +#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5760 +#: utils/misc/guc.c:5868 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" @@ -8974,37 +8915,37 @@ msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetad msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada" -#: guc-file.l:425 +#: guc-file.l:426 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida" -#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802 +#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: guc-file.l:444 +#: guc-file.l:446 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignorando arquivo de configuração ausente \"%s\"" -#: guc-file.l:650 +#: guc-file.l:655 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:660 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" -#: guc-file.l:671 +#: guc-file.l:676 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\"" -#: guc-file.l:716 +#: guc-file.l:721 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório de configuração \"%s\": %m" @@ -9082,7 +9023,7 @@ msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é #: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Conexão correspondeu a linha %d do pg_hba.conf: \"%s\"" #: libpq/auth.c:359 #, c-format @@ -9353,8 +9294,7 @@ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." #: libpq/auth.c:2113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +#, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: %s" @@ -9369,38 +9309,32 @@ msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" #: libpq/auth.c:2203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +#, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s" #: libpq/auth.c:2228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +#, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s" #: libpq/auth.c:2239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não existe" #: libpq/auth.c:2240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +#, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": não retornou entradas." #: libpq/auth.c:2244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s is not unique" +#, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não é único" #: libpq/auth.c:2245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +#, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entrada." @@ -9417,8 +9351,7 @@ msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" #: libpq/auth.c:2320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +#, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" @@ -9542,13 +9475,12 @@ msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" #: libpq/be-fsstubs.c:247 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "resultado de lo_lseek está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" #: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" +#, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" +msgstr "resultado de lo_tell está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" #: libpq/be-fsstubs.c:457 #, c-format @@ -9595,7 +9527,7 @@ msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" msgid "SSL error: %s" msgstr "erro de SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" @@ -9610,101 +9542,101 @@ msgstr "renegociação SSL falhou" msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:741 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:763 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:778 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:780 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure.c:792 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:812 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:836 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: libpq/be-secure.c:839 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure.c:888 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure.c:897 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:923 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:932 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure.c:988 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure.c:999 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" @@ -9760,12 +9692,12 @@ msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" #: libpq/hba.c:820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "múltiplos valores em campo ident" #: libpq/hba.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão" @@ -9802,7 +9734,7 @@ msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." #: libpq/hba.c:932 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" +msgstr "tipo de conexão \"%s\" é inválido" #: libpq/hba.c:945 #, c-format @@ -9820,19 +9752,19 @@ msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" #: libpq/hba.c:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina" #: libpq/hba.c:996 #, c-format msgid "Specify one address range per line." -msgstr "" +msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha." #: libpq/hba.c:1050 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" +msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido: %s" #: libpq/hba.c:1068 #, c-format @@ -9842,7 +9774,7 @@ msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" #: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\"" #: libpq/hba.c:1097 #, c-format @@ -9852,7 +9784,7 @@ msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" #: libpq/hba.c:1098 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "" +msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente." #: libpq/hba.c:1108 #, c-format @@ -9862,7 +9794,7 @@ msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede" #: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" +msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s" #: libpq/hba.c:1138 #, c-format @@ -9887,12 +9819,12 @@ msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha." #: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" +msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido" #: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado por essa construção" +msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido: não é suportado por essa construção" #: libpq/hba.c:1269 #, c-format @@ -9944,37 +9876,34 @@ msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is av msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível" #: libpq/hba.c:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido." #: libpq/hba.c:1462 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" +msgstr "clientcert não pode ser definido como 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" #: libpq/hba.c:1489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" +msgstr "não pôde analisar URL do LDAP \"%s\": %s" #: libpq/hba.c:1497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" +#, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "esquema de URL LDAP não é suportado: %d" +msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" #: libpq/hba.c:1513 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "" +msgstr "filtros não são suportados em URLs do LDAP" #: libpq/hba.c:1521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +#, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLs LDAP não são suportadas nesta plataforma." +msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" #: libpq/hba.c:1545 #, c-format @@ -9996,7 +9925,7 @@ msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" #: libpq/hba.c:1852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas" @@ -10126,10 +10055,9 @@ msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" #: libpq/pqcomm.c:811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +#, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m" #: libpq/pqcomm.c:817 #, c-format @@ -10167,7 +10095,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "nenhum dado na mensagem" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "dados insuficientes na mensagem" @@ -10182,17 +10110,17 @@ msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" msgid "invalid message format" msgstr "formato de mensagem é inválido" -#: main/main.c:231 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:263 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: main/main.c:272 +#: main/main.c:282 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10201,7 +10129,7 @@ msgstr "" "%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:273 +#: main/main.c:283 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10212,117 +10140,117 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: main/main.c:274 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:286 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:288 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:289 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:290 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOME mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n" -#: main/main.c:281 +#: main/main.c:291 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:292 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:294 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:295 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:299 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10331,42 +10259,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desenvolvedor:\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10375,37 +10303,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo monousuário:\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: main/main.c:316 main/main.c:321 +#: main/main.c:326 main/main.c:331 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10414,22 +10342,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo de ativação:\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10446,7 +10374,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10459,12 +10387,12 @@ msgstr "" "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10479,12 +10407,12 @@ msgstr "" "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: main/main.c:383 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" @@ -10502,58 +10430,58 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:876 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2508 +#: optimizer/plan/planner.c:2515 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "não pôde implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 +#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 #: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação." -#: optimizer/plan/planner.c:2680 +#: optimizer/plan/planner.c:2687 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "não pôde implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3271 +#: optimizer/plan/planner.c:3297 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3272 +#: optimizer/plan/planner.c:3298 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." -#: optimizer/plan/planner.c:3276 +#: optimizer/plan/planner.c:3302 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3277 +#: optimizer/plan/planner.c:3303 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 -#, fuzzy, c-format +#: optimizer/plan/setrefs.c:405 +#, c-format msgid "too many range table entries" -msgstr "muitos argumentos" +msgstr "muitas entradas na tabela de relações" #: optimizer/prep/prepunion.c:418 #, c-format @@ -10571,7 +10499,7 @@ msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." msgid "could not implement %s" msgstr "não pôde implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4373 +#: optimizer/util/clauses.c:4438 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" @@ -10581,195 +10509,192 @@ msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:798 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:816 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:820 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "" +msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui" -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:1120 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1460 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1461 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções." -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1462 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1522 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1586 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1675 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2079 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2097 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2105 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2108 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2116 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2127 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2130 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2196 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões materializadas não devem utilizar comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2206 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas temporárias ou visões" +msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2216 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "" +msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados" -#: parser/analyze.c:2203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +#: parser/analyze.c:2228 +#, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2299 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2306 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#: parser/analyze.c:2313 +#, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s não é permitido em funções deslizantes" +msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 -#, fuzzy, c-format +#: parser/analyze.c:2320 +#, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2399 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2432 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2459 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2476 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" @@ -10789,24 +10714,18 @@ msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funções de agregação não são permitidas nas condições JOIN" #: parser/parse_agg.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em cláusula FROM do seu próprio nível de consulta" +msgstr "funções de agregação não são permitidas na cláusula FROM de seu próprio nível de consulta" #: parser/parse_agg.c:202 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funções de agregação não são permitidas em funções no FROM" #: parser/parse_agg.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "window functions not allowed in window definition" msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante RANGE" #: parser/parse_agg.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "window functions not allowed in window definition" msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante ROWS" @@ -10832,14 +10751,14 @@ msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de transfor #: parser/parse_agg.c:267 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em parâmetros do EXECUTE" +msgstr "funções de agregação não são permitidas em parâmetros EXECUTE" #: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em condições WHEN de gatilho" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286 +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "funções de agregação não são permitidas em %s" @@ -10851,17 +10770,15 @@ msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de funç #: parser/parse_agg.c:469 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições JOIN" #: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em funções no FROM" #: parser/parse_agg.c:488 -#, fuzzy -#| msgid "window functions not allowed in window definition" msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas definições de função deslizante" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas em definições de deslizante" #: parser/parse_agg.c:519 msgid "window functions are not allowed in check constraints" @@ -10885,19 +10802,19 @@ msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de transforma #: parser/parse_agg.c:535 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em parâmetros do EXECUTE" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas em parâmetros EXECUTE" #: parser/parse_agg.c:538 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições WHEN de gatilho" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295 +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706 +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "deslizante \"%s\" não existe" @@ -10917,108 +10834,113 @@ msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" -#: parser/parse_clause.c:846 +#: parser/parse_clause.c:851 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:861 +#: parser/parse_clause.c:866 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" -#: parser/parse_clause.c:870 +#: parser/parse_clause.c:875 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" -#: parser/parse_clause.c:884 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" -#: parser/parse_clause.c:893 +#: parser/parse_clause.c:898 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" -#: parser/parse_clause.c:947 +#: parser/parse_clause.c:952 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1256 +#: parser/parse_clause.c:1261 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1421 +#: parser/parse_clause.c:1426 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1450 +#: parser/parse_clause.c:1455 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante não-inteira em %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1472 +#: parser/parse_clause.c:1477 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" -#: parser/parse_clause.c:1694 +#: parser/parse_clause.c:1699 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" -#: parser/parse_clause.c:1750 +#: parser/parse_clause.c:1760 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1762 +#: parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1784 +#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "não pode copiar deslizante \"%s\" porque ele tem uma cláusula frame" + +#: parser/parse_clause.c:1810 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\"" +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER." -#: parser/parse_clause.c:1850 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:1851 +#: parser/parse_clause.c:1877 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" -#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969 +#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2091 +#: parser/parse_clause.c:2117 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" -#: parser/parse_clause.c:2093 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operadores de árvore B." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852 +#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "não pode converter tipo %s para %s" @@ -11096,7 +11018,7 @@ msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \ msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" #: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não é um range mas do tipo %s" @@ -11121,24 +11043,24 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" #: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "não pôde encontrar tipo range para tipo de dado %s" #: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "imcompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "" +msgstr "Você pode escolher uma ordenação aplicando a cláusula COLLATE em uma ou nas duas expressões." -#: parser/parse_collate.c:772 +#: parser/parse_collate.c:778 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format @@ -11240,7 +11162,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611 +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "coluna %s.%s não existe" @@ -11265,8 +11187,8 @@ msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo compost msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531 -#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087 +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" @@ -11490,22 +11412,17 @@ msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:508 -#, c-format -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados" - -#: parser/parse_func.c:1673 +#: parser/parse_func.c:1662 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "agregação %s(*) não existe" -#: parser/parse_func.c:1678 +#: parser/parse_func.c:1667 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "agregação %s não existe" -#: parser/parse_func.c:1697 +#: parser/parse_func.c:1686 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "função %s não é uma agregação" @@ -11515,17 +11432,17 @@ msgstr "função %s não é uma agregação" msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas" -#: parser/parse_node.c:241 +#: parser/parse_node.c:253 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" -#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" -#: parser/parse_node.c:394 +#: parser/parse_node.c:407 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" @@ -11543,7 +11460,7 @@ msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." #: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1186 +#: utils/adt/rowtypes.c:1156 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" @@ -11593,109 +11510,106 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" -#: parser/parse_relation.c:158 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" -#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217 -#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219 -#: parser/parse_relation.c:621 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:210 +#: parser/parse_relation.c:216 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "referência a tabela %u é ambígua" -#: parser/parse_relation.c:396 +#: parser/parse_relation.c:395 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144 -#: parser/parse_relation.c:1521 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." + +#: parser/parse_relation.c:427 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "O tipo de JOIN deve ser INNER ou LEFT para uma referência LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 +#: parser/parse_relation.c:1544 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: parser/parse_relation.c:888 +#: parser/parse_relation.c:911 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" -#: parser/parse_relation.c:954 +#: parser/parse_relation.c:977 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta." -#: parser/parse_relation.c:956 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores." -#: parser/parse_relation.c:1222 +#: parser/parse_relation.c:1245 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1230 +#: parser/parse_relation.c:1253 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1281 +#: parser/parse_relation.c:1304 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" -#: parser/parse_relation.c:1353 +#: parser/parse_relation.c:1376 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: parser/parse_relation.c:1406 +#: parser/parse_relation.c:1429 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" -#: parser/parse_relation.c:1494 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2190 +#: parser/parse_relation.c:2217 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" -#: parser/parse_relation.c:2578 +#: parser/parse_relation.c:2605 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2580 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." - -#: parser/parse_relation.c:2586 +#: parser/parse_relation.c:2613 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +#: parser/parse_relation.c:2653 +#, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\" na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." +msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." #: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 #, c-format @@ -11737,7 +11651,7 @@ msgstr "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do t msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1177 +#: parser/parse_target.c:1179 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" @@ -11805,12 +11719,12 @@ msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \" #: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE não é suportado para criação de tabelas externas" +msgstr "LIKE não é suportado para criar tabelas externas" #: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a registro completo." +msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." #: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format @@ -11891,7 +11805,7 @@ msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que e #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "regras em visões materializadas não são suportadas" +msgstr "regras em tabelas externas não são suportadas" #: parser/parse_utilcmd.c:2106 #, c-format @@ -11990,17 +11904,17 @@ msgstr "poll() falhou: %m" msgid "select() failed: %m" msgstr "select() falhou: %m" -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "não pôde criar semáforos: %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -12009,74 +11923,60 @@ msgstr "" "Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro max_connections.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como configurar seu sistema para PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 +#, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 +#, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" +msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m" -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 +#, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" @@ -12084,27 +11984,27 @@ msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" #: port/win32/crashdump.c:108 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" +msgstr "não pôde carregar dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" #: port/win32/crashdump.c:116 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" +msgstr "não pôde carregar funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" #: port/win32/crashdump.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: código de erro %u\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de despejo de memória \"%s\" para escrita: código de erro %lu\n" #: port/win32/crashdump.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "escreveu para arquivo \"%s\"\n" +msgstr "escreveu despejo de memória para arquivo \"%s\"\n" #: port/win32/crashdump.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": código de erro %08x\n" +msgstr "não pôde escrever despejo de memória no arquivo \"%s\": código de erro %lu\n" #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -12134,7 +12034,7 @@ msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %lu; tentand #: port/win32/signal.c:316 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %lu\n" +msgstr "não pôde criar thread de envio de sinal: código de erro %lu\n" #: port/win32_sema.c:94 #, c-format @@ -12186,57 +12086,57 @@ msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:379 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:424 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:783 +#: postmaster/autovacuum.c:789 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#: postmaster/autovacuum.c:1452 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1666 +#: postmaster/autovacuum.c:1671 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2060 +#: postmaster/autovacuum.c:2070 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2072 +#: postmaster/autovacuum.c:2082 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2336 +#: postmaster/autovacuum.c:2347 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2339 +#: postmaster/autovacuum.c:2350 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2835 +#: postmaster/autovacuum.c:2880 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:2836 +#: postmaster/autovacuum.c:2881 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." @@ -12284,10 +12184,9 @@ msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" #: postmaster/pgarch.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "arquivamento de arquivo do log de transação \"%s\" falhou muitas vezes, irá tentar novamente depois" +msgstr "arquivar arquivo do log de transação \"%s\" falhou muitas vezes, tentará novamente depois" #: postmaster/pgarch.c:609 #, c-format @@ -12305,7 +12204,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3228 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." @@ -12393,228 +12292,224 @@ msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estat #: postmaster/pgstat.c:527 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: %m" +msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m" #: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" -#: postmaster/pgstat.c:664 +#: postmaster/pgstat.c:684 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1200 postmaster/pgstat.c:1224 postmaster/pgstat.c:1255 +#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1231 +#: postmaster/pgstat.c:1251 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1232 +#: postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3197 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3506 postmaster/pgstat.c:3676 +#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3568 postmaster/pgstat.c:3721 +#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3577 postmaster/pgstat.c:3730 +#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3585 postmaster/pgstat.c:3738 +#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3819 postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3862 -#: postmaster/pgstat.c:3877 postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4006 -#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4060 -#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4094 postmaster/pgstat.c:4160 -#: postmaster/pgstat.c:4172 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4219 +#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 +#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 +#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" -#: postmaster/pgstat.c:4646 +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" -#: postmaster/postmaster.c:655 +#: postmaster/postmaster.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:741 +#: postmaster/postmaster.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:792 +#: postmaster/postmaster.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:837 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:956 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:962 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1027 -#, c-format -msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"unix_socket_directories\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1048 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1054 +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "não pôde criar nenhum soquete de domínio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1066 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nenhum soquete criado para escutar" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" -#: postmaster/postmaster.c:1135 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "ending log output to stderr" -msgstr "" +msgstr "terminando saída do log para stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1194 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1220 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: postmaster/postmaster.c:1319 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." -#: postmaster/postmaster.c:1347 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1360 +#: postmaster/postmaster.c:1357 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: postmaster/postmaster.c:1373 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1375 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: postmaster/postmaster.c:1398 +#: postmaster/postmaster.c:1395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: postmaster/postmaster.c:1400 +#: postmaster/postmaster.c:1397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1411 +#: postmaster/postmaster.c:1408 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12625,396 +12520,386 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1563 +#: postmaster/postmaster.c:1560 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1733 postmaster/postmaster.c:1764 +#: postmaster/postmaster.c:1730 postmaster/postmaster.c:1761 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1745 +#: postmaster/postmaster.c:1742 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1802 +#: postmaster/postmaster.c:1799 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1831 +#: postmaster/postmaster.c:1828 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1882 +#: postmaster/postmaster.c:1879 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1902 +#: postmaster/postmaster.c:1899 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1930 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:1984 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:1992 +#: postmaster/postmaster.c:1989 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:1997 +#: postmaster/postmaster.c:1994 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:2002 storage/ipc/procarray.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:1999 storage/ipc/procarray.c:278 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:2064 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2072 +#: postmaster/postmaster.c:2069 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: postmaster/postmaster.c:2292 +#: postmaster/postmaster.c:2289 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2322 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2363 +#: postmaster/postmaster.c:2360 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2413 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:2472 +#: postmaster/postmaster.c:2469 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2543 postmaster/postmaster.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:2561 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2546 +#: postmaster/postmaster.c:2543 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2600 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: postmaster/postmaster.c:2618 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "background writer process" msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2672 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:2669 msgid "checkpointer process" msgstr "processo de ponto de controle" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2685 msgid "WAL writer process" msgstr "processo escritor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2702 +#: postmaster/postmaster.c:2699 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo receptor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2714 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2732 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2748 +#: postmaster/postmaster.c:2745 msgid "statistics collector process" msgstr "processo coletor de estatísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2824 -#, fuzzy -#| msgid "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2821 msgid "worker process" -msgstr "processo servidor" +msgstr "processo filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2894 postmaster/postmaster.c:2913 -#: postmaster/postmaster.c:2920 postmaster/postmaster.c:2938 +#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2935 msgid "server process" msgstr "processo servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2974 +#: postmaster/postmaster.c:2971 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3219 +#: postmaster/postmaster.c:3216 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3232 -#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3252 -#: postmaster/postmaster.c:3262 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:3218 postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3240 postmaster/postmaster.c:3249 +#: postmaster/postmaster.c:3259 +#, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3226 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:3236 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3247 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3260 +#: postmaster/postmaster.c:3257 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3445 +#: postmaster/postmaster.c:3442 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:3484 +#: postmaster/postmaster.c:3481 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3739 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:3849 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3854 +#: postmaster/postmaster.c:3851 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4129 +#: postmaster/postmaster.c:4126 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4668 +#: postmaster/postmaster.c:4664 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: postmaster/postmaster.c:4979 +#: postmaster/postmaster.c:4975 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4983 +#: postmaster/postmaster.c:4979 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4987 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:4983 +#, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:4987 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4991 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4999 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +#: postmaster/postmaster.c:5174 +#, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrando processo em segundo plano\"%s\"" +msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5185 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:5181 +#, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processo em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" -#: postmaster/postmaster.c:5198 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:5194 +#, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "processo em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:5208 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:5204 +#, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processo em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" -#: postmaster/postmaster.c:5223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +#: postmaster/postmaster.c:5219 +#, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:5239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many arguments" +#: postmaster/postmaster.c:5235 +#, c-format msgid "too many background workers" -msgstr "muitos processos em segundo plano" +msgstr "muitos processos filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:5240 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:5236 +#, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Até %d processo em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." -msgstr[1] "Até %d processos em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." +msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." +msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." -#: postmaster/postmaster.c:5283 +#: postmaster/postmaster.c:5279 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "" +msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro" -#: postmaster/postmaster.c:5290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid XML processing instruction" +#: postmaster/postmaster.c:5286 +#, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "modo de processamento é inválido em processo em segundo plano" +msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:5364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#: postmaster/postmaster.c:5360 +#, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "terminando processo em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" +msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" -#: postmaster/postmaster.c:5581 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "background writer process" +#: postmaster/postmaster.c:5577 +#, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "processo processo em segundo plano \"%s\"" +msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fork WAL writer process: %m" +#: postmaster/postmaster.c:5588 +#, c-format msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo em segundo plano: %m" +msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5944 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:5976 +#: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 postmaster/postmaster.c:6012 +#: postmaster/postmaster.c:6001 postmaster/postmaster.c:6008 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6021 +#: postmaster/postmaster.c:6017 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6038 +#: postmaster/postmaster.c:6034 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6047 +#: postmaster/postmaster.c:6043 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6054 +#: postmaster/postmaster.c:6050 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6206 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: postmaster/postmaster.c:6215 +#: postmaster/postmaster.c:6211 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" @@ -13042,12 +12927,12 @@ msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" #: postmaster/syslogger.c:647 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "" +msgstr "redirecionando saída do log para processo coletor de log" #: postmaster/syslogger.c:648 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Saída futura do log aparecerá no diretório \"%s\"." #: postmaster/syslogger.c:656 #, c-format @@ -13085,11 +12970,10 @@ msgid "invalid timeline %u" msgstr "linha do tempo %u é inválida" #: repl_scanner.l:94 -#, fuzzy msgid "invalid streaming start location" msgstr "local de início do fluxo é inválido" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" @@ -13098,57 +12982,62 @@ msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897 +#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 #: utils/adt/misc.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" -#: replication/basebackup.c:200 -#, fuzzy, c-format +#: replication/basebackup.c:216 +#, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331 -#: replication/basebackup.c:340 -#, fuzzy, c-format +#: replication/basebackup.c:328 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL" + +#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:364 +#, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL %s" +msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 +#, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "tamanho do arquivo do WAL \"%s\" inesperado" +msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado" -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011 +#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança" -#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483 -#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501 -#: replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 +#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 +#: replication/basebackup.c:534 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opção \"%s\" duplicada" -#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:1000 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1001 +#: replication/basebackup.c:1054 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" @@ -13190,39 +13079,34 @@ msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send data to server: %s\n" +#, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" +msgstr "não pôde enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "" +msgstr "conjunto de resultados inesperado após fim de fluxo" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading large object %u: %s" +#, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" +msgstr "erro ao ler resultado do comando de fluxo: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +#, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n" +msgstr "resultado inesperado após CommandComplete: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +#, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" +msgstr "não pôde receber arquivo contendo histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Esperada 1 tupla com 3 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." +msgstr "Esperada 1 tupla com 2 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 #, c-format @@ -13272,22 +13156,19 @@ msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" #: replication/walreceiver.c:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +#, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da recuperação" +msgstr "maior linha do tempo %u do servidor principal está atrás da linha do tempo %u da recuperação" #: replication/walreceiver.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +#, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" +msgstr "iniciado fluxo de WAL do principal em %X/%X na linha do tempo %u" #: replication/walreceiver.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +#, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" +msgstr "reiniciado fluxo de WAL em %X/%X na linha do tempo %u" #: replication/walreceiver.c:403 #, c-format @@ -13300,66 +13181,59 @@ msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" #: replication/walreceiver.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +#, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" +msgstr "Fim do WAL alcançado na linha do tempo %u em %X/%X." #: replication/walreceiver.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +#, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" +msgstr "terminando processo walreceiver por causa do tempo de espera (timeout) da replicação" #: replication/walreceiver.c:528 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "" +msgstr "servidor principal não contém mais WAL na linha do tempo %u solicitada" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 +#, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de log %s: %m" #: replication/walreceiver.c:665 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "" +msgstr "obtendo arquivo contendo histórico de linha do tempo %u do servidor principal" -#: replication/walreceiver.c:947 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +#: replication/walreceiver.c:951 +#, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" #: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" #: replication/walsender.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" #: replication/walsender.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +#, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" +msgstr "ponto de início solicitado %X/%X na linha do tempo %u não está no histórico deste servidor" #: replication/walsender.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +#, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" +msgstr "O histórico deste servidor bifurcou da linha do tempo %u em %X/%X." #: replication/walsender.c:533 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "" +msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X" #: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 #: replication/walsender.c:806 @@ -13368,10 +13242,9 @@ msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" #: replication/walsender.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" +#, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" inesperado, após receber CopyDone" #: replication/walsender.c:774 #, c-format @@ -13398,13 +13271,12 @@ msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicaç msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" -#: replication/walsender.c:1355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +#: replication/walsender.c:1361 +#, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho %lu: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" @@ -13459,113 +13331,113 @@ msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:378 +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" já é uma visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:402 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave estrangeira." -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:448 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" -#: rewrite/rewriteDefine.c:480 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" -#: rewrite/rewriteDefine.c:484 +#: rewrite/rewriteDefine.c:486 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:644 +#: rewrite/rewriteDefine.c:651 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:645 +#: rewrite/rewriteDefine.c:652 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:661 +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:673 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:679 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:681 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 +#: rewrite/rewriteDefine.c:698 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:699 +#: rewrite/rewriteDefine.c:706 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:700 +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: rewrite/rewriteDefine.c:932 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "renomear uma regra ON SELECT não é permitido" @@ -13616,7 +13488,7 @@ msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis #: rewrite/rewriteHandler.c:2001 msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Visões com barreira de segurança não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012 #: rewrite/rewriteHandler.c:2019 @@ -13633,7 +13505,7 @@ msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atuali #: rewrite/rewriteHandler.c:2048 msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Visões que retornam referências a todo registro não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2051 msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." @@ -13719,119 +13591,119 @@ msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." -#: scan.l:423 +#: scan.l:426 msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: scan.l:452 +#: scan.l:455 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: scan.l:473 +#: scan.l:476 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" -#: scan.l:523 +#: scan.l:526 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" -#: scan.l:524 +#: scan.l:527 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando standard_conforming_strings está off." -#: scan.l:567 scan.l:759 +#: scan.l:571 scan.l:767 msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "caracter de escape Unicode inválido" +msgstr "caracter de escape Unicode é inválido" -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 +#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par substituto Unicode inválido" +msgstr "par substituto (surrogate) Unicode é inválido" -#: scan.l:614 +#: scan.l:618 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode inválido" +msgstr "escape Unicode é inválido" -#: scan.l:615 +#: scan.l:619 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:626 +#: scan.l:630 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" -#: scan.l:627 +#: scan.l:631 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente." -#: scan.l:702 +#: scan.l:706 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" -#: scan.l:773 +#: scan.l:782 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" -#: scan.l:877 +#: scan.l:886 msgid "operator too long" msgstr "operador muito longo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 +#: scan.l:1044 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s no fim da entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1052 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" -#: scan.l:1204 scan.l:1236 +#: scan.l:1213 scan.l:1245 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" -#: scan.l:1232 scan.l:1375 +#: scan.l:1241 scan.l:1384 msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode inválido" +msgstr "valor de escape Unicode é inválido" -#: scan.l:1431 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1432 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1442 +#: scan.l:1451 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'." -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1457 +#: scan.l:1466 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'." @@ -13862,37 +13734,37 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "faltando parâmetro Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:385 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:387 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" @@ -13931,33 +13803,33 @@ msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" #: storage/file/fd.c:1305 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "tamanho de arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" #: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" #: storage/file/fd.c:1682 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\"" #: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" #: storage/file/fd.c:1916 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 +#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 +#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 +#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 +#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -13981,9 +13853,9 @@ msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \" #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" +msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" @@ -13993,23 +13865,20 @@ msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." -#: storage/large_object/inv_api.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +#: storage/large_object/inv_api.c:259 +#, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" +msgstr "marcadores inválidos para abrir um objeto grande: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:410 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid escape string" +#: storage/large_object/inv_api.c:418 +#, c-format msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" +msgstr "definição de whence é inválida: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" +#: storage/large_object/inv_api.c:581 +#, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" +msgstr "tamanho requisitado para escrita de objeto grande é inválido: %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:925 #, c-format @@ -14091,16 +13960,16 @@ msgstr "não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enqu msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação." -#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 +#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "" +msgstr "não pode executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto" #: storage/lmgr/predicate.c:671 #, c-format @@ -14135,93 +14004,93 @@ msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura d #: storage/lmgr/predicate.c:1547 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "" +msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo" #: storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" foi definido para \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." #: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para alterar o padrão." +msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão." #: storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "" +msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE" #: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "" +msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado" #: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "essa subtransação não foi iniciada" +msgstr "A transação de origem %u não está em execução." #: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:3729 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 -#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 -#: storage/lmgr/predicate.c:4691 +#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 +#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 +#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 +#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 +#: storage/lmgr/predicate.c:4687 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 -#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 -#: storage/lmgr/predicate.c:4693 +#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 +#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 +#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 +#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 +#: storage/lmgr/predicate.c:4689 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." -#: storage/lmgr/proc.c:1162 +#: storage/lmgr/proc.c:1170 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d espera por %s em %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#: storage/lmgr/proc.c:1180 +#, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática que bloqueia %d" +msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que bloqueia" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1219 +#: storage/lmgr/proc.c:1227 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1231 +#: storage/lmgr/proc.c:1239 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1237 +#: storage/lmgr/proc.c:1245 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1241 +#: storage/lmgr/proc.c:1249 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1257 +#: storage/lmgr/proc.c:1265 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" @@ -14229,7 +14098,7 @@ msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:142 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "" +msgstr "verificação de página falhou, soma de verificação calculada %u mas esperada %u" #: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 #: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 @@ -14250,7 +14119,7 @@ msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" #: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: posição = %u, tamanho = %u" #: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 #, c-format @@ -14265,7 +14134,7 @@ msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" #: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde posicionar no bloco %u no arquivo \"%s\": %m" #: storage/smgr/md.c:524 #, c-format @@ -14347,7 +14216,7 @@ msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do blo #: tcop/fastpath.c:346 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 #: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 @@ -14358,7 +14227,7 @@ msgstr "duração: %s ms" #: tcop/fastpath.c:432 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duração: %s ms chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 #, c-format @@ -14376,7 +14245,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" #: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223 +#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" @@ -14487,7 +14356,7 @@ msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." #: tcop/postgres.c:2211 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida." +msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida." #: tcop/postgres.c:2214 #, c-format @@ -14499,139 +14368,137 @@ msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros qu msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." -#: tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2549 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2543 +#: tcop/postgres.c:2550 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." -#: tcop/postgres.c:2660 +#: tcop/postgres.c:2667 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: tcop/postgres.c:2661 +#: tcop/postgres.c:2668 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." -#: tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:2842 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929 +#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" -#: tcop/postgres.c:2857 +#: tcop/postgres.c:2864 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2869 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:2876 +#, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "conexão com cliente foi perdida" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" -#: tcop/postgres.c:2899 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "canceling statement due to statement timeout" +#: tcop/postgres.c:2906 +#, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" +msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" -#: tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: tcop/postgres.c:2917 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: tcop/postgres.c:2952 +#: tcop/postgres.c:2959 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" -#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" -#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103 +#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." -#: tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:3126 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3121 +#: tcop/postgres.c:3128 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." -#: tcop/postgres.c:3485 +#: tcop/postgres.c:3492 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3497 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" -#: tcop/postgres.c:3577 +#: tcop/postgres.c:3576 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:4131 +#: tcop/postgres.c:4143 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4166 +#: tcop/postgres.c:4178 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +#: tcop/postgres.c:4256 +#, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" +msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4248 +#: tcop/postgres.c:4260 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "" +msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4418 +#: tcop/postgres.c:4430 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" @@ -14797,7 +14664,7 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" #: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular inválida: %s" +msgstr "expressão regular é inválida: %s" #: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 #, c-format @@ -14861,27 +14728,27 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2555 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2564 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2568 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords deve ser positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2572 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord deve ser >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2576 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" @@ -15008,8 +14875,8 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 +#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 @@ -15059,7 +14926,7 @@ msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatena msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número de dimensões é inválido: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" @@ -15188,7 +15055,7 @@ msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" @@ -15224,10 +15091,9 @@ msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." #: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" +#, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas" +msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format @@ -15261,8 +15127,8 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 @@ -15293,7 +15159,7 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" @@ -15369,40 +15235,39 @@ msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 +#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 #: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" #: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +#, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve incluir meses ou dias" +msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" -#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 +#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3554 +#: utils/adt/datetime.c:3548 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3553 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3565 +#: utils/adt/datetime.c:3559 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" @@ -15430,12 +15295,12 @@ msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" #: utils/adt/encode.c:150 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" +msgstr "dígito hexadecimal é inválido: \"%c\"" #: utils/adt/encode.c:178 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" +msgstr "dado hexadecimal é inválido: número de dígitos estranho" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format @@ -15445,12 +15310,12 @@ msgstr "\"=\" inesperado" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo inválido" +msgstr "símbolo é inválido" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência inválido" +msgstr "fim de sequência é inválido" #: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 #: utils/adt/varlena.c:296 @@ -15490,28 +15355,28 @@ msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 +#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 #: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 @@ -15519,54 +15384,54 @@ msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 +#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "entrada está fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2822 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" @@ -15710,7 +15575,7 @@ msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o #: utils/adt/formatting.c:2362 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\"" +msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\"" #: utils/adt/formatting.c:2221 #, c-format @@ -15750,7 +15615,7 @@ msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" #: utils/adt/formatting.c:3531 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas" +msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas" #: utils/adt/formatting.c:3533 #, c-format @@ -15797,7 +15662,7 @@ msgstr "tamanho solicitado é muito grande" #: utils/adt/genfile.c:130 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %m" #: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 #: utils/adt/genfile.c:249 @@ -15945,7 +15810,7 @@ msgstr "int2vector tem muitos elementos" #: utils/adt/int.c:237 #, c-format msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector inválido" +msgstr "dado int2vector é inválido" #: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 #, c-format @@ -15987,234 +15852,225 @@ msgstr "bigint fora do intervalo" msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 +#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 +#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 +#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 +#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 +#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 +#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 +#: utils/adt/json.c:1118 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:674 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "" +msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape." -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:714 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:729 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "" +msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 +#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "" +msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta." -#: utils/adt/json.c:786 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +#: utils/adt/json.c:784 +#, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" +msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8." -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 +#, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida." -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1008 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1022 +#, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1026 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1033 +#, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 +#, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" +msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1042 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1049 +#, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Elemento da matriz esperado ou \"]\", encontrado \"%s\"." +msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1050 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1057 +#, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Esperado \",\" ou \"]\", encontrado \"%s\"." +msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1065 +#, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" +msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1066 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1073 +#, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" +msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1081 +#, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" +msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1112 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1119 +#, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Expressão \"%s\" é inválida." +msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." -#: utils/adt/json.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:1191 +#, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" #: utils/adt/jsonfuncs.c:323 #, c-format msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_object_keys utilizando uma matriz" #: utils/adt/jsonfuncs.c:335 #, c-format msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_object_keys utilizando um escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:440 #, c-format msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar função com elementos de caminho nulos" #: utils/adt/jsonfuncs.c:457 #, c-format msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar função com elementos de caminho vazios" #: utils/adt/jsonfuncs.c:569 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +#, c-format msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" +msgstr "não pode extrair elemento de matriz daquilo que não é uma matriz" #: utils/adt/jsonfuncs.c:684 #, c-format msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "" +msgstr "não pode extrair campo daquilo que não é um objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "não pode exportar uma snapshot de uma subtransação" +msgstr "não pode extrair elemento de um escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:856 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" +msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" #: utils/adt/jsonfuncs.c:868 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +#, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" +msgstr "não pode obter tamanho de matriz de um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "" +msgstr "não pode desconstruir uma matriz como um objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to smallint" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 +#, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "não pode converter NaN para smallint" +msgstr "não pode desconstruir um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "" +msgstr "não pode charm json_array_elements utilizando aquilo que não é uma matriz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 #, c-format msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_array_elements utilizando um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 +#, c-format msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" +msgstr "primeiro argumento de json_populate_record deve ser um tipo registro" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 #, c-format msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto aninhado" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 +#, c-format msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" +msgstr "não pode chamar %s utilizando uma matriz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 +#, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" +msgstr "não pode chamar %s em um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 +#, c-format msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" +msgstr "primeiro argumento de json_populate_recordset deve ser um tipo registro" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando um objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando objetos aninhados" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 #, c-format msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "" +msgstr "deve chamar json_populate_recordset utilizando uma matriz de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando matrizes aninhadas" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 #, c-format msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "" +msgstr "não pode chamar json_populate_recordset utilizando um objeto aninhado" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193 +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5199 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" @@ -16227,7 +16083,7 @@ msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" #: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" +msgstr "cadeia de caracteres de escape é inválida" #: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 #, c-format @@ -16318,7 +16174,7 @@ msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" #: utils/adt/nabstime.c:807 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo" +msgstr "status é inválido no valor de \"tinterval\" externo" #: utils/adt/nabstime.c:881 #, c-format @@ -16350,19 +16206,19 @@ msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" #: utils/adt/network.c:217 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" +msgstr "família de endereços é inválida no valor de \"%s\" externo" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:224 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" +msgstr "bits são inválidos no valor de \"%s\" externo" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:233 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" +msgstr "tamanho é inválido no valor de \"%s\" externo" #: utils/adt/network.c:248 #, c-format @@ -16408,17 +16264,17 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" #: utils/adt/numeric.c:655 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" +msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" #: utils/adt/numeric.c:666 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" +msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" #: utils/adt/numeric.c:676 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" +msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" #: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 #, c-format @@ -16498,7 +16354,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" #: utils/adt/oid.c:287 #, c-format msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector inválido" +msgstr "dado oidvector é inválido" #: utils/adt/oracle_compat.c:895 #, c-format @@ -16666,72 +16522,71 @@ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree" #: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "frame starting offset must not be null" +#, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" +msgstr "argumento de marcadores do construtor de range não deve ser NULL" #: utils/adt/rangetypes.c:983 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "" +msgstr "resultado da diferença de range não seria contíguo" #: utils/adt/rangetypes.c:1044 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "" +msgstr "resultado da união de range não seria contíguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1496 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "limite inferior deve ser menor ou igual a limite superior" +msgstr "limite inferior do range deve ser menor ou igual a limite superior do range" -#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 -#: utils/adt/rangetypes.c:1906 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 +#: utils/adt/rangetypes.c:1912 +#, c-format msgid "invalid range bound flags" -msgstr "marcações de matriz são inválidas" +msgstr "marcações de limite do range são inválidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 -#: utils/adt/rangetypes.c:1907 +#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 +#: utils/adt/rangetypes.c:1913 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Valores válidos são \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 -#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 -#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 +#: utils/adt/rangetypes.c:2089 +#, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +msgstr "range mal formado: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1974 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "" +msgstr "Lixo após palavra-chave \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1991 +#: utils/adt/rangetypes.c:1997 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Faltando parêntese esquerdo ou colchete." -#: utils/adt/rangetypes.c:2004 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Faltando vírgula depois de limite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2022 +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Muitas vírgulas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2033 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Lixo após parêntese a direita ou colchete." +msgstr "Lixo após parêntese ou colchete direito." -#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 #: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -16762,8 +16617,8 @@ msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" msgid "more than one operator named %s" msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369 -#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463 +#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7389 +#: utils/adt/ruleutils.c:7445 utils/adt/ruleutils.c:7484 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" @@ -16777,7 +16632,7 @@ msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome inválida" +msgstr "sintaxe de nome é inválida" #: utils/adt/regproc.c:1429 #, c-format @@ -16860,7 +16715,7 @@ msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave e msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 +#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" @@ -16891,42 +16746,42 @@ msgstr "Muitas colunas." msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Lixo após parêntese direito." -#: utils/adt/rowtypes.c:538 +#: utils/adt/rowtypes.c:524 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:565 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:626 +#: utils/adt/rowtypes.c:612 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" -#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de registro" -#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 +#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" -#: utils/adt/ruleutils.c:3817 +#: utils/adt/ruleutils.c:3818 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" -#: utils/adt/selfuncs.c:5178 +#: utils/adt/selfuncs.c:5184 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5281 +#: utils/adt/selfuncs.c:5287 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" @@ -17023,7 +16878,7 @@ msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" #: utils/adt/timestamp.c:3761 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "" +msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas" #: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 #, c-format @@ -17224,7 +17079,7 @@ msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" #: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" +msgstr "tamanho é inválido na cadeia de bits externa" #: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 #, c-format @@ -17300,22 +17155,19 @@ msgid "field position must be greater than zero" msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" #: utils/adt/varlena.c:3848 utils/adt/varlena.c:4082 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be an array" +#, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "argumento VARIADIC deve ser uma matriz" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" #: utils/adt/varlena.c:4022 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unterminated conversion specifier" +#, c-format msgid "unterminated format specifier" -msgstr "especificador de formatação não foi terminado" +msgstr "especificador de formato não foi terminado" #: utils/adt/varlena.c:4160 utils/adt/varlena.c:4280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" +#, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "especificador de conversão \"%c\" desconhecido" +msgstr "especificador de tipo de conversão \"%c\" desconhecido" #: utils/adt/varlena.c:4172 utils/adt/varlena.c:4229 #, c-format @@ -17323,22 +17175,19 @@ msgid "too few arguments for format" msgstr "poucos argumentos para formato" #: utils/adt/varlena.c:4323 utils/adt/varlena.c:4506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input is out of range" +#, c-format msgid "number is out of range" msgstr "número está fora do intervalo" #: utils/adt/varlena.c:4387 utils/adt/varlena.c:4415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +#, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "formato especificou argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" +msgstr "formato especifica argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" #: utils/adt/varlena.c:4408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" +#, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" +msgstr "posição do argumento de largura deve terminar com \"$\"" #: utils/adt/varlena.c:4453 #, c-format @@ -17378,7 +17227,7 @@ msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" #: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 #, c-format msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentário XML inválido" +msgstr "comentário XML é inválido" #: utils/adt/xml.c:571 #, c-format @@ -17416,14 +17265,14 @@ msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." #: utils/adt/xml.c:999 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "não pôde definir manipulador de erro XML" +msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML" #: utils/adt/xml.c:1000 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" +msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." #: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Invalid character value." @@ -17467,12 +17316,12 @@ msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." #: utils/adt/xml.c:2474 #, c-format msgid "invalid query" -msgstr "consulta inválida" +msgstr "consulta é inválida" #: utils/adt/xml.c:3789 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" +msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" #: utils/adt/xml.c:3790 #, c-format @@ -17510,7 +17359,7 @@ msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:695 +#: utils/cache/plancache.c:696 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" @@ -17590,96 +17439,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1660 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1250 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n" + +#: utils/error/elog.c:1682 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1673 +#: utils/error/elog.c:1695 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/error/elog.c:2084 utils/error/elog.c:2094 utils/error/elog.c:2104 msgid "[unknown]" msgstr "[desconhecido]" -#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837 +#: utils/error/elog.c:2452 utils/error/elog.c:2751 utils/error/elog.c:2859 msgid "missing error text" msgstr "faltando mensagem de erro" -#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840 -#: utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:2455 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2862 +#: utils/error/elog.c:2865 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " no caracter %d" -#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453 +#: utils/error/elog.c:2468 utils/error/elog.c:2475 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALHE: " -#: utils/error/elog.c:2460 +#: utils/error/elog.c:2482 msgid "HINT: " msgstr "DICA: " -#: utils/error/elog.c:2467 +#: utils/error/elog.c:2489 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2474 +#: utils/error/elog.c:2496 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2484 +#: utils/error/elog.c:2506 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2491 +#: utils/error/elog.c:2513 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2505 +#: utils/error/elog.c:2527 msgid "STATEMENT: " msgstr "COMANDO: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2952 +#: utils/error/elog.c:2980 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3175 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURAÇÃO" -#: utils/error/elog.c:2979 +#: utils/error/elog.c:3179 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2982 +#: utils/error/elog.c:3182 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2985 +#: utils/error/elog.c:3185 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: utils/error/elog.c:2988 +#: utils/error/elog.c:3188 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: utils/error/elog.c:2991 +#: utils/error/elog.c:3191 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: utils/error/elog.c:2994 +#: utils/error/elog.c:3194 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2997 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "PANIC" msgstr "PÂNICO" @@ -17812,7 +17666,7 @@ msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5355 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" @@ -17860,7 +17714,7 @@ msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" está vazio" #: utils/init/miscinit.c:775 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "" +msgstr "Outro servidor está iniciando ou um arquivo de bloqueio é remanescente de uma queda durante a inicialização do servidor." #: utils/init/miscinit.c:822 #, c-format @@ -17913,7 +17767,7 @@ msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7711 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" @@ -17943,11 +17797,6 @@ msgstr "Você precisa executar o initdb." msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que não é compatível com essa versão %s." -#: utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" - #: utils/init/miscinit.c:1296 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" @@ -18319,9 +18168,8 @@ msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." #: utils/misc/guc.c:679 -#, fuzzy msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas somente no índice pelo planejador." +msgstr "Habilita o uso de planos de buscas apenas com índices pelo planejador." #: utils/misc/guc.c:688 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." @@ -18384,16 +18232,12 @@ msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sur msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." #: utils/misc/guc.c:811 -#, fuzzy -#| msgid "Continues processing past damaged page headers." msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Continua processando após uma falha de verificação." +msgstr "Continua processando após falha de soma de verificação." #: utils/misc/guc.c:812 -#, fuzzy -#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os registros da página danificada." +msgstr "Detecção de falha de soma de verificação normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo ignore_checksum_failure para true faz com que o sistema ignore a falha (mesmo assim produz um aviso), e continua processando. Esse comportamento pode causar quedas ou outros problemas sérios. Somente tem efeito se somas de verificação estiverem habilitadas." #: utils/misc/guc.c:826 msgid "Continues processing past damaged page headers." @@ -18494,7 +18338,6 @@ msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." #: utils/misc/guc.c:1028 -#, fuzzy msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados." @@ -18572,7 +18415,7 @@ msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." #: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "" +msgstr "Quando está habilitado, posterga uma transação serializável somente leitura até que ela possa ser executada sem possíveis falhas de serialização." #: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." @@ -18678,7 +18521,7 @@ msgstr "Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo n msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." -#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1981 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." @@ -18743,10 +18586,8 @@ msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the prim msgstr "Define o intervalo máximo entre relatos de status do receptor do WAL ao servidor principal." #: utils/misc/guc.c:1604 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." +msgstr "Define o tempo máximo de espera para receber dados do servidor principal." #: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -18857,10 +18698,8 @@ msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." #: utils/misc/guc.c:1880 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." +msgstr "Define a duração máxima permitida de qualquer espera por um bloqueio." #: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." @@ -18871,593 +18710,599 @@ msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." #: utils/misc/guc.c:1911 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um MultiXactId em um registro da tabela." + +#: utils/misc/guc.c:1921 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Identificador Multixact no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." + +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se houver." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:1936 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação." -#: utils/misc/guc.c:1937 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios de predicado é dimensionada utilizando a suposição de que max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores em espera." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL automáticos." +msgstr "Define a distância máxima em arquivos de log entre pontos de controle WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo preenchidos mais frequentemente do que esse." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2129 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2139 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." -#: utils/misc/guc.c:2130 +#: utils/misc/guc.c:2150 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo." -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2213 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Mostra o número de páginas por segmento de log de transação." +msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo de log de transação." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2271 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2321 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do multixact." + +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2311 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2342 utils/misc/guc.c:2353 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2374 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2411 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2492 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2555 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2564 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2574 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2646 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2647 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2663 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Define o nome do serviço Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2703 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2715 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação." -#: utils/misc/guc.c:2696 +#: utils/misc/guc.c:2726 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2737 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2747 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2757 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Define a configuração regional para formato de número." -#: utils/misc/guc.c:2737 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo servidor." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." -#: utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." -#: utils/misc/guc.c:2793 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Shows the server version." msgstr "Mostra a versão do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc.c:2835 msgid "Sets the current role." msgstr "Define a role atual." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2847 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define o nome de usuário da sessão." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2858 msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino do log do servidor." +msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." -#: utils/misc/guc.c:2873 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no event log." +msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2924 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2946 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Define os diretórios onde os soquetes de domínio Unix serão criados." +msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define o diretório de dados do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2974 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:3007 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Local do arquivo de certificado do servidor." +msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3017 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Local do arquivo da chave privada do servidor." +msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "" +msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:3037 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Local do arquivo contendo a lista de revogação de certificados SSL." +msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "" +msgstr "Lista os nomes de possíveis servidores em espera síncronos." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3154 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Define o formato de saída para bytea." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3164 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." -#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3165 utils/misc/guc.c:3218 utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3285 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3175 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3176 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3186 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3196 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3207 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3217 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3228 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3239 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define os tipos de comandos registrados." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3284 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3330 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4154 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -19466,12 +19311,12 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" "Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4173 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4194 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -19480,7 +19325,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" "Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4234 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -19489,7 +19334,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" "Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4257 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -19498,141 +19343,141 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 +#: utils/misc/guc.c:4849 utils/misc/guc.c:5013 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: utils/misc/guc.c:4868 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." -#: utils/misc/guc.c:4897 +#: utils/misc/guc.c:4927 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 -#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 +#: utils/misc/guc.c:5220 utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6054 +#: utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6946 utils/misc/guc.c:8115 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" -#: utils/misc/guc.c:5205 +#: utils/misc/guc.c:5235 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:5238 +#: utils/misc/guc.c:5268 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:5269 +#: utils/misc/guc.c:5299 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 +#: utils/misc/guc.c:5309 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5317 +#: utils/misc/guc.c:5347 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" -#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 -#: utils/misc/guc.c:8299 +#: utils/misc/guc.c:5500 utils/misc/guc.c:5835 utils/misc/guc.c:8295 +#: utils/misc/guc.c:8329 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5479 +#: utils/misc/guc.c:5509 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5572 +#: utils/misc/guc.c:5602 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/misc/guc.c:5610 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 +#: utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6058 utils/misc/guc.c:6950 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6094 +#: utils/misc/guc.c:6124 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:6265 +#: utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" -#: utils/misc/guc.c:6345 +#: utils/misc/guc.c:6375 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:6459 +#: utils/misc/guc.c:6489 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7834 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 +#: utils/misc/guc.c:8193 utils/misc/guc.c:8227 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8231 +#: utils/misc/guc.c:8261 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:8421 +#: utils/misc/guc.c:8451 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:8463 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:8445 +#: utils/misc/guc.c:8475 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:8458 +#: utils/misc/guc.c:8488 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:8471 +#: utils/misc/guc.c:8501 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:8483 +#: utils/misc/guc.c:8513 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true." -#: utils/misc/guc.c:8495 +#: utils/misc/guc.c:8525 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." @@ -19642,11 +19487,10 @@ msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" -#: utils/misc/timeout.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#: utils/misc/timeout.c:422 +#, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" +msgstr "não pode adicionar razões adicionais de espera" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format @@ -19769,17 +19613,17 @@ msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Chave %s está duplicada." #: utils/time/snapmgr.c:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "não pode exportar uma snapshot de uma subtransação" +msgstr "não pode exportar um instantâneo de uma subtransação" #: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 #: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 #: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 #: utils/time/snapmgr.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "dado de snapshot é inválido no arquivo \"%s\"" +msgstr "dado de instantâneo é inválido no arquivo \"%s\"" #: utils/time/snapmgr.c:997 #, c-format @@ -19789,24 +19633,24 @@ msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta" #: utils/time/snapmgr.c:1006 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "" +msgstr "uma transação que importa instantâneo deve ter nível de isolamento SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" #: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identificador de snapshot inválido: \"%s\"" +msgstr "identificador de instantâneo é inválido: \"%s\"" #: utils/time/snapmgr.c:1113 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "" +msgstr "uma transação serializável não pode importar um instantâneo de uma transação não serializável" #: utils/time/snapmgr.c:1117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura" +msgstr "uma transação serializável leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação somente leitura" #: utils/time/snapmgr.c:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "não pode importar uma snapshot de um banco de dados diferente" +msgstr "não pode importar um instantâneo de um banco de dados diferente" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po index eb96f90f9b..873806df2c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2013. +# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2014. # msgid "" msgstr "" @@ -632,12 +632,12 @@ msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" #: receivelog.c:121 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde posicionar no início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" #: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde determinar posição no arquivo \"%s\": %s\n" #: receivelog.c:154 receivelog.c:344 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 2db1a26c15..0aa600e676 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2013. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-13 23:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 +#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1441 +#: pg_backup_archiver.c:1464 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 #: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" @@ -288,10 +288,9 @@ msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" #: parallel.c:343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server is still starting up\n" +#, c-format msgid "worker is terminating\n" -msgstr "worker está terminando\n" +msgstr "processo filho está terminando\n" #: parallel.c:535 #, c-format @@ -299,10 +298,9 @@ msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n" #: parallel.c:605 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not create background process: %s\n" +#, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo worker: %s\n" +msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" #: parallel.c:822 #, c-format @@ -324,15 +322,14 @@ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n" #: parallel.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "um processo worker morreu inesperadamente\n" +msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n" #: parallel.c:983 parallel.c:992 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive data from server: %s\n" +#, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "mensagem inválida recebida do worker: %s\n" +msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n" #: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 #, c-format @@ -359,37 +356,37 @@ msgstr "terminado pelo usuário\n" msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1333 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1344 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1351 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1358 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1365 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1373 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1380 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" @@ -399,7 +396,7 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1304 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" @@ -444,421 +441,421 @@ msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "removendo %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:479 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:545 pg_backup_archiver.c:547 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:554 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "criando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:598 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:626 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "processando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:640 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:702 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:739 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:952 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1006 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1027 pg_backup_tar.c:731 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1039 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1044 pg_dump.c:2662 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1101 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1142 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1149 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:595 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_archiver.c:1274 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 #: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 #: pg_backup_directory.c:659 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1377 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1383 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1449 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1487 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1492 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1497 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1502 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1575 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId inválido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1596 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1688 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1701 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 +#: pg_backup_archiver.c:1795 pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_custom.c:639 #: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1812 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1838 pg_backup_archiver.c:1848 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:1864 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 #: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1881 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1883 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:1952 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:1955 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:1975 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:1992 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2247 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2363 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2397 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2420 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2637 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2669 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2807 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:2868 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 +#: pg_backup_archiver.c:2978 pg_backup_archiver.c:3161 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3214 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3254 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3267 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3268 +#: pg_backup_archiver.c:3272 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3276 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3282 +#: pg_backup_archiver.c:3286 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3302 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3320 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:3409 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:3453 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:3505 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3553 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:3574 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3628 +#: pg_backup_archiver.c:3632 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3641 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:3659 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3854 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3860 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3869 +#: pg_backup_archiver.c:3873 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4031 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4104 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4143 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -881,7 +878,7 @@ msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n" #: pg_backup_custom.c:464 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n" +msgstr "erro durante posicionamento no arquivo: %s\n" #: pg_backup_custom.c:474 #, c-format @@ -946,12 +943,12 @@ msgstr "restauração paralela de arquivo não posicionável não é suportada\n #: pg_backup_custom.c:760 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" +msgstr "não pôde determinar posição no arquivo: %s\n" #: pg_backup_custom.c:775 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n" +msgstr "não pôde definir posição no arquivo: %s\n" #: pg_backup_custom.c:793 #, c-format @@ -973,12 +970,12 @@ msgstr "arquivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1910 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" @@ -989,7 +986,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 +#: pg_dumpall.c:1740 pg_dumpall.c:1848 msgid "Password: " msgstr "Senha: " @@ -1325,15 +1322,15 @@ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" #: pg_dump.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Snapshots sincronizados não são suportados por esta versão do servidor.\n" +"Instantâneos sincronizados não são suportados por esta versão do servidor.\n" "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" -"snapshots sincronizados.\n" +"instantâneos sincronizados.\n" #: pg_dump.c:691 #, c-format @@ -1359,7 +1356,7 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" @@ -1369,7 +1366,7 @@ msgstr "Uso:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1402,7 +1399,7 @@ msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas par msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" @@ -1412,17 +1409,17 @@ msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e ter msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1431,7 +1428,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" @@ -1466,7 +1463,7 @@ msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificad msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" @@ -1480,7 +1477,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" @@ -1500,27 +1497,27 @@ msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n" @@ -1530,32 +1527,32 @@ msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauraç msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n" #: pg_dump.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza snapshots sincronizados em tarefas paralelas\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n" @@ -1570,7 +1567,7 @@ msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, d msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "" " usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1595,32 +1592,32 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" @@ -1638,7 +1635,7 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" @@ -1937,27 +1934,27 @@ msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (es msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:14192 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" -#: pg_dump.c:14266 +#: pg_dump.c:14274 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14446 +#: pg_dump.c:14462 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:14747 +#: pg_dump.c:14763 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:15292 +#: pg_dump.c:15308 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2046,7 +2043,7 @@ msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser ut msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" @@ -2065,7 +2062,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2074,57 +2071,57 @@ msgstr "" "%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2137,62 +2134,62 @@ msgstr "" " padrão.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1390 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1599 +#: pg_dumpall.c:1602 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1623 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1632 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1679 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:1859 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1875 +#: pg_dumpall.c:1889 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:1895 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 +#: pg_dumpall.c:1973 pg_dumpall.c:1999 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:1979 pg_dumpall.c:2005 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_dumpall.c:1981 pg_dumpall.c:2007 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 73bb52df38..6200db2afa 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 14:30-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3825 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 #: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674 -#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 +#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 +#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "%s: %s\n" msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:188 +#: command.c:1535 startup.c:185 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1542 startup.c:191 startup.c:193 +#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" #: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 +#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:493 copy.c:690 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n" -#: copy.c:457 copy.c:467 +#: copy.c:456 copy.c:467 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:544 +#: copy.c:535 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:554 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -650,28 +650,28 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: copy.c:667 +#: copy.c:662 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:687 +#: copy.c:686 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 #: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 -#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 -#: describe.c:4189 +#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 +#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 +#: describe.c:4194 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 #: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 -#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 -#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 -#: describe.c:3973 describe.c:4187 +#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 +#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 +#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 +#: describe.c:3978 describe.c:4192 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 #: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 -#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 -#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 -#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 -#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 +#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 +#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 +#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 +#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 +#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -704,8 +704,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" #: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 -#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 +#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 +#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -745,7 +745,7 @@ msgid "normal" msgstr "normal" #: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 +#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Liste der Operatoren" msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:663 describe.c:3199 +#: describe.c:663 describe.c:3204 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:664 describe.c:3200 +#: describe.c:664 describe.c:3205 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Fremdtabelle" msgid "Column access privileges" msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 +#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" @@ -996,8 +996,8 @@ msgstr "Wert" msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 -#: describe.c:4123 +#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 +#: describe.c:4128 msgid "FDW Options" msgstr "FDW-Optionen" @@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 msgid "yes" msgstr "ja" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Index" msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:2681 describe.c:4111 +#: describe.c:2681 describe.c:4116 msgid "Table" msgstr "Tabelle" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Interne Sprache" msgid "Call Handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:2810 describe.c:3900 +#: describe.c:2810 describe.c:3905 msgid "Validator" msgstr "Validator" @@ -1307,193 +1307,209 @@ msgstr "Check" msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2962 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:2963 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:2965 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3002 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3040 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3041 +#: describe.c:3042 +msgid "enabled" +msgstr "eingeschaltet" + +#: describe.c:3043 +msgid "replica" +msgstr "Replika" + +#: describe.c:3044 +msgid "always" +msgstr "immer" + +#: describe.c:3045 +msgid "disabled" +msgstr "ausgeschaltet" + +#: describe.c:3046 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3047 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3048 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3067 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3103 +#: describe.c:3108 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3104 +#: describe.c:3109 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3105 describe.c:3470 +#: describe.c:3110 describe.c:3475 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3112 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3114 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3165 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3190 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:3235 +#: describe.c:3240 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3298 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 +#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3355 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3398 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3473 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3474 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3478 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3480 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3482 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3484 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3494 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s.%s“" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s“" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3514 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3525 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s.%s“" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3527 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s“" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3576 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3577 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3599 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3639 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3640 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3667 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3724 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3768 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3834 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3835 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3846 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s.%s“" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3849 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s.%s“" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1511,86 +1527,86 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s“" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:3888 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:3897 +#: describe.c:3902 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:3945 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:3968 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:3980 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:3993 describe.c:4188 +#: describe.c:3998 describe.c:4193 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4024 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4047 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4051 describe.c:4112 +#: describe.c:4056 describe.c:4117 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4052 +#: describe.c:4057 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4082 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4105 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4151 +#: describe.c:4156 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4174 describe.c:4228 +#: describe.c:4179 describe.c:4233 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4210 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4255 +#: describe.c:4260 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterungen namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4263 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4307 msgid "Object Description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung „%s“" @@ -2485,22 +2501,22 @@ msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d ü msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: psqlscan.l:726 +#: psqlscan.l:727 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable „%s“ wird ausgelassen\n" -#: psqlscan.l:1601 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n" -#: psqlscan.l:1701 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: psqlscan.l:1930 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" @@ -4286,22 +4302,17 @@ msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: startup.c:168 +#: startup.c:167 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n" -#: startup.c:170 -#, c-format -msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -msgstr "%s: -1 ist inkompatibel mit -c und -l\n" - -#: startup.c:272 +#: startup.c:269 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:334 +#: startup.c:331 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4310,32 +4321,32 @@ msgstr "" "Geben Sie „help“ für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:479 +#: startup.c:476 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter „%s“ nicht setzen\n" -#: startup.c:519 +#: startup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht löschen\n" -#: startup.c:529 +#: startup.c:526 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable „%s“ nicht setzen\n" -#: startup.c:572 startup.c:578 +#: startup.c:569 startup.c:575 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:595 +#: startup.c:592 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n" -#: tab-complete.c:3960 +#: tab-complete.c:3962 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 965bf3b41b..77a764ffd0 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,24 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-17 12:39+0100\n" -"Last-Translator: Julien Rouhaud \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-14 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 -#: ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 -#: command.c:1130 -#: input.c:204 -#: mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 -#: tab-complete.c:3827 +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -36,9 +32,7 @@ msgstr "m msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../port/exec.c:127 -#: ../../port/exec.c:241 -#: ../../port/exec.c:284 +#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" @@ -58,8 +52,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../port/exec.c:257 -#: ../../port/exec.c:293 +#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" @@ -134,32 +127,35 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: command.c:307 -#: common.c:446 -#: common.c:851 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" #: command.c:314 #, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » " +"via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" #: command.c:317 #, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » " +"sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:516 -#: command.c:586 -#: command.c:1382 +#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:549 -#: command.c:2826 +#: command.c:549 command.c:2826 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n" @@ -167,7 +163,9 @@ msgstr "num #: command.c:580 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la " +"fonction.\n" #: command.c:660 msgid "No changes" @@ -178,15 +176,8 @@ msgstr "Aucun changement" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" -#: command.c:810 -#: command.c:860 -#: command.c:874 -#: command.c:891 -#: command.c:998 -#: command.c:1048 -#: command.c:1158 -#: command.c:1362 -#: command.c:1393 +#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 +#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" @@ -213,9 +204,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:1027 -#: command.c:1139 -#: command.c:1367 +#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" @@ -232,12 +221,15 @@ msgstr "Historique sauvegard #: command.c:1163 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n" +msgstr "" +"\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n" #: command.c:1206 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la " +"fonction.\n" #: command.c:1212 #, c-format @@ -252,23 +244,10 @@ msgstr "Chronom msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:1410 -#: command.c:1430 -#: command.c:2027 -#: command.c:2034 -#: command.c:2043 -#: command.c:2053 -#: command.c:2062 -#: command.c:2076 -#: command.c:2093 -#: command.c:2152 -#: common.c:74 -#: copy.c:342 -#: copy.c:395 -#: copy.c:410 -#: psqlscan.l:1674 -#: psqlscan.l:1685 -#: psqlscan.l:1695 +#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 +#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 +#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 +#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" @@ -278,39 +257,28 @@ msgstr "%s : %s\n" msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 -#: startup.c:185 +#: command.c:1535 startup.c:185 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1542 -#: startup.c:188 -#: startup.c:190 +#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " #: command.c:1587 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgid "" +"All connection parameters must be supplied because no database connection " +"exists\n" msgstr "" -"Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n" +"Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de " +"connexion\n" "à une base de données existante.\n" -#: command.c:1673 -#: command.c:2860 -#: common.c:120 -#: common.c:413 -#: common.c:478 -#: common.c:894 -#: common.c:919 -#: common.c:1016 -#: copy.c:504 -#: copy.c:691 -#: large_obj.c:158 -#: large_obj.c:193 -#: large_obj.c:255 -#: psqlscan.l:1946 +#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:493 copy.c:690 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -327,18 +295,28 @@ msgstr "\\connect : %s" #: command.c:1714 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +"at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant " +"qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" #: command.c:1717 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant " +"qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" #: command.c:1721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" +msgstr "" +"Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant " +"qu'utilisateur « %s ».\n" #: command.c:1755 #, c-format @@ -347,9 +325,6 @@ msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" #: command.c:1763 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" -#| " Some psql features might not work.\n" msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" @@ -376,12 +351,15 @@ msgid "" msgstr "" "Attention : l'encodage console (%u) diffère de l'encodage Windows (%u).\n" " Les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" -" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" +" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la " +"page\n" " référence de psql pour les détails.\n" #: command.c:1908 #, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgid "" +"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " +"line number\n" msgstr "" "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n" "pour spécifier un numéro de ligne\n" @@ -408,9 +386,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire #: command.c:2274 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" msgstr "" -"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n" +"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, " +"latex,\n" "troff-ms\n" #: command.c:2279 @@ -421,7 +402,8 @@ msgstr "Le format de sortie est %s.\n" #: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "" +"\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" #: command.c:2300 #, c-format @@ -461,8 +443,7 @@ msgstr "L'affichage de la sortie num msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:2374 -#: command.c:2386 +#: command.c:2374 command.c:2386 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" @@ -472,8 +453,7 @@ msgstr "Le s msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:2401 -#: command.c:2415 +#: command.c:2401 command.c:2415 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" @@ -551,10 +531,8 @@ msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" -#: command.c:2597 -#: command.c:2656 +#: command.c:2597 command.c:2656 #, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n" @@ -570,7 +548,6 @@ msgstr "\\watch ne peut pas #: command.c:2669 #, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n" @@ -594,16 +571,12 @@ msgstr " msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:403 -#: common.c:683 -#: common.c:816 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n" -#: common.c:452 -#: common.c:459 -#: common.c:877 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -618,50 +591,57 @@ msgstr "" #: common.c:513 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" +"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance " +"du\n" "processus serveur de PID %d.\n" #: common.c:516 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" #: common.c:578 #, c-format -#| msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n" #: common.c:583 #, c-format -#| msgid "more than one operator named %s" msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n" #: common.c:611 #, c-format -#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" #: common.c:859 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n" +"***(Mode étape par étape: vérifiez la " +"commande)*********************************\n" "%s\n" -"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" +"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour " +"annuler)***\n" #: common.c:910 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" @@ -693,7 +673,6 @@ msgstr "\\copy : erreur d'analyse #: copy.c:339 #, c-format -#| msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" @@ -704,12 +683,10 @@ msgstr "%s : ne peut pas copier #: copy.c:389 #, c-format -#| msgid "could not close pipe to external command: %m" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#: copy.c:457 -#: copy.c:467 +#: copy.c:456 copy.c:467 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n" @@ -719,11 +696,11 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" -#: copy.c:544 +#: copy.c:535 msgid "canceled by user" msgstr "annulé par l'utilisateur" -#: copy.c:554 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -731,106 +708,46 @@ msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: copy.c:667 +#: copy.c:662 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:687 +#: copy.c:686 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" -#: describe.c:71 -#: describe.c:247 -#: describe.c:478 -#: describe.c:605 -#: describe.c:737 -#: describe.c:822 -#: describe.c:891 -#: describe.c:2666 -#: describe.c:2870 -#: describe.c:2959 -#: describe.c:3197 -#: describe.c:3333 -#: describe.c:3560 -#: describe.c:3632 -#: describe.c:3643 -#: describe.c:3702 -#: describe.c:4110 -#: describe.c:4189 +#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 +#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 +#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 +#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 +#: describe.c:4194 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:72 -#: describe.c:149 -#: describe.c:157 -#: describe.c:248 -#: describe.c:479 -#: describe.c:606 -#: describe.c:656 -#: describe.c:738 -#: describe.c:892 -#: describe.c:2667 -#: describe.c:2792 -#: describe.c:2871 -#: describe.c:2960 -#: describe.c:3038 -#: describe.c:3198 -#: describe.c:3261 -#: describe.c:3334 -#: describe.c:3561 -#: describe.c:3633 -#: describe.c:3644 -#: describe.c:3703 -#: describe.c:3892 -#: describe.c:3973 -#: describe.c:4187 +#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 +#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 +#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 +#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 +#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 +#: describe.c:3978 describe.c:4192 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:73 -#: describe.c:260 -#: describe.c:306 -#: describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:87 -#: describe.c:91 -#: describe.c:261 -#: describe.c:307 -#: describe.c:324 +#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:98 -#: describe.c:170 -#: describe.c:353 -#: describe.c:521 -#: describe.c:610 -#: describe.c:681 -#: describe.c:894 -#: describe.c:1442 -#: describe.c:2471 -#: describe.c:2700 -#: describe.c:2823 -#: describe.c:2897 -#: describe.c:2969 -#: describe.c:3047 -#: describe.c:3114 -#: describe.c:3205 -#: describe.c:3270 -#: describe.c:3335 -#: describe.c:3471 -#: describe.c:3510 -#: describe.c:3577 -#: describe.c:3636 -#: describe.c:3645 -#: describe.c:3704 -#: describe.c:3918 -#: describe.c:3995 -#: describe.c:4124 -#: describe.c:4190 -#: large_obj.c:291 +#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 +#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 +#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 +#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 +#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 +#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 +#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -844,23 +761,13 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" -#: describe.c:150 -#: describe.c:158 -#: describe.c:350 -#: describe.c:657 -#: describe.c:821 -#: describe.c:2676 -#: describe.c:2796 -#: describe.c:3040 -#: describe.c:3262 -#: describe.c:3893 -#: describe.c:3974 -#: large_obj.c:290 +#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 +#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 +#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:151 -#: describe.c:159 +#: describe.c:151 describe.c:159 msgid "Location" msgstr "Emplacement" @@ -879,9 +786,7 @@ msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 -#: describe.c:309 -#: describe.c:326 +#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 msgid "agg" msgstr "agg" @@ -889,33 +794,20 @@ msgstr "agg" msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:265 -#: describe.c:310 -#: describe.c:327 -#: describe.c:1005 +#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:266 -#: describe.c:311 -#: describe.c:328 +#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 -#: describe.c:312 -#: describe.c:329 -#: describe.c:744 -#: describe.c:831 -#: describe.c:1411 -#: describe.c:2675 -#: describe.c:2872 -#: describe.c:3992 +#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 +#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 msgid "Type" msgstr "Type" #: describe.c:343 -#| msgid "define a cursor" msgid "definer" msgstr "definer" @@ -959,10 +851,7 @@ msgstr "Liste des fonctions" msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:490 -#: describe.c:673 -#: describe.c:2692 -#: describe.c:2696 +#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -994,13 +883,11 @@ msgstr "Liste des op msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:663 -#: describe.c:3199 +#: describe.c:663 describe.c:3204 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:664 -#: describe.c:3200 +#: describe.c:664 describe.c:3205 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." @@ -1012,31 +899,23 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:739 -#: describe.c:824 -#: describe.c:2668 +#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:740 -#: describe.c:2669 +#: describe.c:740 describe.c:2669 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:741 -#: describe.c:2670 -#| msgid "materialized view %s" +#: describe.c:741 describe.c:2670 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:742 -#: describe.c:826 -#: describe.c:2672 +#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:743 -#: describe.c:2674 +#: describe.c:743 describe.c:2674 msgid "foreign table" msgstr "table distante" @@ -1044,16 +923,17 @@ msgstr "table distante" msgid "Column access privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:781 -#: describe.c:4334 -#: describe.c:4338 +#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" #: describe.c:809 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par " +"défaut.\n" #: describe.c:828 msgid "function" @@ -1071,8 +951,7 @@ msgstr "Droits d'acc msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:907 -#: sql_help.c:1447 +#: describe.c:907 sql_help.c:1447 msgid "constraint" msgstr "contrainte" @@ -1119,13 +998,11 @@ msgstr "Vue #: describe.c:1367 #, c-format -#| msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" #: describe.c:1370 #, c-format -#| msgid "materialized view %s" msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" @@ -1180,11 +1057,8 @@ msgstr "Valeur" msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: describe.c:1430 -#: describe.c:3913 -#: describe.c:3994 -#: describe.c:4062 -#: describe.c:4123 +#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 +#: describe.c:4128 msgid "FDW Options" msgstr "Options FDW" @@ -1266,8 +1140,7 @@ msgstr "Contraintes de cl msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:1953 -#: describe.c:2003 +#: describe.c:1953 describe.c:2003 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" @@ -1325,15 +1198,11 @@ msgstr "Table de type : %s" msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:2275 -#: describe.c:2963 -#: describe.c:3106 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:2275 -#: describe.c:2963 -#: describe.c:3108 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 msgid "yes" msgstr "oui" @@ -1407,12 +1276,10 @@ msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " #: describe.c:2572 -#| msgid "Role name" msgid "Role" msgstr "Rôle" #: describe.c:2573 -#| msgid "database %s" msgid "Database" msgstr "Vase de données" @@ -1423,7 +1290,9 @@ msgstr "R #: describe.c:2584 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" +msgstr "" +"Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce " +"serveur.\n" #: describe.c:2595 #, c-format @@ -1447,8 +1316,7 @@ msgstr "index" msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:2681 -#: describe.c:4111 +#: describe.c:2681 describe.c:4116 msgid "Table" msgstr "Table" @@ -1478,8 +1346,7 @@ msgstr "Langage interne" msgid "Call Handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:2810 -#: describe.c:3900 +#: describe.c:2810 describe.c:3905 msgid "Validator" msgstr "Validateur" @@ -1503,201 +1370,215 @@ msgstr "V msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2962 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:2963 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:2965 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3002 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3039 -#| msgid "event" +#: describe.c:3040 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:3041 -#| msgid "table" +#: describe.c:3042 +#| msgid "Enabled" +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +#: describe.c:3043 +#| msgid "Replication" +msgid "replica" +msgstr "réplicat" + +#: describe.c:3044 +msgid "always" +msgstr "toujours" + +#: describe.c:3045 +#| msgid "stable" +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" + +#: describe.c:3046 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:3042 -#| msgid "Procedural Languages" +#: describe.c:3047 msgid "Procedure" msgstr "Procédure" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3048 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3062 -#| msgid "List of settings" +#: describe.c:3067 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:3103 +#: describe.c:3108 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3104 +#: describe.c:3109 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3105 -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3110 describe.c:3475 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3112 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3114 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3165 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3190 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n" -#: describe.c:3235 +#: describe.c:3240 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3298 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:3316 -#: describe.c:3549 -#: describe.c:3617 -#: describe.c:3685 +#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3355 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3398 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" +msgstr "" +"Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3473 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3474 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3478 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3480 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3482 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3484 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3494 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3514 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3525 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3527 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3576 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3577 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3599 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3639 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3640 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3667 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3724 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3768 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" +msgstr "" +"Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été " +"trouvée.\n" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3834 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3835 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3846 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3849 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1706,7 +1587,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1715,89 +1596,90 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:3888 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données " +"distantes.\n" -#: describe.c:3897 +#: describe.c:3902 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:3945 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:3968 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:3980 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:3993 -#: describe.c:4188 +#: describe.c:3998 describe.c:4193 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4024 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4047 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances " +"d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:4051 -#: describe.c:4112 +#: describe.c:4056 describe.c:4117 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4052 +#: describe.c:4057 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4082 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4105 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4151 +#: describe.c:4156 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4174 -#: describe.c:4228 +#: describe.c:4179 describe.c:4233 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4210 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:4255 +#: describe.c:4260 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4263 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4307 msgid "Object Description" msgstr "Description d'un objet" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" @@ -1845,14 +1727,17 @@ msgstr "Options g #: help.c:91 #, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMANDE\n" " exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" #: help.c:92 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM_BASE\n" " indique le nom de la base de données à laquelle se\n" @@ -1868,7 +1753,8 @@ msgstr "" #: help.c:94 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" +msgstr "" +" -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" #: help.c:95 #, c-format @@ -1891,12 +1777,10 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de d #: help.c:99 #, c-format -#| msgid "" -#| " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -#| " execute command file as a single transaction\n" msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-" +"interactive)\n" msgstr "" " -1 (« un »), --single-transaction\n" " exécute dans une transaction unique (si non intéractif)\n" @@ -1929,10 +1813,12 @@ msgstr "" #: help.c:106 #, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden\n" -" affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n" +" affiche les requêtes engendrées par les commandes " +"internes\n" #: help.c:107 #, c-format @@ -1943,7 +1829,8 @@ msgstr "" #: help.c:108 #, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline\n" " désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" @@ -1959,7 +1846,8 @@ msgstr "" #: help.c:110 #, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" " résultat des requêtes)\n" @@ -1974,7 +1862,9 @@ msgstr "" #: help.c:112 #, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" msgstr "" " -S, --single-line\n" " active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n" @@ -2009,11 +1899,15 @@ msgstr "" #: help.c:119 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n" +msgstr "" +" -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-" +"P format=html)\n" #: help.c:120 #, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG]\n" " initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" @@ -2038,7 +1932,9 @@ msgstr "" #: help.c:124 #, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXTE\n" " initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" @@ -2078,7 +1974,9 @@ msgstr "" #: help.c:134 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n" " de la socket (par défaut : %s)\n" @@ -2111,7 +2009,9 @@ msgstr "" #: help.c:146 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " automatiquement)\n" @@ -2120,13 +2020,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n" +"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) " +"ou\n" "« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n" "de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" @@ -2143,27 +2045,33 @@ msgstr "G #: help.c:173 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " distribution de PostgreSQL\n" #: help.c:174 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" " résultats au fichier ou |tube)\n" #: help.c:175 #, c-format -#| msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n" +msgid "" +" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr "" +" \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des " +"variables psql\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" msgstr "" " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" @@ -2185,14 +2093,17 @@ msgstr "Tampon de requ #: help.c:182 #, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgid "" +" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" msgstr "" " \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n" " éditeur externe\n" #: help.c:183 #, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n" " externe\n" @@ -2228,9 +2139,12 @@ msgstr "Entr #: help.c:193 #, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" msgstr "" -" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n" +" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé " +"vers\n" " l'hôte client\n" #: help.c:194 @@ -2245,9 +2159,12 @@ msgstr " \\i FICHIER ex #: help.c:196 #, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgid "" +" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " +"script\n" msgstr "" -" \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n" +" \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du " +"script\n" " ou un |tube\n" #: help.c:197 @@ -2259,7 +2176,8 @@ msgstr "" #: help.c:198 #, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" " requêtes (voir \\o)\n" @@ -2272,12 +2190,15 @@ msgstr "Informations\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n" +msgstr "" +" (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations " +"supplémentaires)\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" +msgstr "" +" \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" #: help.c:204 #, c-format @@ -2308,9 +2229,11 @@ msgstr " \\dC[+] [MOD #: help.c:209 #, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgid "" +" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" -" \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" +" \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le " +"commentaire\n" " n'est affiché nul part ailleurs\n" #: help.c:210 @@ -2336,16 +2259,19 @@ msgstr " \\des[+] [MOD #: help.c:214 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" +msgstr "" +" \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" +msgstr "" +" \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" " [seulement agg/normal/trigger/window]\n" @@ -2361,14 +2287,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" -" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" +" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche " +"de\n" " texte\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" -" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche " +"de\n" " texte\n" #: help.c:220 @@ -2402,7 +2330,6 @@ msgstr " \\dL[S+] [MOD #: help.c:225 #, c-format -#| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n" @@ -2423,7 +2350,8 @@ msgstr " \\dO[S+] [MOD #: help.c:229 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" " vues, séquences\n" @@ -2431,7 +2359,9 @@ msgstr "" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" +msgstr "" +" \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base " +"de données\n" #: help.c:231 #, c-format @@ -2470,13 +2400,11 @@ msgstr " \\dx[+] [MOD #: help.c:238 #, c-format -#| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n" #: help.c:239 #, c-format -#| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n" @@ -2497,7 +2425,8 @@ msgstr "Formatage\n" #: help.c:245 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" " alignée\n" @@ -2511,7 +2440,9 @@ msgstr "" #: help.c:247 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr "" " \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" " une sortie non alignée des requêtes\n" @@ -2519,28 +2450,35 @@ msgstr "" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" +msgstr "" +" \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" #: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" +"title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NOM [VALEUR] régler l'affichage de la table\n" -" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|\n" -" null|numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|\n" +" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|footer|\n" +" null|numericlocale|recordsep|recordsep_zero|" +"tuples_only|\n" " title|tableattr|pager})\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" +msgstr "" +" \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" #: help.c:255 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" @@ -2567,9 +2505,6 @@ msgstr "" #: help.c:266 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -#| " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -2593,8 +2528,10 @@ msgstr "" #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" +msgid "" +" \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr "" +" \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" #: help.c:273 #, c-format @@ -2620,7 +2557,9 @@ msgstr "" #: help.c:278 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" msgstr "" " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" " shell interactif\n" @@ -2639,7 +2578,9 @@ msgstr "" #: help.c:283 #, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramètre\n" @@ -2726,8 +2667,7 @@ msgstr "%s : la transaction en cours est abandonn msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n" -#: large_obj.c:289 -#: large_obj.c:300 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2781,14 +2721,16 @@ msgstr "Interrompu\n" #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" +"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de " +"colonnes\n" "%d est dépassé.\n" #: print.c:2345 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" +"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total " +"des\n" "cellules %d est dépassé.\n" #: print.c:2571 @@ -2796,428 +2738,143 @@ msgstr "" msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: psqlscan.l:726 +#: psqlscan.l:727 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n" -#: psqlscan.l:1601 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#: psqlscan.l:1701 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: psqlscan.l:1930 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" -#: sql_help.c:26 -#: sql_help.c:29 -#: sql_help.c:32 -#: sql_help.c:44 -#: sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 -#: sql_help.c:59 -#: sql_help.c:61 -#: sql_help.c:63 -#: sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 -#: sql_help.c:93 -#: sql_help.c:95 -#: sql_help.c:97 -#: sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 -#: sql_help.c:104 -#: sql_help.c:197 -#: sql_help.c:199 -#: sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 -#: sql_help.c:204 -#: sql_help.c:207 -#: sql_help.c:209 -#: sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 -#: sql_help.c:225 -#: sql_help.c:226 -#: sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 -#: sql_help.c:270 -#: sql_help.c:272 -#: sql_help.c:274 -#: sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 -#: sql_help.c:329 -#: sql_help.c:360 -#: sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 -#: sql_help.c:420 -#: sql_help.c:425 -#: sql_help.c:430 -#: sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 -#: sql_help.c:475 -#: sql_help.c:477 -#: sql_help.c:480 -#: sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 -#: sql_help.c:530 -#: sql_help.c:532 -#: sql_help.c:535 -#: sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 -#: sql_help.c:566 -#: sql_help.c:579 -#: sql_help.c:582 -#: sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 -#: sql_help.c:617 -#: sql_help.c:625 -#: sql_help.c:628 -#: sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 -#: sql_help.c:667 -#: sql_help.c:669 -#: sql_help.c:673 -#: sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 -#: sql_help.c:688 -#: sql_help.c:699 -#: sql_help.c:701 -#: sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 -#: sql_help.c:729 -#: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:743 -#: sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 -#: sql_help.c:810 -#: sql_help.c:812 -#: sql_help.c:815 -#: sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 -#: sql_help.c:878 -#: sql_help.c:880 -#: sql_help.c:882 -#: sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 -#: sql_help.c:909 -#: sql_help.c:912 -#: sql_help.c:915 -#: sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 -#: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:939 -#: sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 -#: sql_help.c:946 -#: sql_help.c:956 -#: sql_help.c:958 -#: sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 -#: sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1091 -#: sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 -#: sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:1975 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2044 -#: sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2107 -#: sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2198 -#: sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2277 -#: sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2309 -#: sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2345 -#: sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2413 -#: sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 -#: sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2502 -#: sql_help.c:2511 -#: sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2551 -#: sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:3214 -#: sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 +#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 +#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 +#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 +#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 +#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 +#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 +#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 +#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 +#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 #: sql_help.c:3370 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:27 -#: sql_help.c:30 -#: sql_help.c:33 -#: sql_help.c:290 -#: sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 -#: sql_help.c:433 -#: sql_help.c:438 -#: sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:28 -#: sql_help.c:45 -#: sql_help.c:60 -#: sql_help.c:92 -#: sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 -#: sql_help.c:330 -#: sql_help.c:366 -#: sql_help.c:429 -#: sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 -#: sql_help.c:491 -#: sql_help.c:536 -#: sql_help.c:581 -#: sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 -#: sql_help.c:690 -#: sql_help.c:700 -#: sql_help.c:730 -#: sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 -#: sql_help.c:879 -#: sql_help.c:922 -#: sql_help.c:943 -#: sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 -#: sql_help.c:981 -#: sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 +#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 +#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 #: sql_help.c:1099 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" -#: sql_help.c:31 -#: sql_help.c:47 -#: sql_help.c:62 -#: sql_help.c:94 -#: sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 -#: sql_help.c:328 -#: sql_help.c:391 -#: sql_help.c:434 -#: sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 -#: sql_help.c:552 -#: sql_help.c:565 -#: sql_help.c:584 -#: sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 -#: sql_help.c:728 -#: sql_help.c:748 -#: sql_help.c:863 -#: sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 -#: sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 +#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" -#: sql_help.c:34 -#: sql_help.c:49 -#: sql_help.c:64 -#: sql_help.c:214 -#: sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 -#: sql_help.c:439 -#: sql_help.c:538 -#: sql_help.c:569 -#: sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 -#: sql_help.c:732 -#: sql_help.c:821 -#: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 -#: sql_help.c:971 -#: sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:88 -#: sql_help.c:325 -#: sql_help.c:389 -#: sql_help.c:392 -#: sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:940 -#: sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1739 -#: sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2153 -#: sql_help.c:2175 -#: sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:89 -#: sql_help.c:663 -#: sql_help.c:1051 -#: sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:90 -#: sql_help.c:664 -#: sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 -#: sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:96 -#: sql_help.c:553 -#: sql_help.c:864 +#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:98 -#: sql_help.c:101 -#: sql_help.c:103 -#: sql_help.c:443 -#: sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 -#: sql_help.c:671 -#: sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 -#: sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1559 -#: sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 #: sql_help.c:3203 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" -#: sql_help.c:99 -#: sql_help.c:326 -#: sql_help.c:385 -#: sql_help.c:390 -#: sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 -#: sql_help.c:479 -#: sql_help.c:544 -#: sql_help.c:550 -#: sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 -#: sql_help.c:840 -#: sql_help.c:858 -#: sql_help.c:884 -#: sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 -#: sql_help.c:1560 -#: sql_help.c:1561 -#: sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 -#: sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:1952 -#: sql_help.c:1991 -#: sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -3225,18 +2882,9 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:162 -#: sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 -#: sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -3248,94 +2896,31 @@ msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" -#: sql_help.c:165 -#: sql_help.c:166 -#: sql_help.c:167 -#: sql_help.c:168 -#: sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 -#: sql_help.c:171 -#: sql_help.c:172 -#: sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:1597 -#: sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 -#: sql_help.c:1745 -#: sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 -#: sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2162 -#: sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 -#: sql_help.c:2699 -#: sql_help.c:2701 -#: sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2707 -#: sql_help.c:2709 -#: sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 -#: sql_help.c:2957 -#: sql_help.c:2961 -#: sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2968 -#: sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 -#: sql_help.c:2980 -#: sql_help.c:2982 -#: sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 -#: sql_help.c:2988 -#: sql_help.c:2989 -#: sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 #: sql_help.c:3224 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:198 -#: sql_help.c:378 -#: sql_help.c:831 -#: sql_help.c:833 -#: sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1616 -#: sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:2725 -#: sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3113 -#: sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 -#: sql_help.c:3184 -#: sql_help.c:3189 -#: sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 -#: sql_help.c:3319 -#: sql_help.c:3324 -#: sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 -#: sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 -#: sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3343,33 +2928,21 @@ msgstr "expression" msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" -#: sql_help.c:203 -#: sql_help.c:205 -#: sql_help.c:208 -#: sql_help.c:816 -#: sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 -#: sql_help.c:866 -#: sql_help.c:1206 -#: sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 -#: sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:206 -#: sql_help.c:817 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" -#: sql_help.c:269 -#: sql_help.c:744 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 msgid "new_version" msgstr "nouvelle_version" -#: sql_help.c:273 -#: sql_help.c:275 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 msgid "member_object" msgstr "objet_membre" @@ -3377,546 +2950,249 @@ msgstr "objet_membre" msgid "where member_object is:" msgstr "où objet_membre fait partie de :" -#: sql_help.c:277 -#: sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 msgid "agg_name" msgstr "nom_d_agrégat" -#: sql_help.c:278 -#: sql_help.c:1200 -#: sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 msgid "agg_type" msgstr "type_aggrégat" -#: sql_help.c:279 -#: sql_help.c:1201 -#: sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:280 -#: sql_help.c:1202 -#: sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:281 -#: sql_help.c:282 -#: sql_help.c:283 -#: sql_help.c:284 -#: sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 -#: sql_help.c:291 -#: sql_help.c:295 -#: sql_help.c:297 -#: sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 -#: sql_help.c:301 -#: sql_help.c:302 -#: sql_help.c:303 -#: sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 -#: sql_help.c:306 -#: sql_help.c:307 -#: sql_help.c:308 -#: sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 -#: sql_help.c:1208 -#: sql_help.c:1209 -#: sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 -#: sql_help.c:1212 -#: sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1221 -#: sql_help.c:1225 -#: sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 -#: sql_help.c:1230 -#: sql_help.c:1233 -#: sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1236 -#: sql_help.c:1237 -#: sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1241 -#: sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 -#: sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3054 -#: sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 -#: sql_help.c:3057 -#: sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 +#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 +#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 +#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:287 -#: sql_help.c:615 -#: sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:1464 -#: sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 -#: sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2973 -#: sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3139 -#: sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 -#: sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:288 -#: sql_help.c:421 -#: sql_help.c:426 -#: sql_help.c:431 -#: sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 -#: sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:2335 -#: sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" -#: sql_help.c:289 -#: sql_help.c:422 -#: sql_help.c:427 -#: sql_help.c:432 -#: sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 +#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:292 -#: sql_help.c:608 -#: sql_help.c:1222 -#: sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:293 -#: sql_help.c:563 -#: sql_help.c:567 -#: sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 -#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 +#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:294 -#: sql_help.c:564 -#: sql_help.c:568 -#: sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 -#: sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:296 -#: sql_help.c:298 -#: sql_help.c:580 -#: sql_help.c:583 -#: sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 -#: sql_help.c:618 -#: sql_help.c:626 -#: sql_help.c:629 -#: sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 -#: sql_help.c:1228 -#: sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2388 -#: sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 +#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:323 -#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:324 -#: sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" -#: sql_help.c:361 -#: sql_help.c:424 -#: sql_help.c:531 -#: sql_help.c:811 -#: sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 -#: sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1925 -#: sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 msgid "action" msgstr "action" -#: sql_help.c:363 -#: sql_help.c:370 -#: sql_help.c:374 -#: sql_help.c:375 -#: sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 -#: sql_help.c:380 -#: sql_help.c:381 -#: sql_help.c:383 -#: sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 -#: sql_help.c:533 -#: sql_help.c:540 -#: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 -#: sql_help.c:726 -#: sql_help.c:813 -#: sql_help.c:823 -#: sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 -#: sql_help.c:832 -#: sql_help.c:834 -#: sql_help.c:835 -#: sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 -#: sql_help.c:841 -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 -#: sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1615 -#: sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 -#: sql_help.c:1933 -#: sql_help.c:1950 -#: sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 -#: sql_help.c:2959 -#: sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 -#: sql_help.c:3395 -#: sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 +#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 +#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 +#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:364 -#: sql_help.c:534 -#: sql_help.c:814 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 msgid "new_column_name" msgstr "nouvelle_nom_colonne" -#: sql_help.c:369 -#: sql_help.c:440 -#: sql_help.c:539 -#: sql_help.c:822 -#: sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" -#: sql_help.c:371 -#: sql_help.c:376 -#: sql_help.c:824 -#: sql_help.c:829 -#: sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:2097 -#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 msgid "data_type" msgstr "type_données" -#: sql_help.c:372 -#: sql_help.c:825 -#: sql_help.c:830 -#: sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:373 -#: sql_help.c:826 -#: sql_help.c:1519 -#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 #: sql_help.c:1895 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" -#: sql_help.c:382 -#: sql_help.c:541 -#: sql_help.c:837 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:384 -#: sql_help.c:387 -#: sql_help.c:543 -#: sql_help.c:546 -#: sql_help.c:839 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 #: sql_help.c:842 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:441 -#: sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" -#: sql_help.c:457 -#: sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 -#: sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 -#: sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 -#: sql_help.c:2173 -#: sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1426 -#: sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 -#: sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" -#: sql_help.c:478 -#: sql_help.c:481 -#: sql_help.c:549 -#: sql_help.c:551 -#: sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 -#: sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:1651 -#: sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:501 -#: sql_help.c:1220 -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:548 -#: sql_help.c:856 -#: sql_help.c:867 -#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:607 -#: sql_help.c:619 -#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" -#: sql_help.c:609 -#: sql_help.c:610 -#: sql_help.c:613 -#: sql_help.c:614 -#: sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 -#: sql_help.c:623 -#: sql_help.c:624 -#: sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:1698 -#: sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:611 -#: sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:612 -#: sql_help.c:622 -#: sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:616 -#: sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:665 -#: sql_help.c:1053 -#: sql_help.c:1593 -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 #: sql_help.c:2156 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:666 -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1594 -#: sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 #: sql_help.c:2157 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:670 -#: sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 -#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 #: sql_help.c:2965 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:689 -#: sql_help.c:725 -#: sql_help.c:980 -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:1207 -#: sql_help.c:1232 -#: sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 -#: sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1949 -#: sql_help.c:2046 -#: sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2960 -#: sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 -#: sql_help.c:3125 -#: sql_help.c:3155 -#: sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 -#: sql_help.c:3331 -#: sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 -#: sql_help.c:3415 -#: sql_help.c:3416 -#: sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 -#: sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:719 -#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:720 -#: sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:721 -#: sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:722 -#: sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:3121 -#: sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3433 -#: sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 msgid "start" msgstr "début" @@ -3924,14 +3200,11 @@ msgstr "d msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:724 -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" @@ -3939,31 +3212,19 @@ msgstr "contrainte_table" msgid "table_constraint_using_index" msgstr "contrainte_table_utilisant_index" -#: sql_help.c:848 -#: sql_help.c:849 -#: sql_help.c:850 -#: sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:852 -#: sql_help.c:853 -#: sql_help.c:854 -#: sql_help.c:855 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nom_règle_réécriture" -#: sql_help.c:860 -#: sql_help.c:861 -#: sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:862 -#: sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 msgid "type_name" msgstr "nom_type" @@ -3971,37 +3232,27 @@ msgstr "nom_type" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:883 -#: sql_help.c:886 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" -#: sql_help.c:907 -#: sql_help.c:910 -#: sql_help.c:916 -#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 msgid "token_type" msgstr "type_jeton" -#: sql_help.c:908 -#: sql_help.c:911 +#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 msgid "dictionary_name" msgstr "nom_dictionnaire" -#: sql_help.c:913 -#: sql_help.c:917 +#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 msgid "old_dictionary" msgstr "ancien_dictionnaire" -#: sql_help.c:914 -#: sql_help.c:918 +#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" -#: sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:2096 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" @@ -4018,37 +3269,24 @@ msgstr "nouvelle_valeur_enum" msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2692 -#: sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:3250 -#: sql_help.c:3252 -#: sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:3253 -#: sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" @@ -4064,37 +3302,25 @@ msgstr "nom_r msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1298 -#: sql_help.c:1763 -#: sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 #: sql_help.c:1765 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:1654 -#: sql_help.c:1954 -#: sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 -#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" @@ -4102,14 +3328,8 @@ msgstr "o msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -4137,28 +3357,23 @@ msgstr "nom_encodage" msgid "input_data_type" msgstr "type_de_données_en_entrée" -#: sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:1340 -#: sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1341 -#: sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 msgid "sort_operator" msgstr "opérateur_de_tri" @@ -4174,13 +3389,11 @@ msgstr "type_base" msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1390 -#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" @@ -4196,8 +3409,7 @@ msgstr "encodage_source" msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 msgid "template" msgstr "modèle" @@ -4209,9 +3421,7 @@ msgstr "encodage" msgid "where constraint is:" msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1760 -#: sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 msgid "event" msgstr "événement" @@ -4231,14 +3441,11 @@ msgstr "version" msgid "old_version" msgstr "ancienne_version" -#: sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" @@ -4250,10 +3457,7 @@ msgstr "type_en_retour" msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2700 -#: sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -4273,9 +3477,7 @@ msgstr "symbole_link" msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:1600 -#: sql_help.c:1749 -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 msgid "uid" msgstr "uid" @@ -4283,13 +3485,11 @@ msgstr "uid" msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:1618 -#: sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 msgid "predicate" msgstr "prédicat" @@ -4329,23 +3529,13 @@ msgstr "nom_famille" msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:1762 -#: sql_help.c:2048 -#: sql_help.c:2224 -#: sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3185 -#: sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 -#: sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3475 -#: sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" @@ -4357,9 +3547,7 @@ msgstr "type_serveur" msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" @@ -4371,21 +3559,16 @@ msgstr "table_source" msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:1905 -#: sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 #: sql_help.c:1920 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:1907 -#: sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" @@ -4397,12 +3580,8 @@ msgstr "et contrainte_table est :" msgid "exclude_element" msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:3119 -#: sql_help.c:3190 -#: sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 -#: sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 msgid "operator" msgstr "opérateur" @@ -4412,7 +3591,9 @@ msgstr "et option_like est :" #: sql_help.c:1928 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" +msgstr "" +"dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index " +"sont :" #: sql_help.c:1932 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" @@ -4470,8 +3651,7 @@ msgstr "arguments" msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2100 -#: sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 msgid "label" msgstr "label" @@ -4559,30 +3739,15 @@ msgstr "d msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:2220 -#: sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 -#: sql_help.c:3392 -#: sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:2222 -#: sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3129 -#: sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 -#: sql_help.c:3332 -#: sql_help.c:3335 -#: sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3394 -#: sql_help.c:3489 -#: sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 -#: sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 msgid "alias" msgstr "alias" @@ -4590,26 +3755,16 @@ msgstr "alias" msgid "using_list" msgstr "liste_using" -#: sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:2226 -#: sql_help.c:2727 -#: sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:2227 -#: sql_help.c:2728 -#: sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 -#: sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" @@ -4621,73 +3776,47 @@ msgstr "code" msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:2571 -#: sql_help.c:2572 -#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:2606 -#: sql_help.c:2607 -#: sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2787 -#: sql_help.c:2788 -#: sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 -#: sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:3120 -#: sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 -#: sql_help.c:3193 -#: sql_help.c:3326 -#: sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 -#: sql_help.c:3434 -#: sql_help.c:3483 -#: sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:2683 -#: sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:2702 -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2736 -#: sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 msgid "channel" msgstr "canal" @@ -4711,9 +3840,7 @@ msgstr "ancien_r msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:2852 -#: sql_help.c:3013 -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" @@ -4721,139 +3848,80 @@ msgstr "nom_savepoint" msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:3111 -#: sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3348 -#: sql_help.c:3350 -#: sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 -#: sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3186 -#: sql_help.c:3321 -#: sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:3117 -#: sql_help.c:3128 -#: sql_help.c:3150 -#: sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 -#: sql_help.c:3334 -#: sql_help.c:3356 -#: sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3330 -#: sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3130 -#: sql_help.c:3133 -#: sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 -#: sql_help.c:3336 -#: sql_help.c:3339 -#: sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 -#: sql_help.c:3493 -#: sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:3131 -#: sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3337 -#: sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3341 -#: sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 -#: sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3138 -#: sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3344 -#: sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 -#: sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:3145 -#: sql_help.c:3351 -#: sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3352 -#: sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:3147 -#: sql_help.c:3353 -#: sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:3151 -#: sql_help.c:3357 -#: sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:3152 -#: sql_help.c:3358 -#: sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 -#: sql_help.c:3359 -#: sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3360 -#: sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 msgid "delete" msgstr "delete" @@ -4877,8 +3945,7 @@ msgstr "liste_from" msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.h:190 -#: sql_help.h:885 +#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" @@ -4907,7 +3974,6 @@ msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" #: sql_help.h:225 -#| msgid "change the definition of a trigger" msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" @@ -4944,7 +4010,6 @@ msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" #: sql_help.h:270 -#| msgid "change the definition of a view" msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" @@ -4960,13 +4025,11 @@ msgstr "modifier la d msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.h:290 -#: sql_help.h:355 +#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" #: sql_help.h:295 -#| msgid "change the definition of a table" msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" @@ -5026,8 +4089,7 @@ msgstr "modifier la d msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.h:375 -#: sql_help.h:950 +#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" @@ -5047,8 +4109,7 @@ msgstr "r msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.h:400 -#: sql_help.h:790 +#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" @@ -5087,7 +4148,6 @@ msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" #: sql_help.h:445 -#| msgid "define a new trigger" msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" @@ -5107,9 +4167,7 @@ msgstr "d msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.h:470 -#: sql_help.h:505 -#: sql_help.h:575 +#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" @@ -5122,7 +4180,6 @@ msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" #: sql_help.h:485 -#| msgid "define a new view" msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" @@ -5158,8 +4215,7 @@ msgstr "d msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.h:535 -#: sql_help.h:915 +#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" @@ -5193,7 +4249,8 @@ msgstr "d #: sql_help.h:580 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" +msgstr "" +"définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" #: sql_help.h:585 msgid "define a new view" @@ -5244,7 +4301,6 @@ msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" #: sql_help.h:645 -#| msgid "remove a trigger" msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" @@ -5264,9 +4320,7 @@ msgstr "supprimer une table distante" msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.h:670 -#: sql_help.h:710 -#: sql_help.h:775 +#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" @@ -5279,7 +4333,6 @@ msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" #: sql_help.h:685 -#| msgid "materialized view %s" msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" @@ -5408,7 +4461,6 @@ msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" #: sql_help.h:860 -#| msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenue d'une vue matérialisée" @@ -5446,9 +4498,7 @@ msgstr "d msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.h:910 -#: sql_help.h:955 -#: sql_help.h:985 +#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" @@ -5458,16 +4508,21 @@ msgstr "modifier un param #: sql_help.h:925 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" +msgstr "" +"définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en " +"cours" #: sql_help.h:930 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:935 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" msgstr "" -"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" +"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel " +"de\n" "l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:940 @@ -5500,7 +4555,6 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes" #: startup.c:167 #, c-format -#| msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s p: -1 peut seulement être utilisé dans un mode non intéractif\n" @@ -5533,8 +4587,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#: startup.c:569 -#: startup.c:575 +#: startup.c:569 startup.c:575 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -5560,791 +4613,1015 @@ msgstr "" msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" msgstr "valeur booléenne non reconnue ; supposé à « on »\n" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "aggregate" +#~ msgstr "agrégation" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "schema" +#~ msgstr "schéma" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" -#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" -#~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" -#~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" -#~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM liste_from ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numéro" -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" +#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" +#~ "où option peut être:\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "SHOW nom\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " ADD contrainte_domaine\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" #~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" #~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "where action is one of:\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" #~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" +#~ "où action peut être :\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST cout_execution\n" +#~ " ROWS lignes_resultats\n" +#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ " RESET paramètre\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER " +#~ "TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" #~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" -#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" +#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "et requête_with est:\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ "\n" -#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" +#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "where action is one of:\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +#~ "MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" #~ msgstr "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "où action peut être :\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" +#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD contrainte_table\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " CLUSTER ON nom_index\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT table_parent\n" +#~ " NO INHERIT table_parent\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +#~ "new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" - -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" - -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" +#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | " +#~ "PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nom_serveur\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY nom" +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "où transaction_mode peut être :\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN nom" +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" #~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" #~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" #~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" #~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nom_objet |\n" +#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" +#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" +#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" +#~ " CONVERSION nom_objet |\n" +#~ " DATABASE nom_objet |\n" +#~ " DOMAIN nom_objet |\n" +#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) " +#~ "|\n" +#~ " INDEX nom_objet |\n" +#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" +#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" +#~ " ROLE nom_objet |\n" +#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" +#~ " SCHEMA nom_objet |\n" +#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" +#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" +#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" +#~ " TYPE nom_objet |\n" +#~ " VIEW nom_objet\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" +#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "or the old syntax\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfonction,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")\n" #~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" #~ "\n" -#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" +#~ " BASETYPE = type_base,\n" +#~ " SFUNC = fonction_s,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" #~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE nombre\n" -#~ " RELATIVE nombre\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD nombre\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD nombre\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +#~ "DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" +#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" +#~ " ON table\n" +#~ " [ FROM table_référencée ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | " +#~ "INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" #~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" +#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" #~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" +#~ "CREATE DATABASE nom\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" #~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } " +#~ "expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS type_ret\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST coût_exécution\n" +#~ " | ROWS lignes_résultats\n" +#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM " +#~ "CURRENT }\n" +#~ " | AS 'définition'\n" +#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" #~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " +#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" #~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING liste_using ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" +#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" +#~ " [ ASC | DESC ]\n" +#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicat ]" #~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" #~ msgstr "" -#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" -#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " AS requête" +#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" +#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" +#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" +#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nomserveur\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" +#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE type_stockage\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" #~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "where option can be:\n" #~ " \n" @@ -6364,7 +5641,7 @@ msgstr "valeur bool #~ " | USER rolename [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" #~ msgstr "" -#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "où option peut être :\n" #~ " \n" @@ -6385,151 +5662,63 @@ msgstr "valeur bool #~ " | SYSID uid" #~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE nom AS\n" -#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom (\n" -#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" -#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" -#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" -#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" -#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" -#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" -#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" -#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; " +#~ "command ... ) }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" -#~ " START = fonction_debut ,\n" -#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" -#~ " END = fonction_fin ,\n" -#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" -#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" -#~ ")" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; " +#~ "commande ... ) }" #~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " TEMPLATE = modèle\n" -#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" -#~ ")" +#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" -#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" -#~ " COPY = config_source\n" -#~ ")" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" -#~ " LOCATION 'répertoire'" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] " +#~ "incrémentation ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" +#~ " [ CACHE en_cache ]\n" +#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION " +#~ "'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" #~ msgid "" #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +#~ "[ ... ] ]\n" #~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" #~ " [, ... ]\n" #~ "] )\n" #~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" #~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" #~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" #~ "\n" @@ -6541,9 +5730,11 @@ msgstr "valeur bool #~ " UNIQUE index_parameters |\n" #~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" #~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +#~ "MATCH SIMPLE ]\n" #~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" #~ "\n" #~ "and table_constraint is:\n" #~ "\n" @@ -6551,9 +5742,12 @@ msgstr "valeur bool #~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" #~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" #~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +#~ "[, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] " +#~ "[ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" #~ "\n" #~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" #~ "\n" @@ -6569,7 +5763,8 @@ msgstr "valeur bool #~ " [, ... ]\n" #~ "] )\n" #~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" #~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" #~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" #~ "\n" @@ -6606,148 +5801,147 @@ msgstr "valeur bool #~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" -#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" -#~ " [ CACHE en_cache ]\n" -#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" +#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | " +#~ "WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" #~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" -#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" +#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +#~ " LOCATION 'répertoire'" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" +#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" +#~ " COPY = config_source\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " TEMPLATE = modèle\n" +#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" -#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE type_stockage\n" -#~ " } [, ... ]" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" +#~ " START = fonction_debut ,\n" +#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" +#~ " END = fonction_fin ,\n" +#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" +#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" #~ ")" #~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" -#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" -#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" -#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" +#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" +#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" #~ ")" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" +#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" -#~ " [ ASC | DESC ]\n" -#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicat ]" +#~ "CREATE TYPE nom AS\n" +#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom (\n" +#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" +#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" +#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" +#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" +#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" +#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom" #~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "where option can be:\n" #~ " \n" @@ -6757,6 +5951,7 @@ msgstr "valeur bool #~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" #~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" #~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" @@ -6766,7 +5961,7 @@ msgstr "valeur bool #~ " | USER rolename [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" #~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" #~ "où option peut être :\n" #~ " \n" @@ -6776,6 +5971,7 @@ msgstr "valeur bool #~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" #~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" #~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" #~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" #~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" #~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" @@ -6786,887 +5982,858 @@ msgstr "valeur bool #~ " | SYSID uid" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS type_ret\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST coût_exécution\n" -#~ " | ROWS lignes_résultats\n" -#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'définition'\n" -#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | " +#~ "PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nomserveur\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +#~ "[, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" #~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec comme contrainte :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " AS requête" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" #~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" #~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE nom\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" +#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" #~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING liste_using ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" #~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" -#~ " ON table\n" -#~ " [ FROM table_référencée ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" +#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfonction,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" -#~ " BASETYPE = type_base,\n" -#~ " SFUNC = fonction_s,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")" +#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" -#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" +#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nom_objet |\n" -#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" -#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" -#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" -#~ " CONVERSION nom_objet |\n" -#~ " DATABASE nom_objet |\n" -#~ " DOMAIN nom_objet |\n" -#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nom_objet |\n" -#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" -#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" -#~ " ROLE nom_objet |\n" -#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" -#~ " SCHEMA nom_objet |\n" -#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" -#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" -#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" -#~ " TYPE nom_objet |\n" -#~ " VIEW nom_objet\n" -#~ "} IS 'text'" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" #~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où transaction_mode peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" +#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" +#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +#~ "PUBLIC } SERVER servername" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nom_serveur\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" +#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | " +#~ "CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" #~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" #~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" #~ "\n" -#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions " +#~ "suivantes :\n" #~ "\n" -#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE nombre\n" +#~ " RELATIVE nombre\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD nombre\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD nombre\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg " +#~ "[, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " +#~ "[, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " +#~ "[, ...] | requête }\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN nom" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" #~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] " +#~ "[ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" +#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" #~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" -#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD contrainte_table\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " CLUSTER ON nom_index\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT table_parent\n" -#~ " NO INHERIT table_parent\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY nom" -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" + +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" + +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg " +#~ "[, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] " +#~ "[...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition " +#~ "[, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +#~ "( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS " +#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne " +#~ "[, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne " +#~ "[, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne " +#~ "[, ...] )\n" +#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON " +#~ "condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "et requête_with est:\n" +#~ "\n" +#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" #~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS " +#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST cout_execution\n" -#~ " ROWS lignes_resultats\n" -#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ " RESET paramètre\n" -#~ " RESET ALL" +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " ADD contrainte_domaine\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "où option peut être:\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" #~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW nom\n" +#~ "SHOW ALL" + +#~ msgid "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" #~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numéro" - -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" +#~ msgid "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +#~ "[, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne " +#~ "[, ...] ) ] ]" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" +#~ msgid "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgstr "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » " +#~ "pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "schema" -#~ msgstr "schéma" +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » " +#~ "pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "" +#~ " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more " +#~ "detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la " +#~ "recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" +#~ msgid "" +#~ " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche " +#~ "de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « " +#~ "+ »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid "aggregate" -#~ msgstr "agrégation" +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « " +#~ "+ »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" +#~ msgid "" +#~ " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same " +#~ "as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux " +#~ "tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de " +#~ "PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure " +#~ "est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index 0fd36a07e2..55e7607455 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:29+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3821 +#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "Controllo tempo disattivato." #: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 #: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1674 -#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 +#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 +#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%s: %s\n" msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:188 +#: command.c:1535 startup.c:185 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: command.c:1542 startup.c:191 startup.c:193 +#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n" #: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:502 copy.c:689 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 +#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -642,26 +642,26 @@ msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n" msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n" -#: copy.c:388 +#: copy.c:389 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n" -#: copy.c:455 copy.c:465 +#: copy.c:457 copy.c:467 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n" -#: copy.c:472 +#: copy.c:474 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s" -#: copy.c:542 +#: copy.c:544 msgid "canceled by user" msgstr "annullata dall'utente" -#: copy.c:552 +#: copy.c:554 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -669,28 +669,28 @@ msgstr "" "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n" "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga." -#: copy.c:665 +#: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" -#: copy.c:685 +#: copy.c:687 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" #: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 #: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 -#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 -#: describe.c:4189 +#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 +#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 +#: describe.c:4194 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 #: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 -#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 -#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 -#: describe.c:3973 describe.c:4187 +#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 +#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 +#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 +#: describe.c:3978 describe.c:4192 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Tipo dato dei parametri" #: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 #: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 -#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 -#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 -#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 -#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 +#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 +#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 +#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 +#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 +#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -723,8 +723,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n" #: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 -#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 +#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 +#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "normal" msgstr "normale" #: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 +#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "Lista degli operatori" msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: describe.c:663 describe.c:3199 +#: describe.c:663 describe.c:3204 msgid "Collate" msgstr "Ordinamento" -#: describe.c:664 describe.c:3200 +#: describe.c:664 describe.c:3205 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "tabella esterna" msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegi di accesso colonna" -#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 +#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegi di accesso" @@ -1015,8 +1015,8 @@ msgstr "Valore" msgid "Definition" msgstr "Definizione" -#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 -#: describe.c:4123 +#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 +#: describe.c:4128 msgid "FDW Options" msgstr "Opzioni FDW" @@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "Tabella di tipo: %s" msgid "Has OIDs" msgstr "Ha gli OID" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 msgid "yes" msgstr "sì" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "indice" msgid "special" msgstr "speciale" -#: describe.c:2681 describe.c:4111 +#: describe.c:2681 describe.c:4116 msgid "Table" msgstr "Tabella" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Linguaggio interno" msgid "Call Handler" msgstr "Gestore Chiamate" -#: describe.c:2810 describe.c:3900 +#: describe.c:2810 describe.c:3905 msgid "Validator" msgstr "Validatore" @@ -1326,193 +1326,209 @@ msgstr "Controllo" msgid "List of domains" msgstr "Lista dei domini" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2962 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:2963 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:2965 msgid "Default?" msgstr "Predefinito?" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3002 msgid "List of conversions" msgstr "Lista delle conversioni" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3040 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3041 +#: describe.c:3042 +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: describe.c:3043 +msgid "replica" +msgstr "replica" + +#: describe.c:3044 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: describe.c:3045 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: describe.c:3046 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3047 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3048 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3067 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista di trigger di evento" -#: describe.c:3103 +#: describe.c:3108 msgid "Source type" msgstr "Tipo di partenza" -#: describe.c:3104 +#: describe.c:3109 msgid "Target type" msgstr "Tipo di arrivo" -#: describe.c:3105 describe.c:3470 +#: describe.c:3110 describe.c:3475 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3112 msgid "in assignment" msgstr "in assegnazione" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3114 msgid "Implicit?" msgstr "Implicito?" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3165 msgid "List of casts" msgstr "Lista delle conversioni di tipo" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3190 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta gli ordinamenti.\n" -#: describe.c:3235 +#: describe.c:3240 msgid "List of collations" msgstr "Lista degli ordinamenti" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3298 msgid "List of schemas" msgstr "Lista degli schemi" -#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 +#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n" -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3355 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3398 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3473 msgid "Start parse" msgstr "Inizio analisi" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3474 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3478 msgid "Get next token" msgstr "Ottiene il token successivo" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3480 msgid "End parse" msgstr "Fine analisi" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3482 msgid "Get headline" msgstr "Ottiene intestazione" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3484 msgid "Get token types" msgstr "Ottieni i tipi token" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3494 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\"" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3514 msgid "Token name" msgstr "Nome token" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3525 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3527 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\"" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3576 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3577 msgid "Init options" msgstr "Opzioni iniziali:" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3599 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3639 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3640 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3667 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3724 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3768 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3834 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3835 msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3846 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\"" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3849 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1521,7 +1537,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1530,86 +1546,86 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore: \"%s\"" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:3888 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" -#: describe.c:3897 +#: describe.c:3902 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:3945 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:3968 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:3980 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper per dati esterni" -#: describe.c:3993 describe.c:4188 +#: describe.c:3998 describe.c:4193 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4024 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista dei server esterni" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4047 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta la mappatura di utenti.\n" -#: describe.c:4051 describe.c:4112 +#: describe.c:4056 describe.c:4117 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4052 +#: describe.c:4057 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4082 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista delle mappature degli utenti" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4105 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n" -#: describe.c:4151 +#: describe.c:4156 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista delle tabelle esterne" -#: describe.c:4174 describe.c:4228 +#: describe.c:4179 describe.c:4233 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4210 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista delle estensioni installate" -#: describe.c:4255 +#: describe.c:4260 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4263 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4307 msgid "Object Description" msgstr "Descrizione Oggetto" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\"" @@ -2530,22 +2546,22 @@ msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" -#: psqlscan.l:726 +#: psqlscan.l:727 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n" -#: psqlscan.l:1601 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n" -#: psqlscan.l:1701 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: psqlscan.l:1930 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" @@ -4331,22 +4347,17 @@ msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" msgid "compute a set of rows" msgstr "genera una sequenza di righe" -#: startup.c:168 +#: startup.c:167 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n" -#: startup.c:170 -#, c-format -msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -msgstr "%s: -1 non è compatibile con -c e -l\n" - -#: startup.c:272 +#: startup.c:269 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: startup.c:334 +#: startup.c:331 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4355,32 +4366,32 @@ msgstr "" "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n" "\n" -#: startup.c:479 +#: startup.c:476 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n" -#: startup.c:519 +#: startup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n" -#: startup.c:529 +#: startup.c:526 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n" -#: startup.c:572 startup.c:578 +#: startup.c:569 startup.c:575 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: startup.c:595 +#: startup.c:592 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" -#: tab-complete.c:3956 +#: tab-complete.c:3962 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 2c3713a1d8..1ca8a6760e 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2013. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-13 23:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Tempo de execução está desabilitado." #: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 #: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674 -#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 +#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 +#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" #: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 +#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:493 copy.c:690 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %s\n" -#: copy.c:457 copy.c:467 +#: copy.c:456 copy.c:467 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" -#: copy.c:544 +#: copy.c:535 msgid "canceled by user" msgstr "cancelado pelo usuário" -#: copy.c:554 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -649,28 +649,28 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:667 +#: copy.c:662 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" -#: copy.c:687 +#: copy.c:686 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentando sair do modo copy" #: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 #: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 -#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 -#: describe.c:4189 +#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 +#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 +#: describe.c:4194 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 #: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 -#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 -#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 -#: describe.c:3973 describe.c:4187 +#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 +#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 +#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 +#: describe.c:3978 describe.c:4192 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Tipos de dado do argumento" #: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 #: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 -#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 -#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 -#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 -#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 +#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 +#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 +#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 +#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 +#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -703,8 +703,8 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" #: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 -#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 +#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 +#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Dono" @@ -744,19 +744,17 @@ msgid "normal" msgstr "normal" #: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 +#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: describe.c:343 -#, fuzzy msgid "definer" -msgstr "quem define" +msgstr "definidor" #: describe.c:344 -#, fuzzy msgid "invoker" -msgstr "quem executa" +msgstr "invocador" #: describe.c:345 msgid "Security" @@ -826,11 +824,11 @@ msgstr "Lista de operadores" msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:663 describe.c:3199 +#: describe.c:663 describe.c:3204 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:664 describe.c:3200 +#: describe.c:664 describe.c:3205 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -866,7 +864,7 @@ msgstr "tabela externa" msgid "Column access privileges" msgstr "Privilégios de acesso à coluna" -#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 +#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" @@ -997,8 +995,8 @@ msgstr "Valor" msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 -#: describe.c:4123 +#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 +#: describe.c:4128 msgid "FDW Options" msgstr "Opções FDW" @@ -1138,11 +1136,11 @@ msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" msgid "Has OIDs" msgstr "Têm OIDs" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 +#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 msgid "yes" msgstr "sim" @@ -1254,7 +1252,7 @@ msgstr "índice" msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2681 describe.c:4111 +#: describe.c:2681 describe.c:4116 msgid "Table" msgstr "Tabela" @@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "Linguagem Interna" msgid "Call Handler" msgstr "Manipulador de Chamada" -#: describe.c:2810 describe.c:3900 +#: describe.c:2810 describe.c:3905 msgid "Validator" msgstr "Validador" @@ -1308,193 +1306,209 @@ msgstr "Verificação" msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2962 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:2963 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:2965 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3002 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3040 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3041 +#: describe.c:3042 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: describe.c:3043 +msgid "replica" +msgstr "réplica" + +#: describe.c:3044 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: describe.c:3045 +msgid "disabled" +msgstr "desabilitado" + +#: describe.c:3046 msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" +msgstr "Habilitado" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3047 msgid "Procedure" msgstr "Procedimento" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3048 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3067 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista de gatilhos de eventos" -#: describe.c:3103 +#: describe.c:3108 msgid "Source type" msgstr "Tipo fonte" -#: describe.c:3104 +#: describe.c:3109 msgid "Target type" msgstr "Tipo alvo" -#: describe.c:3105 describe.c:3470 +#: describe.c:3110 describe.c:3475 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3112 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3114 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3165 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3190 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n" -#: describe.c:3235 +#: describe.c:3240 msgid "List of collations" msgstr "Lista de ordenações" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3298 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 +#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n" -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3355 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista de analisadores de busca textual" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3398 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3473 msgid "Start parse" msgstr "Iniciar análise" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3474 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3478 msgid "Get next token" msgstr "Obter próximo elemento" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3480 msgid "End parse" msgstr "Terminar análise" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3482 msgid "Get headline" msgstr "Obter destaque" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3484 msgid "Get token types" msgstr "Obter tipos de elemento" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3494 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3514 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3525 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3527 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3576 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3577 msgid "Init options" msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3599 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista de dicionários de busca textual" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3639 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3640 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3667 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista de modelos de busca textual" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3724 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista de configurações de busca textual" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3768 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3834 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3835 msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3846 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3849 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1503,7 +1517,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,86 +1526,86 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:3888 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n" -#: describe.c:3897 +#: describe.c:3902 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:3945 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:3968 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:3980 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Adaptador de dados externos" -#: describe.c:3993 describe.c:4188 +#: describe.c:3998 describe.c:4193 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4024 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista de servidores externos" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4047 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n" -#: describe.c:4051 describe.c:4112 +#: describe.c:4056 describe.c:4117 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4052 +#: describe.c:4057 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4082 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4105 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n" -#: describe.c:4151 +#: describe.c:4156 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista de tabelas externas" -#: describe.c:4174 describe.c:4228 +#: describe.c:4179 describe.c:4233 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4210 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista de extensões instaladas" -#: describe.c:4255 +#: describe.c:4260 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4263 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4307 msgid "Object Description" msgstr "Descrição do Objeto" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4316 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" @@ -2461,22 +2475,22 @@ msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de c msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: psqlscan.l:726 +#: psqlscan.l:727 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1601 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" -#: psqlscan.l:1701 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: psqlscan.l:1930 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" -- 2.40.0